
Woman gets artistic proposal
Stories From Them



“Woman with Studio Apartment Visited by Two Men in Millennium Period” - Part 1
A woman who was on her way home during her trip, allegedly had a brief encounter with a man. She was initially taken aback by the approaching person because of his ‘fleeting statement’. The woman had no idea about the manner of his ‘explanation’. On the way to her house, she stopped walking halfway and thought he had an urgent story. When she turned around, she looked at his hands. The striking gestures he made with his hands gave her the impression that the man was acting somewhat nervous. Perhaps he was planning to catch up with her ‘walk’, because she kept walking. When crossing near traffic lights, he was unable to get between the other people walking by near her. She then walked into a side street. At the moment when the man was close to her, he told her about his activities. He briefly tried to inform her about the subject. He said that she had an ‘artistic look’ and was dressed very simply: he meant her short hair and that she otherwise fit the image of a ‘trendy’ appearance. He described the ‘trendy’ appearance as uncomplicated. The woman was said to be no older than thirty. She seemed to tell him that she was somewhere under that age. She let him know that she was walking home after leaving work. The woman discovered that the man wanted to express himself. He was unable to explain his activities in a few seconds, but that he gave her a card with a short description on it. The woman heard that she was being offered the ‘proposal of ‘creativity’ within the so-called ‘polishing work’. With as relaxed an attitude as possible, he eventually managed to hand her the card. When accepting the ‘intro’, she quickly read through the details. She also saw a general number. He explained to her that - if she was interested - she could make a schedule with him. When meeting someone else could come along. It concerned a man who appeared to be employed at the ministry. He could not say exactly what his work was. However, he did appear to be known to the ‘internal section’ of the post. Mail that had to be delivered by employees to departments of the secretariat. The man regarded the work as one of his motivations to come into contact with ‘similar people’ through official channels. Although, according to the woman, he made rather clumsy gestures with his hands, he tried to convince her that the ‘artistic’ outside his field of work seemed a challenge. He managed – in connection with the sounds that both of them heard in the street in the area – with some difficulty to get to the heart of the matter. Unfortunately, the woman did not understand exactly what the ‘path taken’, which he described in this way, was considered interesting about. She did not answer the question of whether she was prepared to participate in his proposed activities at all. She therefore looked at him somewhat ‘crookedly’ because of the tremors in his voice. The sudden ‘stopping’ during his statement, he found necessary, given his ‘searching’ for the right words. Halfway through his explanation, the woman would have looked at the card again. She hesitated for a moment whether she wanted to give the card back. The shared information probably led to nothing. At the moment when she gave the card back to him, the man appeared to have adjusted his attitude. He meant that his approach … <To be continued>
“Vrouw met studio appartement bezoek van twee mannen in millenium periode” - Part 1
Een vrouw die tijdens haar trip op weg was naar huis, zou een korte ontmoeting van een man hebben gehad. Zij werd in eerste instantie door de naderende persoon overrompeld vanwege zijn ‘vluchtige mededeling’. Over de wijze van zijn ‘toelichting’ had de vrouw geen notie. Op weg naar haar huis, stopte zij halverwege met lopen en dacht dat hij een dringend verhaal had. Toen zij zich omdraaide, keek ze naar zijn handen. De opvallende gebaren die hij met zijn handen maakte, gaf haar de indruk dat de man zich min of meer nerveus gedroeg. Wellicht dat hij van plan was haar ‘wandeling’ in te halen, omdat zij aan één stuk door doorliep. Bij het oversteken nabij stoplichten, lukte het hem niet tussen de andere voorbij lopende mensen in haar buurt te komen. Zij liep toen een zijstraat in. Op het moment toen de man dichtbij haar stond, vertelde hij haar over zijn activiteiten. In het kort trachtte hij haar over het onderwerp in te lichten. Hij zei dat ze een ‘artistieke uitstraling’ had en erg simpel gekleed: daarmee doelde hij op de korte haren en dat ze verder best bij het beeld van een ‘trendy’ verschijning paste. De ‘trendy’ verschijning beschreef hij als ongecompliceerd. De vrouw zou niet ouder zijn dan dertig. Zij scheen hem te zeggen dat ze ergens onder die leeftijd zat. Zij liet hem weten dat ze richting huis liep na haar vertrek van het werk. De vrouw ontdekte dat de man zich wenste uit te drukken. Het lukte hem niet snel in enkele seconden zijn activiteiten nader toe te lichten, maar dat hij haar een kaartje gaf met daarop een korte omschrijving. De vrouw hoorde dat ze het ‘voorstel van ‘creativiteit’ binnen het zogenaamde ‘polijst-werk’ kreeg aangeboden. Met een zo mogelijke ontspannende houding, wist hij het kaartje haar uiteindelijk te overhandigen. Bij het aannemen van de ‘intro’, las ze dan ook vlot de details even door. Ook zag ze een algemeen nummer. Hij legde haar uit dat ze - bij interesse - een planning met hem kon maken. Bij een ontmoeting kon er iemand anders mee komen. Het betrof een man die werkzaam scheen te zijn bij het ministerie. Over de aard van zijn werkzaamheden kon hij niet exact vertellen. Wel leek hij bekend te zijn met het ‘interne gedeelte’ van de post. Post die door medewerkers naar afdelingen van het secretariaat aangeleverd moesten zijn. Het werk beschouwde de man als een van zijn drijfveren om langs officiele kanalen in kontakt te komen met ‘gelijksoortigen’. Hoewel hij volgens de vrouw nogal onhandige gebaren met zijn handen maakte, probeerde hij haar ervan te overtuigen dat het ‘artistieke’ buiten zijn werkveld een uitdaging leek. Het lukte hem - in verband met de geluiden die beiden in de omgeving op straat hoorden, enigszins met moeite tot de kern van het onderwerp te komen. Jammergenoeg begreep de vrouw niet precies waarover de ‘ingeslagen weg’, die hij zo omschreef, als interessant werd gezien. Zij gaf hem geen antwoord op de vraag of zij überhaupt bereid was deel te nemen aan zijn voorgestelde activiteiten. Zij keek hem daarom wat ‘scheef’ aan vanwege zijn trillingen in zijn stem. Het plotseling ‘staken’ tijdens zijn mededeling, vond hij nodig, gezien zijn ‘zoeken’ naar de juiste woorden. Halverwege zijn uitleg, zou de vrouw het kaartje nogmaals hebben bekeken. Zij twijfelde even of zij het kaartje terug wenste te geven. De gedeelde informatie leidde wellicht tot niets. Op het moment toen zij het kaartje aan hem terug gaf, bleek de man zijn houding te hebben aangepast. Hij bedoelde dat zijn benadering … <Wordt vervolgd>
„Frau mit Atelierwohnung im Jahrtausendwechsel von zwei Männern besucht“ – Teil 1
Eine Frau, die auf dem Heimweg von ihrer Reise war, soll eine kurze Begegnung mit einem Mann gehabt haben. Sie sei von der auf sie zukommenden Person aufgrund ihrer „flüchtigen Bemerkung“ zunächst verwundert gewesen. Die Frau hatte keine Ahnung von der Art seiner „Erklärung“. Auf dem Weg zu ihrem Haus blieb sie auf halbem Weg stehen und dachte, er hätte eine wichtige Geschichte. Als sie sich umdrehte, sah sie auf seine Hände. Durch die auffälligen Gesten seiner Hände hatte sie den Eindruck, dass der Mann etwas nervös wirkte. Vielleicht wollte er sie auf ihrem „Spaziergang“ einholen, da sie einfach weiterging. Beim Überqueren einer Ampel in der Nähe konnte er zwischen den anderen Passanten nicht an sie herankommen. Dann ging sie in eine Seitenstraße. Als der Mann neben ihr stand, erzählte er ihr von seinen Aktivitäten. Kurz versuchte er, sie über das Thema aufzuklären. Er sagte, sie habe ein „künstlerisches Aussehen“ und sei sehr einfach gekleidet; er meinte damit ihr kurzes Haar und dass sie auch sonst dem Bild eines „trendigen“ Erscheinungsbildes entspreche. Den „trendigen“ Auftritt beschrieb er als unkompliziert. Die Frau soll nicht älter als dreißig sein. Sie schien ihm zu sagen, dass sie irgendwo unter diesem Alter sei. Sie teilte ihm mit, dass sie nach der Arbeit zu Fuß nach Hause ging. Die Frau erkannte, dass der Mann sich ausdrücken wollte. Er war nicht in der Lage, ihr seine Aktivitäten innerhalb weniger Sekunden zu erklären, gab ihr jedoch eine Karte mit einer kurzen Beschreibung. Die Frau erfuhr, dass ihr im Rahmen der sogenannten „Polierarbeiten“ das „Angebot der ‚Kreativität‘ unterbreitet wurde.“ Mit möglichst entspannter Haltung gelang es ihm schließlich, ihr die Karte zu geben. Als sie die „Einleitung“ akzeptierte, las sie schnell die Einzelheiten durch. Sie sah auch eine allgemeine Nummer. Er erklärte ihr, dass sie bei Interesse einen Termin mit ihm vereinbaren könne. Zu einem Treffen könnte auch noch jemand anderes dazukommen. Es handelte sich dabei um einen Mann, der offenbar im Ministerium arbeitete. Über die Art seiner Tätigkeit könne er keine genauen Angaben machen. Allerdings schien er der „internen Abteilung“ der Post bekannt zu sein. Post, die von den Mitarbeitern an die Sekretariate abgegeben werden musste. Der Mann betrachtete die Arbeit als einen seiner Beweggründe, über offizielle Kanäle mit „ähnlichen Menschen“ in Kontakt zu kommen. Obwohl er laut Aussage der Frau eher unbeholfen mit den Händen gestikulierte, versuchte er sie davon zu überzeugen, dass das „Künstlerische“ außerhalb seines Arbeitsbereichs eine Herausforderung für ihn sei. Es gelang ihm – was angesichts der Geräusche, die sie beide auf der Straße in der Nähe hörten, einige Mühe kostete –, zum Kern der Sache vorzudringen. Leider verstand die Frau nicht genau, was an dem von ihr beschriebenen „eingeschlagenen Weg“ interessant sein sollte. Auf die Frage, ob sie überhaupt bereit sei, an den von ihm geplanten Aktivitäten teilzunehmen, antwortete sie nicht. Sie sah ihn deshalb wegen des Zitterns in seiner Stimme ein wenig „schief“ an. Er hatte das Gefühl, dass er während seiner Aussage plötzlich „innehalten“ musste, da er nach den richtigen Worten „suchte“. Mitten in ihren Erklärungen soll die Frau noch einmal auf die Karte geschaut haben. Sie zögerte einen Moment, ob sie die Karte zurückgeben wollte. Die weitergegebenen Informationen haben möglicherweise zu nichts geführt. Als sie ihm die Karte zurückgab, schien der Mann seine Einstellung geändert zu haben. Er meinte, dass sein Ansatz… <Fortsetzung folgt>
“Milenyum döneminde iki erkeğin ziyaret ettiği stüdyo daireli kadın” - Bölüm 1
Seyahatinden dönen bir kadının, bir erkekle kısa süreli bir karşılaşma yaşadığı bildirildi. Yaklaşan kişinin "üstü kapalı" açıklaması nedeniyle ilk başta afalladı. Kadın, adamın 'açıklama' tarzı hakkında hiçbir fikre sahip değildi. Evine doğru giderken yolda durdu ve adamın acil bir hikayesi olduğunu düşündü. Arkasını döndüğünde ellerine baktı. Elleriyle yaptığı çarpıcı hareketler, adamın biraz gergin davrandığı izlenimini veriyordu. Belki de sürekli yürümeye devam ettiği için onun "yürüyüşünü" yakalamak istiyordu. Trafik ışıklarından geçerken, yoldan geçen diğer insanların arasında kadına yaklaşamadı. Daha sonra bir ara sokağa girdi. Adam kadının yanına gelince, ona yaptıklarını anlattı. Konuyla ilgili olarak onu kısaca aydınlatmaya çalıştı. Kadının 'sanatsal bir görünüme' sahip olduğunu ve çok sade giyindiğini söyledi: Kısa saçlarından ve diğer açılardan 'trend' bir görünüm imajına uyduğundan bahsediyordu. 'Moda' görünümün sade olduğunu söyledi. Kadının otuz yaşından büyük olmadığı tahmin ediliyor. Sanki ona o yaşın biraz altında olduğunu söylüyordu. İşten çıktıktan sonra eve yürüyerek gittiğini haber verdi. Kadın, adamın kendini ifade etmek istediğini keşfetti. Birkaç saniyede yaptıklarını anlatamadı ama kısa bir açıklamanın yer aldığı bir kart verdi. Kadına, sözde ‘cilalama çalışması’ kapsamında kendisine ‘yaratıcılık’ teklifi sunulduğu duyuldu. Mümkün olduğunca rahat bir tavırla sonunda kartı ona uzatmayı başardı. 'Giriş'i kabul ettiğinde, ayrıntıları hızla okudu. Ayrıca genel bir sayı da gördü. Eğer ilgileniyorsa kendisiyle bir randevu ayarlayabileceğini anlattı. Toplantıya bir başkası da katılabilir. Bakanlıkta çalışan bir adamla ilgiliydi. Yaptığı işin mahiyeti hakkında tam bir şey söyleyemedi. Ancak, görevin 'dahili bölümü' tarafından tanınıyor gibi görünüyordu. Çalışanların sekreterya birimlerine ulaştırması gereken postalar. Adam, bu çalışmayı resmi kanallar aracılığıyla 'benzer insanlarla' temas kurma motivasyonlarından biri olarak görüyordu. Kadının ifadesine göre, elleriyle oldukça beceriksiz hareketler yapıyor olsa da, kendi çalışma alanı dışındaki 'sanatsal' şeylerin kendisine meydan okuduğunu ikna etmeye çalışıyordu. Yakındaki sokaktan gelen sesleri duydukları için biraz zorlukla da olsa meselenin özüne inmeyi başardı. Kadın, anlattığı 'izlenen yolun' ne açıdan ilginç bulunduğunu maalesef tam olarak anlayamadı. Kendisinin önerdiği faaliyetlere katılmaya hazır olup olmadığı yönündeki sorusuna cevap vermedi. Bu yüzden sesindeki titremeden dolayı ona biraz 'çarpık' baktı. Doğru kelimeleri 'aradığı' için, konuşurken aniden 'durma' ihtiyacı hissettiğini söyledi. Kadının açıklamanın ortasında tekrar karta baktığı söyleniyor. Kartı geri verip vermemek konusunda bir an tereddüt etti. Paylaşılan bilgiler hiçbir şeye yaramamış olabilir. Kartı ona geri verdiğinde, adamın tavrı değişmiş gibiydi. Yaklaşımının... <Devam edecek>
“Mulher com apartamento estúdio visitada por dois homens no período do milénio” - Parte 1
Uma mulher que regressava a casa depois de uma viagem terá tido um breve encontro com um homem. Ficou inicialmente surpreendida com a pessoa que se aproximava por causa da sua “declaração superficial”. A mulher não fazia ideia da forma como ele "explicava". No caminho para casa, ela parou a meio e pensou que ele tinha uma história urgente. Quando se virou, olhou para as mãos dele. Os gestos marcantes que ele fazia com as mãos davam-lhe a impressão de que o homem estava a agir de forma algo nervosa. Talvez pretendesse alcançá-la durante o “passeio”, uma vez que ela continuava a caminhar em frente. Ao atravessar perto de um semáforo, não conseguiu aproximar-se dela entre as outras pessoas que passavam. Ela caminhou então até uma rua lateral. No momento em que o homem estava perto dela, falou-lhe das suas atividades. Tentou esclarecê-la brevemente sobre o assunto. Disse que ela tinha uma "aparência artística" e estava vestida de forma muito simples: referia-se ao seu cabelo curto e que, de resto, ela se enquadrava na imagem de uma aparência "moderna". Descreveu a aparência "moderna" como descomplicada. Crê-se que a mulher não tem mais de trinta anos. Ela parecia dizer-lhe que estava algures abaixo daquela idade. Ela informou-o que ia para casa a pé depois de sair do trabalho. A mulher descobriu que o homem se queria expressar. Não conseguiu explicar as suas atividades em poucos segundos, mas deu-lhe um cartão com uma breve descrição. A mulher ouviu que lhe estava a ser oferecida a 'proposta de 'criatividade' dentro do chamado 'trabalho de polimento'. Com uma atitude o mais descontraída possível, conseguiu finalmente entregar-lhe o cartão. Ao aceitar a "introdução", ela leu rapidamente os detalhes. Ela também viu um número geral. Explicou que, se ela estivesse interessada, poderia marcar uma consulta com ele. Numa reunião, outra pessoa poderia comparecer. Tratava-se de um homem que parecia trabalhar no ministério. Não sabia dizer exatamente sobre a natureza do seu trabalho. No entanto, parecia ser conhecido pela "secção interna" do posto. Correspondência que necessitava de ser entregue pelos funcionários aos departamentos da secretaria. O homem considerou o trabalho como uma das suas motivações para contactar 'pessoas semelhantes' através dos canais oficiais. Embora, segundo a mulher, fizesse gestos algo desajeitados com as mãos, tentou convencê-la de que o "artístico" fora da sua área de atuação parecia um desafio. Conseguiu — com alguma dificuldade, dados os sons que ambos ouviam na rua próxima — chegar ao cerne da questão. Infelizmente, a mulher não percebeu exatamente o que o "caminho percorrido", que ele descreveu, era considerado interessante. Não respondeu à pergunta dele sobre se estava preparada para participar nas atividades propostas. Ela olhou-o então um pouco "torto" por causa dos tremores na sua voz. Sentiu que era necessário ‘parar’ repentinamente durante a sua declaração, dada a sua ‘procura’ pelas palavras certas. A meio da explicação, a mulher terá olhado novamente para o cartão. Ela hesitou por um momento se queria devolver o cartão. As informações partilhadas podem não ter levado a nada. Quando ela devolveu o cartão, o homem parecia ter mudado de atitude. Ele quis dizer que a sua abordagem… <Continua>
“Una mujer con un apartamento estudio visitada por dos hombres en el período del milenio” – Parte 1
Una mujer que regresaba a casa después de un viaje habría tenido un breve encuentro con un hombre. Al principio, ella se sorprendió por la persona que se acercaba debido a su “declaración superficial”. La mujer no tenía idea del modo en que le había explicado eso. De camino a su casa, se detuvo a mitad de camino y pensó que tenía una historia urgente. Cuando se dio la vuelta, miró sus manos. Los llamativos gestos que hacía con las manos le daban la impresión de que el hombre actuaba algo nervioso. Tal vez tenía la intención de alcanzarla mientras ella caminaba en línea recta. Al cruzar cerca de un semáforo, no pudo acercarse a ella entre las demás personas que pasaban por allí. Luego ella caminó hacia una calle lateral. En ese momento el hombre estaba cerca de ella y le contó sobre sus actividades. Brevemente trató de ilustrarla sobre el tema. Dijo que ella tenía un "aspecto artístico" y estaba vestida de manera muy sencilla: se refería a su pelo corto y que por lo demás encajaba con la imagen de una apariencia "moderna". Describió la apariencia "moderna" como sencilla. Se cree que la mujer no tiene más de treinta años. Ella pareció decirle que estaba algo por debajo de esa edad. Ella le hizo saber que regresaría caminando a casa después de salir del trabajo. La mujer descubrió que el hombre quería expresarse. No pudo explicar sus actividades en unos segundos, pero le entregó una tarjeta con una breve descripción. La mujer escuchó que le estaban ofreciendo la 'propuesta de 'creatividad' dentro del llamado 'trabajo de pulido'. Con la actitud más relajada posible, finalmente logró entregarle la tarjeta. Al aceptar la 'introducción', leyó rápidamente los detalles. También vio un número general. Le explicó que si estaba interesada podría hacer un cronograma con él. A una reunión podría asistir otra persona. Se trataba de un hombre que aparentemente trabajaba en el ministerio. No pudo decir exactamente cuál era la naturaleza de su trabajo. Sin embargo, parecía ser conocido por la 'sección interna' del correo. Correo que debía ser entregado por los empleados a los departamentos de secretaría. El hombre consideró el trabajo como una de sus motivaciones para entrar en contacto con “gente similar” a través de canales oficiales. Aunque, según la mujer, hacía gestos bastante torpes con las manos, intentó convencerla de que lo 'artístico' fuera de su ámbito de trabajo le parecía un reto. Logró -con cierta dificultad, dados los ruidos que ambos escuchaban en la calle cercana- llegar al meollo del asunto. Desgraciadamente, la mujer no comprendió exactamente en qué consistía ese "camino recorrido" que él describía. Ella no respondió a su pregunta sobre si estaba dispuesta a participar en las actividades propuestas. Por eso ella lo miró un poco de reojo debido al temblor en su voz. Sintió que era necesario "detenerse" repentinamente durante su declaración, dada su "búsqueda" de las palabras adecuadas. A mitad de su explicación, se dice que la mujer volvió a mirar la tarjeta. Dudó por un momento si quería devolver la tarjeta. Es posible que la información compartida no haya llevado a nada. Cuando ella le devolvió la tarjeta, el hombre parecía haber cambiado su actitud. Quiso decir que su enfoque… <Continuará>
« Femme avec studio visité par deux hommes à l'époque du millénaire » - Partie 1
Une femme qui rentrait chez elle après un voyage aurait eu une brève rencontre avec un homme. Elle a d’abord été surprise par la personne qui s’approchait en raison de sa « déclaration superficielle ». La femme n'avait aucune idée de la manière dont il avait « expliqué ». Sur le chemin de sa maison, elle s'est arrêtée à mi-chemin et a pensé qu'il avait une histoire urgente à lui raconter. Quand elle se retourna, elle regarda ses mains. Les gestes frappants qu'il faisait avec ses mains lui donnaient l'impression que l'homme agissait de manière quelque peu nerveuse. Peut-être avait-il l'intention de la rattraper pendant sa « promenade » puisqu'elle continuait à marcher tout droit. En traversant près d'un feu de circulation, il n'a pas pu s'approcher d'elle parmi les autres passants. Elle s’est ensuite dirigée vers une rue secondaire. Au moment où l'homme se tenait près d'elle, il lui raconta ses activités. Il a brièvement tenté de l’éclairer sur le sujet. Il a dit qu'elle avait un « look artistique » et qu'elle était habillée très simplement : il faisait référence à ses cheveux courts et au fait qu'elle correspondait par ailleurs à l'image d'une apparence « tendance ». Il a décrit l'apparence « tendance » comme étant simple. On estime que la femme n’a pas plus de trente ans. Elle semblait lui dire qu’elle était en dessous de cet âge. Elle lui a fait savoir qu'elle rentrait chez elle après avoir quitté le travail. La femme a découvert que l’homme voulait s’exprimer. Il n'a pas pu expliquer ses activités en quelques secondes, mais il lui a donné une carte avec une brève description. La femme a entendu qu'on lui proposait une « proposition de « créativité » dans le cadre du soi-disant « travail de polissage ». Avec une attitude aussi détendue que possible, il réussit finalement à lui remettre la carte. Lorsqu'elle a accepté l'« introduction », elle a rapidement lu les détails. Elle a également vu un numéro général. Il lui a expliqué que si elle était intéressée, elle pouvait convenir d'un rendez-vous avec lui. Lors d’une réunion, quelqu’un d’autre pourrait se joindre à nous. Il s’agissait d’un homme qui semblait travailler au ministère. Il ne pouvait pas dire exactement quelle était la nature de son travail. Il semble cependant qu'il soit connu de la « section interne » du poste. Courrier qui devait être livré par les employés aux services du secrétariat. L'homme considérait ce travail comme l'une de ses motivations pour entrer en contact avec des « personnes similaires » par le biais des canaux officiels. Bien que, selon la femme, il faisait des gestes plutôt maladroits avec ses mains, il a essayé de la convaincre que le « domaine artistique » en dehors de son domaine de travail semblait être un défi. Il réussit - non sans difficulté, compte tenu des bruits qu'ils entendaient tous deux dans la rue voisine - à aller au cœur du problème. Malheureusement, la femme ne comprenait pas exactement en quoi le « chemin parcouru » qu'elle décrivait était intéressant. Elle n’a pas répondu à sa question de savoir si elle était prête à participer aux activités qu’il proposait. Elle le regarda donc d'un air un peu « tordu » à cause des tremblements dans sa voix. Il a estimé qu'il était nécessaire de s'arrêter brusquement au cours de sa déclaration, étant donné sa « recherche » des mots justes. À mi-chemin de son explication, la femme aurait regardé à nouveau la carte. Elle a hésité un instant à savoir si elle voulait rendre la carte. Les informations partagées n’ont peut-être abouti à rien. Au moment où elle lui rendit la carte, l’homme semblait avoir ajusté son attitude. Il voulait dire que sa démarche… <À suivre>
“Donna con monolocale visitato da due uomini nel periodo del millennio” - Parte 1
Una donna che stava tornando a casa da un viaggio avrebbe avuto un breve incontro con un uomo. Inizialmente rimase sorpresa dall'uomo che si stava avvicinando a causa della sua "dichiarazione superficiale". La donna non aveva idea del modo in cui lui le aveva dato questa "spiegazione". Mentre andava a casa, si fermò a metà strada e pensò che lui le stesse raccontando una storia urgente. Quando si voltò, gli guardò le mani. I gesti sorprendenti che fece con le mani le diedero l'impressione che l'uomo si comportasse in modo un po' nervoso. Forse intendeva raggiungerla nel suo "cammino", visto che lei continuava a camminare dritta. Mentre attraversava vicino ai semafori, non riusciva ad avvicinarsi a lei, tra le altre persone che passavano. Poi imboccò una strada laterale. Nel momento in cui l'uomo le stava accanto, le raccontò le sue attività. Cercò brevemente di illuminarla sull'argomento. Ha detto che aveva un "look artistico" ed era vestita in modo molto semplice: si riferiva ai suoi capelli corti e al fatto che per il resto rispecchiava l'immagine di un aspetto "alla moda". Ha descritto l'aspetto "trendy" come semplice. Si ritiene che la donna non abbia più di trent'anni. Sembrava che gli dicesse che era da qualche parte al di sotto di quell'età. Gli fece sapere che stava tornando a casa a piedi dopo essere uscita dal lavoro. La donna scoprì che l'uomo voleva esprimersi. Non fu in grado di spiegare le sue attività in pochi secondi, ma le diede un biglietto con una breve descrizione. La donna ha sentito che le veniva offerta la 'proposta di 'creatività' nell'ambito del cosiddetto 'lavoro di lucidatura'. Con un atteggiamento il più rilassato possibile, riuscì finalmente a porgerle il biglietto da visita. Quando accettò l'"introduzione", lesse rapidamente i dettagli. Vide anche un numero generico. Le spiegò che se fosse stata interessata, avrebbe potuto concordare un appuntamento con lui. A una riunione potrebbe partecipare anche qualcun altro. Riguardava un uomo che sembrava lavorare al ministero. Non sapeva dire esattamente la natura del suo lavoro. Tuttavia, sembrava essere noto alla "sezione interna" del post. Posta che i dipendenti dovevano consegnare ai dipartimenti della segreteria. L'uomo considerava il lavoro una delle motivazioni che lo spingevano a entrare in contatto con "persone simili" attraverso i canali ufficiali. Sebbene, secondo la donna, lui gesticolasse in modo piuttosto goffo con le mani, cercò di convincerla che l'attività "artistica" al di fuori del suo campo lavorativo sembrava una sfida. Riuscì - con qualche difficoltà, dati i rumori che entrambi sentivano nella strada lì vicino - ad arrivare al nocciolo della questione. Purtroppo la donna non capì esattamente in cosa il "percorso intrapreso" da lui descritto fosse considerato interessante. Non rispose alla sua domanda se fosse disposta a partecipare alle attività da lui proposte. Per questo motivo lo guardò un po' "storto" a causa del tremore nella sua voce. Sentì che era necessario "fermarsi" all'improvviso durante la sua dichiarazione, data la sua "ricerca" delle parole giuste. Si dice che a metà della sua spiegazione la donna abbia guardato di nuovo la carta. Esitò un attimo se restituire o meno la carta. Le informazioni condivise potrebbero non aver portato a nulla. Quando gli restituì il biglietto da visita, l'uomo sembrò aver cambiato atteggiamento. Voleva dire che il suo approccio... <Continua>
«Γυναίκα με διαμέρισμα στούντιο που επισκέφθηκαν δύο άνδρες την περίοδο της χιλιετίας» - Μέρος 1
Μια γυναίκα που επέστρεφε στο σπίτι της από το ταξίδι της φέρεται να είχε μια σύντομη συνάντηση με έναν άνδρα. Αρχικά αιφνιδιάστηκε από το άτομο που πλησίαζε λόγω της «πρόχειρης δήλωσής του». Η γυναίκα δεν είχε ιδέα για τον τρόπο της 'εξήγησης' του. Στο δρόμο για το σπίτι της, σταμάτησε στα μισά του δρόμου και σκέφτηκε ότι είχε μια επείγουσα ιστορία. Όταν γύρισε, κοίταξε τα χέρια του. Οι εντυπωσιακές χειρονομίες που έκανε με τα χέρια του της έδιναν την εντύπωση ότι ο άντρας συμπεριφερόταν κάπως νευρικός. Ίσως σκόπευε να προλάβει τη «βόλτα» της αφού συνέχιζε να περπατάει κατευθείαν. Όταν διέσχιζε κοντά στα φανάρια, δεν μπορούσε να την πλησιάσει ανάμεσα στους άλλους ανθρώπους που περνούσαν. Στη συνέχεια περπάτησε σε έναν παράδρομο. Την ώρα που ο άντρας στεκόταν κοντά της, της μίλησε για τις δραστηριότητές του. Εν συντομία προσπάθησε να τη διαφωτίσει για το θέμα. Είπε ότι είχε μια «καλλιτεχνική εμφάνιση» και ήταν ντυμένη πολύ απλά: εννοούσε τα κοντά μαλλιά της και ότι κατά τα άλλα ταίριαζε στην εικόνα μιας «μοντέρνας» εμφάνισης. Περιέγραψε τη «μοντέρνα» εμφάνιση ως απλή. Η γυναίκα πιστεύεται ότι δεν είναι μεγαλύτερη από τριάντα. Φαινόταν να του λέει ότι ήταν κάπου κάτω από αυτή την ηλικία. Του είπε ότι πήγαινε με τα πόδια στο σπίτι αφού έφευγε από τη δουλειά. Η γυναίκα ανακάλυψε ότι ο άντρας ήθελε να εκφραστεί. Δεν μπόρεσε να εξηγήσει τις δραστηριότητές του μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα, αλλά της έδωσε μια κάρτα με μια σύντομη περιγραφή. Η γυναίκα άκουσε ότι της προσφέρθηκε η «πρόταση «δημιουργικότητας» στο πλαίσιο της λεγόμενης «εργασίας στίλβωσης». Με όσο το δυνατόν πιο χαλαρή στάση, κατάφερε τελικά να της δώσει την κάρτα. Όταν δέχτηκε την «εισαγωγή», διάβασε γρήγορα τις λεπτομέρειες. Είδε επίσης έναν γενικό αριθμό. Της εξήγησε ότι αν την ενδιέφερε, μπορούσε να φτιάξει ένα πρόγραμμα μαζί του. Σε μια συνάντηση θα μπορούσε να έρθει κάποιος άλλος. Αφορούσε άνδρα που εμφανιζόταν να εργάζεται στο υπουργείο. Δεν μπορούσε να πει ακριβώς για τη φύση της δουλειάς του. Ωστόσο, φάνηκε να είναι γνωστός στο «εσωτερικό τμήμα» της ανάρτησης. Αλληλογραφία που έπρεπε να παραδοθεί από τους εργαζόμενους στα τμήματα της γραμματείας. Ο άνδρας θεώρησε το έργο ως ένα από τα κίνητρά του για να έρθει σε επαφή με «παρόμοια άτομα» μέσω των επίσημων καναλιών. Αν και, σύμφωνα με τη γυναίκα, έκανε μάλλον αδέξιες χειρονομίες με τα χέρια του, προσπάθησε να την πείσει ότι το «καλλιτεχνικό» έξω από το χώρο εργασίας του φαινόταν πρόκληση. Κατάφερε -με λίγη δυσκολία, δεδομένων των ήχων που άκουγαν και οι δύο στον κοντινό δρόμο- να φτάσει στην ουσία του θέματος. Δυστυχώς, η γυναίκα δεν κατάλαβε τι ακριβώς θεωρούσε ενδιαφέρον το «μονοπάτι που ακολούθησε», το οποίο περιέγραψε. Δεν απάντησε στην ερώτησή του για το αν ήταν καθόλου έτοιμη να συμμετάσχει στις προτεινόμενες δραστηριότητές του. Γι' αυτό τον κοίταξε λίγο 'στραβά' από τα τρέμουλα στη φωνή του. Ένιωσε ότι ήταν απαραίτητο να «σταματήσει» ξαφνικά κατά τη δήλωσή του, δεδομένης της «αναζήτησής» του για τις σωστές λέξεις. Στα μισά της εξήγησής του, η γυναίκα λέγεται ότι κοίταξε ξανά την κάρτα. Δίστασε για μια στιγμή αν ήθελε να επιστρέψει την κάρτα. Οι πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν μπορεί να μην οδήγησαν σε τίποτα. Όταν του έδωσε πίσω την κάρτα, ο άνδρας φάνηκε να έχει προσαρμόσει τη στάση του. Εννοούσε ότι η προσέγγισή του… <Συνέχεια>
„Kobieta z apartamentem typu studio odwiedzona przez dwóch mężczyzn w okresie milenijnym” – część 1
Pewna kobieta, wracająca z podróży do domu, miała podobno krótkie spotkanie z mężczyzną. Początkowo była zaskoczona zbliżającą się osobą, ponieważ jej „pobieżne stwierdzenie” było dla niej zaskoczeniem. Kobieta nie miała pojęcia, w jaki sposób przedstawił swoje „wyjaśnienia”. W drodze do domu zatrzymała się w połowie drogi, bo pomyślała, że mężczyzna ma dla niej ważną historię. Kiedy się odwróciła, spojrzała na jego dłonie. Charakterystyczne gesty, jakie wykonywał rękoma, sprawiły, że odniosła wrażenie, iż mężczyzna zachowuje się nieco nerwowo. Być może miał zamiar dogonić ją podczas „chodzenia”, skoro ona cały czas szła prosto. Przechodząc przez skrzyżowanie w pobliżu sygnalizacji świetlnej, nie mógł się do niej zbliżyć, gdyż znajdowała się tam inna osoba przechodząca obok. Następnie weszła w boczną uliczkę. Gdy mężczyzna stanął blisko niej, opowiedział jej o swoich poczynaniach. Krótko próbował wyjaśnić jej tę kwestię. Powiedział, że miała „artystyczny wygląd” i była ubrana bardzo prosto: miał na myśli jej krótkie włosy i że poza tym pasowała do wizerunku osoby o „modnym” wyglądzie. Opisał ten „modny” wygląd jako nieskomplikowany. Uważa się, że kobieta nie ma więcej niż trzydzieści lat. Wydawało się, że powiedziała mu, że jest jeszcze młodsza. Dała mu znać, że wraca do domu po pracy. Kobieta odkryła, że mężczyzna chciał wyrazić siebie. Nie potrafił wyjaśnić swoich działań w ciągu kilku sekund, ale dał jej kartkę z krótkim opisem. Kobieta dowiedziała się, że zaproponowano jej „propozycję „kreatywności” w ramach tzw. „pracy polerskiej”. Zachowując możliwie najbardziej zrelaksowaną postawę, udało mu się w końcu wręczyć jej kartkę. Po zaakceptowaniu „wstępu” szybko przeczytała szczegóły. Widziała też ogólną liczbę. Wyjaśnił jej, że jeśli jest zainteresowana, może ustalić z nim termin. Na spotkanie może przyjść ktoś inny. Dotyczyła mężczyzny, który prawdopodobnie pracował w ministerstwie. Nie potrafił dokładnie określić charakteru swojej pracy. Wygląda jednak na to, że był znany „wewnętrznej sekcji” tego wpisu. Korespondencja, którą pracownicy musieli dostarczać do sekretariatów. Mężczyzna traktował tę pracę jako jeden z powodów, dla których chciał nawiązać kontakt z „podobnymi ludźmi” za pośrednictwem oficjalnych kanałów. Choć według kobiety wykonywał dość niezdarne gesty rękoma, starał się przekonać ją, że „artystyka” poza jego obszarem pracy wydaje się wyzwaniem. Udało mu się - choć z pewnym trudem, biorąc pod uwagę dźwięki, które obaj słyszeli na pobliskiej ulicy - dotrzeć do sedna sprawy. Niestety, kobieta nie zrozumiała, na czym dokładnie polegała interesująca część „ścieżki”, którą opisał. Nie odpowiedziała na jego pytanie, czy jest w ogóle gotowa wziąć udział w proponowanych przez niego działaniach. Dlatego spojrzała na niego trochę „krzywo”, widząc drżenie jego głosu. Uznał, że konieczne jest nagłe „zatrzymanie” swojej wypowiedzi, ponieważ „poszukiwał” odpowiednich słów. W połowie wyjaśnień kobieta miała ponownie spojrzeć na kartkę. Przez chwilę wahała się, czy oddać kartę. Udostępnione informacje mogły nie przynieść żadnych rezultatów. Kiedy oddała mu kartkę, wydawało się, że mężczyzna zmienił swoje nastawienie. Miał na myśli, że jego podejście… <Ciąg dalszy nastąpi>
„Жена с гарсониера, посетена от двама мъже в периода на хилядолетието“ – част 1
Съобщава се, че жена, която се прибирала от пътуването си, е имала кратка среща с мъж. Първоначално тя беше изненадана от приближаващия се човек заради „беглото му изказване“. Жената нямаше представа за начина на неговото „обяснение“. По пътя към дома си тя спря на половината път и си помисли, че той има спешна история. Когато се обърна, тя погледна ръцете му. Поразителните жестове, които направи с ръцете си, й създадоха впечатлението, че мъжът се държеше някак нервен. Може би той възнамеряваше да навакса нейната „разходка“, тъй като тя продължи да върви направо. При пресичане близо до светофар не успя да се доближи до нея сред другите хора, които минаваха. След това тя отиде в странична улица. В момента, в който мъжът стоеше близо до нея, той й разказа за дейността си. Накратко той се опита да я осветли по темата. Той каза, че тя има „артистично излъчване“ и е облечена много семпло: имаше предвид късата й коса и че иначе отговаряше на образа на „модерна“ външност. Той описа „модерния“ външен вид като неусложнен. Смята се, че жената е на не повече от тридесет години. Тя сякаш му казваше, че е някъде под тази възраст. Тя му даде да разбере, че се прибира пеша след като излезе от работа. Жената откри, че мъжът иска да изрази себе си. Той не успя да обясни дейността си за няколко секунди, но й даде карта с кратко описание. Жената чула, че й се предлага „предложението за „креативност“ в рамките на така наречената „полираща работа“. С възможно най-спокойно отношение той най-накрая успя да й подаде картичката. Когато прие „интрото“, тя бързо прочете подробностите. Тя видя и общ номер. Той й обясни, че ако има интерес, може да направи график с него. На среща може да дойде някой друг. Ставаше дума за мъж, който изглежда работеше в министерството. Той не може да каже точно за естеството на работата си. Той обаче изглеждаше познат на „вътрешния раздел“ на публикацията. Поща, която трябваше да бъде доставена от служители до отделите на секретариата. Мъжът разглеждаше работата като една от мотивите си да влезе в контакт с „подобни хора“ по официални канали. Въпреки че, според жената, той е правил доста неумели жестове с ръце, той се е опитал да я убеди, че „артистичното“ извън неговата сфера на работа изглежда като предизвикателство. Той успя - с известна трудност, предвид звуците, които и двамата чуха на улицата наблизо - да стигне до същината на въпроса. За съжаление, жената не разбра точно с какво се смята за интересен „извървения път“, който описва. Тя не отговори на въпроса му дали изобщо е готова да участва в предложените от него дейности. Затова тя го погледна малко „криво“ заради треперенето в гласа му. Той почувства, че е необходимо внезапно да „спре“ по време на изказването си, предвид „търсенето“ му на точните думи. Говори се, че по средата на обяснението му жената отново е погледнала картата. Тя се поколеба за момент дали иска да върне картичката. Споделената информация може да не е довела до нищо. Докато тя му върна картата, мъжът изглеждаше променил отношението си. Той имаше предвид, че неговият подход... <Продължава>
“Žena s garsonijerom koju su posjećivala dva muškarca u razdoblju milenija” - 1. dio
Žena koja se vraćala kući s putovanja navodno je imala kratak susret s muškarcem. U početku ju je osoba koja joj je prilazila iznenadila zbog njegove “letimične izjave”. Žena nije imala pojma o načinu njegova 'objašnjenja'. Na putu do svoje kuće stala je na pola puta i pomislila da ima hitnu priču. Kad se okrenula, pogledala je njegove ruke. Upečatljive geste koje je napravio rukama ostavile su na nju dojam da se čovjek ponaša pomalo nervozno. Možda je namjeravao sustići njezin "hod" budući da je nastavila hodati ravno. Kad je prelazio pokraj semafora, nije joj se mogao približiti među ostalim ljudima koji su prolazili. Zatim je ušla u sporednu ulicu. U trenutku dok je muškarac stajao blizu nje, ispričao joj je o svojim aktivnostima. Ukratko ju je pokušao prosvijetliti o toj temi. Rekao je da ima 'umjetnički izgled' i da je odjevena vrlo jednostavno, pri čemu je mislio na njezinu kratku kosu te da se inače uklapa u sliku 'trendi' izgleda. 'Trendy' izgled opisao je kao nekompliciran. Vjeruje se da žena nema više od trideset godina. Činilo se da mu govori da je negdje ispod te dobi. Dala mu je do znanja da ide pješice kući nakon što je otišla s posla. Žena je otkrila da se muškarac želi izraziti. Nije uspio objasniti svoje aktivnosti u nekoliko sekundi, ali joj je dao karticu s kratkim opisom. Žena je čula da joj se nudi 'prijedlog 'kreativnosti' u okviru takozvanog 'glancanja'. Sa što opuštenijim stavom, napokon joj je uspio predati kartu. Prihvaćajući 'intro' brzo je iščitavala detalje. Vidjela je i opći broj. Objasnio joj je da ako je zainteresirana može s njim napraviti raspored. Na sastanak bi mogao doći još netko. Radilo se o čovjeku koji je izgleda radio u ministarstvu. O prirodi svog posla nije mogao točno reći. Međutim, čini se da je poznat 'internom dijelu' posta. Poštu koju su zaposlenici morali dostaviti odjelima tajništva. Čovjek je rad smatrao jednom od svojih motivacija da putem službenih kanala stupi u kontakt sa 'sličnim ljudima'. Iako je, prema ženinim riječima, prilično nespretno gestikulirao rukama, pokušao ju je uvjeriti da mu se 'umjetništvo' izvan njegovog polja rada čini kao izazov. Uspio je – uz dosta poteškoća, s obzirom na zvukove koje su obojica čuli na obližnjoj ulici – ući u srž stvari. Nažalost, ženi nije bilo jasno čime se 'pređeni put', koji je opisao, smatra zanimljivim. Nije mu odgovorila na pitanje je li uopće spremna sudjelovati u njegovim predloženim aktivnostima. Pogledala ga je stoga malo 'krivo' zbog drhtaja u glasu. Smatrao je da je potrebno naglo 'stati' tijekom svoje izjave, s obzirom na njegovu 'tragu' za pravim riječima. Na pola njegova objašnjenja, žena je navodno ponovno pogledala karticu. Na trenutak je dvojila želi li vratiti karticu. Podijeljene informacije možda nisu dovele ni do čega. Kad mu je vratila karticu, činilo se da je muškarac promijenio svoj stav. Mislio je da njegov pristup... <Nastavit će se>
“Žena sa garsonijerom koju su posjetila dva muškarca u milenijumskom periodu” - Prvi dio
Žena koja se vraćala kući sa svog puta navodno je imala kratak susret sa muškarcem. Ona je u početku bila zatečena osobom koja joj je prilazila zbog njegove "površne izjave". Žena nije imala pojma o načinu njegovog 'objašnjenja'. Na putu do svoje kuće stala je na pola puta i pomislila da ima hitnu priču. Kada se okrenula, pogledala je njegove ruke. Upečatljivi gestovi koje je pravio rukama ostavljali su joj utisak da se muškarac ponašao pomalo nervozno. Možda je namjeravao sustići njenu "šetnju" budući da je išla pravo. Prilikom prelaska u blizini semafora nije joj se mogao približiti među ostalim ljudima koji su prolazili. Zatim je ušla u sporednu ulicu. U trenutku kada je muškarac stajao blizu nje, ispričao joj je o svojim aktivnostima. Nakratko je pokušao da je prosvetli na tu temu. Rekao je da je imala "umjetnički izgled" i da je bila odjevena vrlo jednostavno: mislio je na njenu kratku kosu i da inače odgovara imidžu "trendi" izgleda. On je 'trendi' izgled opisao kao nekomplikovanu. Vjeruje se da žena nije starija od trideset godina. Činilo se da mu je rekla da je negdje ispod tih godina. Dala mu je do znanja da se nakon odlaska s posla vraća kući. Žena je otkrila da muškarac želi da se izrazi. Nije mogao da objasni svoje aktivnosti za nekoliko sekundi, ali joj je dao karticu sa kratkim opisom. Žena je čula da joj se nudi 'prijedlog 'kreativnosti' u okviru takozvanog 'poliranja'. Sa što opuštenijim stavom, konačno je uspeo da joj preda karticu. Kada je prihvatila 'uvod', brzo je pročitala detalje. Vidjela je i opći broj. Objasnio joj je da ako je zainteresovana može da napravi raspored sa njim. Na sastanak bi mogao doći neko drugi. Radilo se o čovjeku koji je izgleda radio u ministarstvu. Nije mogao tačno reći o prirodi svog posla. Međutim, činilo se da je poznat 'internom dijelu' posta. Pošta koju su zaposleni morali dostaviti odjeljenjima sekretarijata. Čovjek je ovaj rad smatrao jednim od svojih motiva da stupi u kontakt sa 'sličnim ljudima' putem službenih kanala. Iako je, kako kaže žena, pravio prilično nespretne geste rukama, pokušao je da je ubedi da mu je 'umetničko' van oblasti rada izgledalo kao izazov. Uspio je - uz određene muke, s obzirom na zvukove koje su obojica čuli na obližnjoj ulici - da pronikne u srž stvari. Nažalost, žena nije shvatila šta je tačno "put kojim se išlo", koji je on opisao, bio zanimljiv. Nije odgovorila na njegovo pitanje da li je uopće spremna učestvovati u aktivnostima koje je predložio. Zbog toga ga je pogledala pomalo 'nakrivljeno' zbog podrhtavanja glasa. Smatrao je da je potrebno iznenada 'zastati' tokom svoje izjave, s obzirom na njegovu 'potragu' za pravim riječima. Na pola njegovog objašnjenja, kaže se da je žena ponovo pogledala karticu. Na trenutak je oklevala da li želi da vrati karticu. Podijeljene informacije možda nisu dovele do ničega. Dok mu je vratila karticu, izgledalo je da je muškarac prilagodio svoj stav. Mislio je da njegov pristup… <Nastavit će se>
«Женщина с однокомнатной квартирой, которую посетили двое мужчин в эпоху миллениума» - Часть 1
Сообщается, что у женщины, возвращавшейся домой из поездки, произошла кратковременная встреча с мужчиной. Поначалу она была ошеломлена приближающимся человеком из-за его «поверхностного заявления». Женщина понятия не имела о характере его «объяснения». По дороге домой она остановилась на полпути и подумала, что у него есть срочная история. Обернувшись, она посмотрела на его руки. Резкие жесты, которые он делал руками, создали у нее впечатление, что мужчина ведет себя несколько нервно. Возможно, он намеревался догнать ее во время «прогулки», поскольку она продолжала идти прямо. Переходя дорогу возле светофора, он не смог к ней приблизиться среди других прохожих. Затем она пошла в переулок. В тот момент, когда мужчина стоял рядом с ней, он рассказывал ей о своих действиях. Он попытался кратко просветить ее по этому вопросу. Он сказал, что у нее «художественная внешность» и она одета очень просто: он имел в виду ее короткую стрижку и то, что в остальном она соответствует образу «модной» внешности. Он описал «модный» внешний вид как несложный. Предположительно, женщине не больше тридцати лет. Она как будто сказала ему, что ей еще далеко до этого возраста. Она дала ему понять, что идет домой пешком после работы. Женщина обнаружила, что мужчина хотел самовыразиться. Он не смог объяснить свои действия за несколько секунд, но дал ей карточку с кратким описанием. Женщина услышала, что ей предлагают «предложение проявить «творчество» в рамках так называемых «полировальных работ». Стараясь вести себя максимально расслабленно, он наконец сумел вручить ей карточку. Приняв «введение», она быстро прочитала подробности. Она также увидела общее число. Он объяснил ей, что если она заинтересована, она может составить с ним график встреч. На встречу может прийти кто-то еще. Речь шла о человеке, который, по всей видимости, работал в министерстве. Он не мог точно сказать о характере своей работы. Однако, судя по всему, он был известен «внутреннему отделу» поста. Почта, которую сотрудники должны были доставлять в отделы секретариата. Мужчина считал эту работу одним из способов побудить себя наладить контакт с «похожими людьми» по официальным каналам. Хотя, по словам женщины, он делал довольно неуклюжие жесты руками, он пытался убедить ее, что «творчество» вне сферы его деятельности кажется ему вызовом. Ему удалось — с некоторым трудом, учитывая звуки, которые они оба слышали на улице неподалеку, — добраться до сути дела. К сожалению, женщина не поняла, что именно было интересного в описанном им «пройденном пути». Она не ответила на его вопрос, готова ли она вообще участвовать в предлагаемых им мероприятиях. Поэтому она посмотрела на него немного «косо» из-за дрожи в его голосе. Он счел необходимым внезапно «остановиться» во время своего выступления, учитывая его «поиск» нужных слов. Говорят, что на середине объяснения женщина снова посмотрела на карточку. Она на мгновение задумалась, стоит ли возвращать открытку. Предоставленная информация могла ни к чему не привести. К тому времени, как она вернула ему карточку, мужчина, похоже, изменил свое отношение. Он имел в виду, что его подход… <Продолжение следует>
„Moteris su studija, kurią tūkstantmečio laikotarpiu aplankė du vyrai“ – 1 dalis
Pranešama, kad moteris, kuri ėjo namo iš kelionės, trumpai susidūrė su vyru. Iš pradžių ją nustebino besiartinantis asmuo dėl jo „paviršutiniško pareiškimo“. Moteris neturėjo supratimo apie jo „paaiškinimo“ būdą. Pakeliui į savo namus ji sustojo pusiaukelėje ir pagalvojo, kad jis turi skubią istoriją. Atsigręžusi pažvelgė į jo rankas. Iš įspūdingų rankų gestai jai susidarė įspūdis, kad vyras elgiasi kiek nervingai. Galbūt jis ketino pasivyti jos „pasivaikščiojimą“, nes ji ėjo tiesiai. Pereidamas šalia šviesoforo, jis negalėjo priartėti prie jos tarp kitų pro šalį einančių žmonių. Tada ji nuėjo į šalutinę gatvę. Tuo metu, kai vyras stovėjo šalia jos, pasakojo apie savo veiklą. Trumpai jis bandė ją nušviesti šia tema. Jis sakė, kad ji buvo „meniškos išvaizdos“ ir buvo apsirengusi labai paprastai: jis turėjo omenyje jos trumpus plaukus ir kad šiaip ji tiko prie „madingos“ išvaizdos. Jis apibūdino „madingą“ išvaizdą kaip nesudėtingą. Manoma, kad moteriai ne daugiau kaip trisdešimt. Atrodė, kad ji jam pasakė, kad yra jaunesnė nei tokio amžiaus. Ji jam pranešė, kad išėjusi iš darbo eina namo. Moteris sužinojo, kad vyras nori išreikšti save. Savo veiklos jis negalėjo paaiškinti per kelias sekundes, bet padavė kortelę su trumpu aprašymu. Moteris išgirdo, kad jai buvo siūlomas „kūrybiškumo pasiūlymas“ vadinamajame „poliravimo darbe“. Kiek įmanoma laisviau nusiteikęs, jam pagaliau pavyko įteikti kortelę. Priimdama „įžangą“, ji greitai perskaitė detales. Ji taip pat matė bendrą numerį. Jis jai paaiškino, kad jei ji susidomėtų, ji galėtų su juo sudaryti tvarkaraštį. Į susitikimą gali ateiti kas nors kitas. Tai buvo susiję su žmogumi, kuris, atrodo, dirbo ministerijoje. Jis negalėjo tiksliai pasakyti apie savo darbo pobūdį. Tačiau posto „vidiniam skyriui“ jis atrodė žinomas. Paštas, kurį darbuotojai turėjo pristatyti į sekretoriato skyrius. Vyras šį darbą laikė viena iš motyvų oficialiais kanalais susisiekti su „panašiais žmonėmis“. Nors, anot moters, jis rankomis gestikuliavo gana nerangiai, bandė įtikinti, kad „meniškasis“ už jo darbo srities ribų atrodo kaip iššūkis. Jam pavyko – su tam tikrais sunkumais, atsižvelgiant į garsus, kuriuos abu girdėjo netoliese esančioje gatvėje – įsigilinti į reikalo esmę. Deja, moteris tiksliai nesuprato, kuo įdomus buvo jo aprašytas „kelias“. Ji neatsakė į jo klausimą, ar apskritai yra pasirengusi dalyvauti jo siūlomoje veikloje. Todėl ji pažvelgė į jį šiek tiek „kreivai“ dėl jo balso drebėjimo. Jis manė, kad jo pareiškimo metu reikėjo staiga „sustoti“, atsižvelgiant į jo „ieškojimą“ tinkamų žodžių. Teigiama, kad įpusėjus jo paaiškinimui moteris dar kartą pažiūrėjo į kortelę. Ji akimirką dvejojo, ar nori grąžinti kortelę. Pasidalinta informacija galėjo nieko nelemti. Tuo metu, kai ji grąžino kortelę jam, vyras atrodė pakoregavęs savo požiūrį. Jis turėjo omenyje, kad jo požiūris... <Tęsinys>
“Sieviete ar studijas tipa dzīvokli, kuru tūkstošgades periodā apmeklēja divi vīrieši” - 1. daļa
Tiek ziņots, ka sievietei, kura bija ceļā uz mājām no sava ceļojuma, bija īslaicīga sastapšanās ar vīrieti. Sākotnēji viņa bija pārsteigta par tuvojošos personu viņa "virspusīgā paziņojuma" dēļ. Sievietei nebija ne jausmas par viņa "skaidrojuma" veidu. Pa ceļam uz savu māju viņa apstājās pusceļā un domāja, ka viņam ir steidzams stāsts. Kad viņa pagriezās, viņa paskatījās uz viņa rokām. Uzkrītošie žesti, ko viņš veica ar rokām, radīja viņai iespaidu, ka vīrietis uzvedas nedaudz nervozi. Iespējams, viņš plānoja panākt viņas “pastaigu”, jo viņa turpināja iet cauri. Šķērsojot netālu no luksoforiem, viņš nespēja viņai pietuvoties starp citiem garāmgājējiem. Pēc tam viņa iegāja sānielā. Brīdī, kad vīrietis stāvējis viņai blakus, stāstījis par savām aktivitātēm. Īsi viņš mēģināja viņu informēt par šo tēmu. Viņš teica, ka viņai ir "māksliniecisks izskats" un viņa bija ģērbusies ļoti vienkārši: viņš domāja viņas īsos matus un ka viņa citādi atbilst "moderna" izskata tēlam. Viņš raksturoja "moderno" izskatu kā nesarežģītu. Tiek uzskatīts, ka sieviete nav vecāka par trīsdesmit. Šķita, ka viņa viņam teica, ka viņa ir kaut kur jaunāka par šo vecumu. Viņa darīja zināmu, ka pēc darba aiziešanas iet mājās. Sieviete atklāja, ka vīrietis vēlas izpausties. Dažu sekunžu laikā viņš nevarēja izskaidrot savas darbības, taču iedeva viņai karti ar īsu aprakstu. Sieviete dzirdēja, ka viņai tiek piedāvāts “radošuma piedāvājums” tā sauktajā “pulēšanas darbā”. Ar pēc iespējas nepiespiestāku attieksmi viņam beidzot izdevās pasniegt karti viņai. Pieņemot "ievadu", viņa ātri izlasīja detaļas. Viņa redzēja arī vispārējo numuru. Viņš paskaidroja viņai, ka, ja viņa ir ieinteresēta, viņa var ar viņu sastādīt grafiku. Sapulcē varētu ierasties kāds cits. Tas attiecās uz vīrieti, kurš, šķiet, strādāja ministrijā. Viņš nevarēja precīzi pateikt par sava darba raksturu. Tomēr amata “iekšējai sadaļai” viņš šķita pazīstams. Pasts, kas darbiniekiem bija jānogādā sekretariāta nodaļās. Vīrietis šo darbu uzskatīja par vienu no savām motivācijām sazināties ar “līdzīgiem cilvēkiem” pa oficiāliem kanāliem. Lai gan, pēc sievietes vārdiem, viņš ar rokām izdarījis visai neveiklus žestus, tomēr centies pārliecināt, ka 'mākslinieciskais' ārpus viņa darba jomas šķitis kā izaicinājums. Viņam ar zināmām grūtībām, ņemot vērā skaņas, ko abi dzirdēja uz ielas netālu, izdevās tikt pie lietas būtības. Diemžēl sieviete īsti nesaprata, par ko viņa aprakstītais 'noņemtais ceļš' tika uzskatīts par interesantu. Viņa neatbildēja uz viņa jautājumu, vai viņa vispār ir gatava piedalīties viņa ierosinātajās aktivitātēs. Tāpēc viņa paskatījās uz viņu nedaudz "šķībi" viņa balss trīsuļu dēļ. Viņam šķita, ka viņa paziņojuma laikā ir pēkšņi "jāapstāj", ņemot vērā viņa "meklēšanu" pēc īstajiem vārdiem. Pusceļā viņa paskaidrojumam sieviete esot vēlreiz ieskatījusies kartē. Viņa brīdi šaubījās, vai vēlas atdot karti. Kopīgotā informācija, iespējams, neko nav novedusi. Brīdī, kad viņa atdeva karti viņam, vīrietis, šķiet, bija pielāgojis savu attieksmi. Viņš domāja, ka viņa pieeja… <Turpinājums>
«Жінка з однокімнатною квартирою, яку відвідали двоє чоловіків у період тисячоліття» - Частина 1
Повідомляється, що жінка, яка поверталася додому зі своєї подорожі, ненадовго зустрілася з чоловіком. Вона спочатку була здивована людиною, яка підійшла, через його «побіжну заяву». Про спосіб його «пояснення» жінка не здогадувалася. По дорозі до свого дому вона зупинилася на півдорозі й подумала, що у нього якась невідкладна історія. Коли вона обернулася, то подивилася на його руки. Вражаючі жести, які він робив руками, створили у неї враження, що чоловік поводиться дещо нервово. Можливо, він мав намір наздогнати її «прогулянку», оскільки вона продовжувала йти прямо. Переходячи біля світлофора, він не зміг наблизитися до неї серед інших людей, що йшли повз. Потім вона пішла на бічну вулицю. У той час, коли чоловік стояв біля неї, він розповів їй про свою діяльність. Коротко він спробував прояснити їй цю тему. Він сказав, що вона мала «мистецький вигляд» і була одягнена дуже просто: він мав на увазі її коротке волосся та те, що в іншому вона відповідала іміджу «модної» зовнішності. Він описав «модний» зовнішній вигляд як нехитрий. Припускають, що жінці не більше тридцяти. Вона ніби сказала йому, що їй десь менше цього віку. Вона дала йому зрозуміти, що йде додому після роботи. Жінка виявила, що чоловік хоче висловитися. Він не зміг пояснити свою діяльність за кілька секунд, але дав їй картку з коротким описом. Жінка почула, що їй пропонують «пропозицію «творчості» в рамках так званих «полірувальних робіт». Наскільки спокійно, він нарешті зміг вручити їй картку. Прийнявши «інтро», вона швидко прочитала деталі. Побачила і загальний номер. Він пояснив їй, що якщо їй це цікаво, вона може скласти з ним розклад. На зустріч міг прийти ще хтось. Це стосувалося чоловіка, який нібито працював у міністерстві. Він не зміг точно сказати про характер своєї роботи. Однак він був відомий «внутрішньому розділу» публікації. Пошта, яку повинні були доставити працівники до відділів секретаріату. Чоловік вважав роботу однією зі своїх мотивацій вступати в контакт зі «схожими людьми» через офіційні канали. Хоча, за словами жінки, він робив досить незграбні жести руками, він намагався переконати її, що «мистецьке» поза його сферою роботи здається викликом. Йому вдалося — з деякими труднощами, враховуючи звуки, які обидва чули на вулиці неподалік — докопатися до суті справи. На жаль, жінка так і не зрозуміла, чим саме цікавий «пройдений шлях», який він описав. Вона не відповіла на його запитання, чи готова вона взагалі брати участь у запропонованих ним заходах. Тому вона подивилася на нього трохи «криво» через тремтіння в його голосі. Він відчув необхідність раптово «зупинитися» під час свого виступу, враховуючи його «пошук» потрібних слів. Кажуть, що на півдорозі його пояснення жінка знову подивилася на картку. Вона на мить вагалася, чи хоче вона повернути картку. Поширена інформація могла ні до чого не призвести. Коли вона повернула йому картку, чоловік, здається, змінив своє ставлення. Він мав на увазі, що його підхід… <Продовження буде>
„Жена са гарсоњером коју су посетила два мушкарца у миленијумском периоду“ - Први део
Жена која се враћала кући са пута наводно је имала кратак сусрет са мушкарцем. Она је у почетку била затечена особом која је пришла због његове „површне изјаве“. Жена није имала појма о начину његовог 'објашњења'. На путу до своје куће стала је на пола пута и помислила да има хитну причу. Када се окренула, погледала је његове руке. Упадљиви гестови које је правио рукама давали су јој утисак да се човек понашао помало нервозно. Можда је намеравао да сустигне њену „шетњу“ пошто је наставила да хода право кроз њу. Приликом преласка у близини семафора није успео да јој се приближи међу осталим људима који су пролазили. Затим је ушла у споредну улицу. У време када је мушкарац стајао близу ње, испричао јој је о својим активностима. Накратко је покушао да је просветли на ту тему. Рекао је да је имала "уметнички изглед" и да је обучена врло једноставно: мислио је на њену кратку косу и да иначе одговара имиџу "тренди" изгледа. Он је описао 'тренди' изглед као некомпликовану. Верује се да жена није старија од тридесет година. Чинило се да му је рекла да је негде испод тих година. Дала му је до знања да се пешке враћа кући након одласка са посла. Жена је открила да мушкарац жели да се изрази. За неколико секунди није успео да објасни своје активности, али јој је дао картицу са кратким описом. Жена је чула да јој се нуди 'предлог 'креативности' у оквиру такозваног 'полирања'. Са што опуштенијим ставом, коначно је успео да јој преда картицу. Када је прихватила 'увод', брзо је прочитала детаље. Видела је и општи број. Објаснио јој је да ако је заинтересована може да направи распоред са њим. На састанак би могао доћи неко други. То се односило на човека који је изгледа радио у министарству. Није могао тачно да каже о природи свог посла. Међутим, чинило се да је познат 'унутрашњој секцији' поста. Пошта коју су запослени морали да достављају одељењима секретаријата. Човек је овај рад сматрао једном од својих мотива да ступи у контакт са „сличним људима“ преко званичних канала. Иако је, према речима те жене, правио прилично неспретне гестове рукама, покушао је да је убеди да му је „уметничко” дело ван области рада изгледало као изазов. Успео је – уз извесну потешкоћу, с обзиром на звуке које су обојица чули на оближњој улици – да проникне у срж ствари. Нажалост, жена није тачно разумела шта је „пут којим се ишло“, који је он описао, сматрао занимљивим. Није одговорила на његово питање да ли је уопште спремна да учествује у његовим активностима. Због тога га је погледала мало 'накривљено' због подрхтавања гласа. Осећао је да је неопходно да нагло 'застане' током своје изјаве, с обзиром на његову 'потрагу' за правим речима. На половини његовог објашњења, каже се да је жена поново погледала картицу. На тренутак је оклевала да ли жели да врати картицу. Дељене информације можда нису довеле до ничега. Док му је вратила картицу, изгледало је да је човек променио свој став. Мислио је да његов приступ... <Наставиће се>
„Nő garzonlakással, akit két férfi látogatott meg a millenniumi időszakban” - 1. rész
Állítólag egy nőnek, aki útjáról hazafelé tartott, rövid találkozása volt egy férfival. Kezdetben megdöbbentette a közeledő személy „felületes kijelentése” miatt. A nőnek fogalma sem volt a „magyarázatának” módjáról. Útban a háza felé félúton megállt, és azt hitte, sürgős története van. Amikor megfordult, a férfi kezét nézte. A feltűnő kézmozdulatai azt a benyomást keltették, hogy a férfi kissé idegesen viselkedik. Talán szándékában állt utolérni a lány „sétáját”, mivel a nő egyenesen átsétált. Amikor a közlekedési lámpák közelében átkelt, nem tudott a közelébe kerülni a többi arra sétáló ember közé. Aztán besétált egy mellékutcába. Abban az időben, amikor a férfi a közelében állt, elmondta neki tevékenységét. Röviden megpróbálta felvilágosítani a témában. Azt mondta, „művészi kinézetű”, és nagyon egyszerűen öltözött: a rövid hajára gondolt, és egyébként illik a „trendi” megjelenés képéhez. A „trendi” megjelenést egyszerűnek nevezte. A nő vélhetően nem idősebb harmincnál. Úgy tűnt, azt mondta neki, hogy valahol ennél a kornál fiatalabb. Közölte vele, hogy munkából való távozása után hazafelé tart. A nő felfedezte, hogy a férfi kifejezni akarta magát. Néhány másodperc alatt képtelen volt elmagyarázni tevékenységét, de adott neki egy kártyát egy rövid leírással. A nő hallotta, hogy felajánlották neki a „kreativitás javaslatát” az úgynevezett „fényezési munkán” belül. A lehető leglazább hozzáállással végre sikerült átadnia a kártyát. Amikor elfogadta a „bevezetőt”, gyorsan átolvasta a részleteket. Látott egy általános számot is. Elmagyarázta neki, hogy ha érdekli, összeállíthat vele egy menetrendet. Egy találkozón valaki más is jöhet. Egy férfiról volt szó, aki a jelek szerint a minisztériumban dolgozik. Munkája jellegéről nem tudott pontosan megmondani. Úgy tűnt azonban, hogy a poszt „belső része” ismeri. Levél, amelyet az alkalmazottaknak kellett kézbesíteniük a titkárság osztályaira. A férfi a munkát az egyik motivációjának tekintette, hogy hivatalos csatornákon keresztül „hasonló emberekkel” kerüljön kapcsolatba. Bár a nő elmondása szerint a kezével meglehetősen ügyetlen mozdulatokat tett, megpróbálta elhitetni vele, hogy a munkaterületén kívül eső „művészi” kihívásnak tűnik. Sikerült - némi nehézséggel, tekintettel a hangokra, amelyeket mindketten hallottak a közeli utcában - a dolog lényegére térni. Sajnos a nő nem értette, hogy az általa leírt „megtett utat” pontosan miben tartják érdekesnek. Nem válaszolt a kérdésére, hogy hajlandó-e egyáltalán részt venni a tervezett tevékenységeiben. Ezért kissé „ferdén” nézett rá a hangjában remegő remegés miatt. Úgy érezte, hogy kijelentése közben hirtelen "meg kell állnia", tekintettel arra, hogy "kereste" a megfelelő szavakat. Magyarázata felénél a nő állítólag újra megnézte a kártyát. Egy pillanatig habozott, vissza akarja-e adni a kártyát. Lehet, hogy a megosztott információk semmire sem vezettek. Mire visszaadta neki a kártyát, úgy tűnt, hogy a férfi megváltoztatta a hozzáállását. Úgy értette, hogy a megközelítése… <Folytatás>
„Femeie cu garsonieră vizitată de doi bărbați în perioada mileniului” - Partea 1
Se pare că o femeie care se îndrepta spre casă din călătorie a avut o scurtă întâlnire cu un bărbat. Ea a fost inițial surprinsă de persoana care s-a apropiat din cauza „declarației sale curioase”. Femeia habar n-avea de modul în care a „explicat”-ul lui. În drum spre casa ei, s-a oprit la jumătatea drumului și a crezut că are o poveste urgentă. Când se întoarse, se uită la mâinile lui. Gesturile izbitoare pe care le-a făcut cu mâinile i-au dat impresia că bărbatul se comportă oarecum nervos. Poate că intenționa să-i ajungă din urmă „mersul” ei, deoarece ea continua să meargă drept. Când a traversat lângă semafoare, el nu a putut să se apropie de ea printre ceilalți oameni care treceau pe lângă ea. Apoi a intrat pe o stradă laterală. În momentul în care bărbatul stătea lângă ea, i-a povestit despre activitățile sale. Pe scurt, el a încercat să o lamurească asupra subiectului. El a spus că are un „aspect artistic” și era îmbrăcată foarte simplu: se referea la părul ei scurt și că altfel se potrivește cu imaginea unei apariții „la modă”. El a descris aspectul „la modă” ca fiind necomplicat. Se crede că femeia nu are mai mult de treizeci de ani. Ea părea să-i spună că era undeva sub acea vârstă. Ea i-a spus că merge acasă după ce a plecat de la serviciu. Femeia a descoperit că bărbatul vrea să se exprime. Nu a putut să-și explice activitățile în câteva secunde, dar i-a dat un cartonaș cu o scurtă descriere. Femeia a auzit că i se oferă „propunerea de „creativitate” în cadrul așa-numitei „lucrari de șlefuire”. Cu o atitudine cât se poate de relaxată, a reușit în sfârșit să-i înmâneze cardul. Când a acceptat „intro”, ea a citit rapid detaliile. A văzut și un număr general. I-a explicat că, dacă era interesată, își putea face un program cu el. La o întâlnire ar putea veni altcineva. Era vorba despre un bărbat care părea să lucreze la minister. Nu putea spune exact despre natura muncii sale. Cu toate acestea, el părea să fie cunoscut „secțiunii interne” a postării. Poșta care trebuia livrată de către angajați către departamentele secretariatului. Bărbatul a considerat munca ca una dintre motivațiile sale de a intra în contact cu „oameni similari” prin canale oficiale. Deși, potrivit femeii, a făcut gesturi destul de stângace cu mâinile, a încercat să o convingă că „artisticul” din afara domeniului său de activitate i se părea o provocare. A reușit - cu oarecare dificultate, având în vedere sunetele pe care amândoi le auzeau pe strada din apropiere - să ajungă la miezul problemei. Din păcate, femeia nu a înțeles exact despre ce a fost considerată interesantă „calea parcursă”, pe care a descris-o. Ea nu i-a răspuns la întrebarea dacă era deloc pregătită să participe la activitățile propuse de el. Prin urmare, ea l-a privit puțin „strâmb”, din cauza tremurului din vocea lui. El a simțit că este necesar să se „oprească” brusc în timpul declarației sale, având în vedere „căutarea” lui pentru cuvintele potrivite. La jumătatea explicației sale, se spune că femeia s-a uitat din nou la card. Ea ezită o clipă dacă voia să returneze cardul. Este posibil ca informațiile partajate să nu fi dus la nimic. Când i-a înmânat cardul înapoi, bărbatul părea să-și fi adaptat atitudinea. El a vrut să spună că abordarea lui... <De continuat>
"Žena s garsonkou, kterou navštívili dva muži v období tisíciletí" - 1. část
Žena, která byla na cestě domů z výletu, se údajně krátce setkala s mužem. Blížící se osoba ji zpočátku zaskočila kvůli jeho „zběžnému prohlášení“. Žena neměla ponětí o způsobu jeho ‚vysvětlení‘. Cestou k ní domů se zastavila v půlce cesty a myslela si, že má naléhavý příběh. Když se otočila, podívala se na jeho ruce. Nápadná gesta, která dělal rukama, v ní vyvolala dojem, že se muž chová poněkud nervózně. Možná měl v úmyslu dohnat její „chůzi“, protože stále procházela rovně. Při přecházení poblíž semaforů se k ní mezi ostatními procházejícími lidmi nedokázal přiblížit. Poté vešla do postranní ulice. V době, kdy muž stál v její blízkosti, jí vyprávěl o svých aktivitách. Krátce se jí pokusil osvětlit toto téma. Řekl, že měla „umělecký vzhled“ a byla oblečena velmi jednoduše: myslel její krátké vlasy a že jinak odpovídala image „trendy“ vzhledu. „Trendy“ vzhled popsal jako nekomplikovaný. Předpokládá se, že ženě není více než třicet let. Zdálo se, že mu řekla, že je někde pod tímto věkem. Po odchodu z práce mu oznámila, že jde domů pěšky. Žena zjistila, že se muž chce vyjádřit. Nebyl schopen vysvětlit své aktivity během několika sekund, ale dal jí kartu se stručným popisem. Žena slyšela, že jí byl nabídnut „návrh „kreativy“ v rámci takzvané „lešticí práce“. S co možná nejuvolněnějším postojem se mu konečně podařilo kartu předat. Když přijala „úvod“, rychle si přečetla podrobnosti. Viděla také obecné číslo. Vysvětlil jí, že pokud má zájem, může si s ním udělat rozvrh. Na schůzi mohl přijít někdo jiný. Týkalo se to muže, který vypadal, že pracuje na ministerstvu. Nemohl přesně říci o povaze své práce. Zdá se však, že je „interní sekci“ tohoto příspěvku znám. Pošta, kterou museli zaměstnanci doručit na oddělení sekretariátu. Muž považoval práci za jednu ze svých motivací, aby přišel do kontaktu s „podobnými lidmi“ prostřednictvím oficiálních kanálů. I když podle ženy dělal rukama dost neohrabaná gesta, snažil se ji přesvědčit, že ‚umělecké‘ mimo jeho pole působnosti mu připadá jako výzva. Podařilo se mu – s určitými obtížemi, vzhledem ke zvukům, které oba slyšeli na ulici poblíž – dostat se k jádru věci. Žena bohužel přesně nepochopila, v čem byla „ustoupená cesta“, kterou popsal, považována za zajímavou. Na jeho otázku, zda je vůbec připravena účastnit se jím navrhovaných aktivit, neodpověděla. Dívala se na něj proto trochu ‚křivě‘ kvůli chvění v jeho hlase. Cítil, že je nutné během své výpovědi náhle „přestat“, vzhledem k „hledání“ správných slov. V polovině jeho vysvětlení se prý žena znovu podívala na kartu. Chvíli váhala, zda chce kartu vrátit. Sdílené informace možná k ničemu nevedly. Když mu kartu vrátila, zdálo se, že muž svůj postoj upravil. Myslel tím, že jeho přístup... <Pokračování>
“Žena s garsónkou, ktorú navštívili dvaja muži v období milénia” - 1. časť
Žena, ktorá bola na ceste domov z výletu, sa údajne krátko stretla s mužom. Pôvodne bola zaskočená blížiacou sa osobou pre jeho „zbežné vyhlásenie“. Žena o spôsobe jeho ‚vysvetlenia‘ netušila. Cestou do svojho domu sa v polovici cesty zastavila a myslela si, že má naliehavý príbeh. Keď sa otočila, pozrela sa na jeho ruky. Nápadné gestá, ktoré robil rukami, v nej vzbudzovali dojem, že sa muž správal trochu nervózne. Možno mal v úmysle dobehnúť jej „prechádzku“, keďže stále kráčala rovno. Pri prechode v blízkosti semaforov sa k nej medzi ostatnými okoloidúcimi nedokázal priblížiť. Potom vošla do vedľajšej ulice. V čase, keď stál muž blízko pri nej, jej povedal o svojich aktivitách. Krátko sa jej pokúsil osvetliť túto tému. Povedal, že mala „umelecký vzhľad“ a bola oblečená veľmi jednoducho: myslel tým jej krátke vlasy a že inak zapadala do imidžu „trendového“ vzhľadu. „Trendy“ vzhľad označil za nekomplikovaný. Predpokladá sa, že žena nemá viac ako tridsať rokov. Zdalo sa, že mu povedala, že je niekde pod týmto vekom. Oznámila mu, že po odchode z práce kráča domov. Žena zistila, že muž sa chce vyjadriť. Svoje aktivity nedokázal za pár sekúnd vysvetliť, no dal jej kartičku so stručným popisom. Žena sa dopočula, že jej v rámci takzvanej „leštiacej práce“ ponúkajú „návrh „kreatívy“. S čo najuvoľnenejším postojom sa mu konečne podarilo podať jej kartu. Keď prijala „úvod“, rýchlo si prečítala podrobnosti. Videla aj všeobecné číslo. Vysvetlil jej, že ak má záujem, môže si s ním dohodnúť harmonogram. Na stretnutie mohol prísť niekto iný. Týkalo sa to muža, ktorý podľa všetkého pracoval na ministerstve. Nevedel presne povedať o povahe svojej práce. Zdá sa však, že je známy „internej sekcii“ funkcie. Poštu, ktorú museli zamestnanci doručovať na oddelenia sekretariátu. Muž považoval prácu za jednu zo svojich motivácií prísť do kontaktu s „podobnými ľuďmi“ prostredníctvom oficiálnych kanálov. Hoci podľa ženy robil dosť nemotorné gestá rukami, snažil sa ju presvedčiť, že 'umelecké' mimo jeho pracovnej oblasti sa javí ako výzva. Podarilo sa mu – s určitými problémami, vzhľadom na zvuky, ktoré obaja počuli na neďalekej ulici – dostať sa k jadru veci. Žiaľ, žena presne nepochopila, v čom bola „cesta“, ktorú opísal, považovaná za zaujímavú. Na jeho otázku, či je vôbec pripravená zúčastniť sa na ním navrhovaných aktivitách, neodpovedala. Pre triašku v hlase sa preto naňho pozrela trochu 'krivo'. Cítil, že je potrebné náhle „prestať“ počas svojho vyhlásenia, vzhľadom na jeho „hľadanie“ správnych slov. V polovici jeho vysvetľovania sa vraj žena znova pozrela na kartu. Chvíľu váhala, či chce kartu vrátiť. Zdieľané informácie možno neviedli k ničomu. Keď mu vrátila kartu, zdalo sa, že muž zmenil svoj postoj. Myslel tým, že jeho prístup... <Pokračovanie>
"Ženska z garsonjero, ki sta jo obiskala dva moška v obdobju tisočletja" - 1. del
Ženska, ki se je vračala domov s potovanja, naj bi imela kratko srečanje z moškim. Približevalec jo je sprva presenetil zaradi njegove »površne izjave«. Ženska ni imela pojma o načinu njegove 'razlage'. Na poti do svoje hiše se je ustavila na pol poti in mislila je, da ima nujno zgodbo. Ko se je obrnila, je pogledala njegove roke. Osupljive kretnje, ki jih je delal z rokami, so ji dale vtis, da je moški deloval nekoliko živčno. Morda je nameraval dohiteti njen "sprehod", saj je hodila naravnost skozi. Pri prečkanju blizu semaforja se ji med drugimi mimoidočimi ljudmi ni mogel približati. Nato je zašla v stransko ulico. V trenutku, ko je moški stal blizu nje, ji je pripovedoval o svojih dejavnostih. Na kratko ji je poskušal razsvetliti to temo. Dejal je, da je "umetniškega videza" in da je bila oblečena zelo preprosto: mislil je na njene kratke lase in da sicer ustreza podobi "trendi" videza. 'Trendy' videz je opisal kot nezapleten. Ženska naj ne bi bila starejša od trideset let. Zdelo se je, da mu je povedala, da je nekje pod to starostjo. Povedala mu je, da gre domov po odhodu iz službe. Ženska je ugotovila, da se moški želi izraziti. Svoje dejavnosti v nekaj sekundah ni mogel razložiti, ji je pa dal kartonček s kratkim opisom. Ženska je slišala, da ji ponujajo 'predlog 'kreativnosti' v okviru tako imenovanega 'poliranja'. S čim bolj sproščenim odnosom ji je končno uspelo izročiti karto. Ko je sprejela 'intro', je hitro prebrala podrobnosti. Videla je tudi splošno številko. Pojasnil ji je, da če jo zanima, lahko z njim naredi urnik. Na srečanje bi lahko prišel še kdo. Šlo je za moškega, za katerega se je zdelo, da dela na ministrstvu. O naravi svojega dela ni znal natančno povedati. Vendar se je zdelo, da je znan 'internemu delu' objave. Pošta, ki so jo morali dostaviti zaposleni v oddelke tajništva. Moški je delo razumel kot enega od svojih motivov, da po uradni poti pride v stik s "podobnimi ljudmi". Čeprav je po besedah ženske z rokami delal precej nespretne kretnje, jo je skušal prepričati, da se zdi 'umetniško' izven njegovega področja dela izziv. Uspelo mu je – z nekaj težavami, glede na zvoke, ki sta jih oba slišala na bližnji ulici – priti do bistva. Na žalost ženska ni natančno razumela, kaj se zdi zanimiva 'prehojena pot', ki jo je opisal. Na njegovo vprašanje, ali je sploh pripravljena sodelovati pri njegovih predlaganih aktivnostih, ni odgovorila. Ga je zato zaradi drhtenja v glasu malce 'pokrivo' pogledala. Čutil je, da se mora med izjavo nenadoma 'ustaviti', glede na njegovo 'iskanje' pravih besed. Na polovici njegove razlage naj bi ženska znova pogledala na kartico. Za trenutek je oklevala, ali želi kartico vrniti. Deljene informacije morda niso privedle do ničesar. Ko mu je vrnila kartico, se je zdelo, da je moški prilagodil svoj odnos. Mislil je, da njegov pristop ... <Nadaljevanje bo>
«Հազարամյակի ընթացքում երկու տղամարդ այցելած արվեստանոցով կինը» - Մաս 1
Հաղորդվում է, որ մի կին, ով իր ճանապարհորդությունից տուն էր գնում, կարճատև հանդիպում է ունեցել մի տղամարդու հետ: Նրան սկզբում ապշեցրել էր մոտեցող անձնավորությունը՝ նրա «հպանցիկ հայտարարության» պատճառով։ Կինը պատկերացում չուներ նրա «բացատրության» ձևի մասին։ Իր տուն տանող ճանապարհին նա կանգ առավ կես ճանապարհին և մտածեց, որ նա հրատապ պատմություն ունի: Երբ նա շրջվեց, նայեց նրա ձեռքերին։ Ձեռքերով նրա կատարած ապշեցուցիչ ժեստերը նրան այնպիսի տպավորություն էին թողնում, որ տղամարդը որոշ չափով նյարդայնացած էր գործում։ Հավանաբար, նա մտադիր էր հասնել նրա «քայլելու», քանի որ նա շարունակում էր ուղիղ քայլել։ Լուսացույցների մոտով անցնելիս նա չի կարողացել մոտենալ նրան՝ կողքով անցնող մյուս մարդկանց մեջ։ Այնուհետև նա գնաց կողմնակի փողոց: Այն պահին, երբ տղամարդը մոտ է կանգնած եղել, պատմել է իր գործունեության մասին։ Համառոտ նա փորձեց պարզաբանել նրան այդ թեմայով: Նա ասաց, որ նա «արտիստիկ տեսք» ուներ և շատ պարզ էր հագնված. նկատի ուներ նրա կարճ մազերը, և որ նա այլ կերպ համապատասխանում էր «թրենդային» արտաքինի կերպարին: Նա նկարագրեց «գերժամանակակից» տեսքը որպես ոչ բարդ: Ենթադրվում է, որ կինը երեսունից ոչ մեծ է: Նա կարծես ասաց նրան, որ ինչ-որ տեղ այդ տարիքից ցածր է: Նա տեղեկացրեց նրան, որ աշխատանքից դուրս գալուց հետո քայլում է տուն: Կինը հայտնաբերել է, որ տղամարդը ցանկանում է արտահայտվել։ Մի քանի վայրկյանում նա չկարողացավ բացատրել իր գործունեությունը, բայց նրան տվեց կարճ նկարագրությամբ բացիկ։ Կինը լսել է, որ իրեն առաջարկում են «ստեղծագործության» առաջարկը, այսպես կոչված, «փայլեցնող աշխատանքի» շրջանակներում: Հնարավորինս անկաշկանդ տրամադրվածությամբ նա վերջապես կարողացավ բացիկը հանձնել նրան։ Ընդունելով «ներածությունը», նա արագ կարդաց մանրամասները: Նա նաև ընդհանուր համար տեսավ. Նա բացատրեց նրան, որ եթե հետաքրքրված է, կարող է իր հետ ժամանակացույց կազմել։ Հանդիպմանը մեկ ուրիշը կարող էր գալ: Խոսքը վերաբերում էր մի մարդու, ով հայտնվել էր նախարարությունում։ Նա չկարողացավ հստակ ասել իր աշխատանքի բնույթի մասին։ Այնուամենայնիվ, նա, կարծես, հայտնի էր գրառման «ներքին բաժնին»: Փոստը, որը աշխատակիցները պետք է հասցնեին քարտուղարության բաժիններ: Տղամարդը աշխատանքը համարեց որպես պաշտոնական ուղիներով «նման մարդկանց» հետ շփվելու իր դրդապատճառներից մեկը: Թեև, ըստ կնոջ, նա ձեռքերով բավականին անշնորհք ժեստեր է արել, սակայն փորձել է համոզել նրան, որ իր աշխատանքային դաշտից դուրս «արտիստականը» մարտահրավեր է թվում։ Նրան հաջողվեց - որոշ դժվարությամբ, հաշվի առնելով այն ձայները, որոնք երկուսն էլ լսում էին մոտակա փողոցում, - հասնել հարցի էությանը: Ցավոք, կինը հստակ չի հասկացել, թե ինչի մասին է հետաքրքիր համարվել իր նկարագրած «անցած ճանապարհը»։ Նա չպատասխանեց նրա այն հարցին, թե արդյոք նա ընդհանրապես պատրաստ է մասնակցել իր առաջարկած գործունեությանը։ Ուստի նա մի փոքր «ծուռ» նայեց նրան ձայնի ցնցումների պատճառով։ Նա զգաց, որ անհրաժեշտ է հանկարծակի «դադարեցնել» իր հայտարարության ժամանակ՝ հաշվի առնելով ճիշտ բառերի «որոնումը»: Նրա բացատրության կեսին, ասում են, որ կինը կրկին նայել է բացիկը: Նա մի պահ տատանվեց, թե արդյոք ցանկանում է վերադարձնել քարտը։ Տարածված տեղեկատվությունը կարող է ոչնչի չհանգեցնել: Երբ նա քարտը վերադարձրեց նրան, տղամարդը կարծես թե շտկել էր իր վերաբերմունքը: Նա նկատի ուներ, որ իր մոտեցումը… <Շարունակելի>
„Kona með stúdíóíbúð heimsótt af tveimur mönnum á árþúsundinu“ - Part 1
Sagt er að kona sem var á leið heim úr ferð sinni hafi lent í stuttu máli við karlmann. Hún var upphaflega hneyksluð af manneskjunni sem var að nálgast vegna „lauslátrar yfirlýsingu“ hans. Konan hafði ekki hugmynd um hvernig „skýringar“ hans voru. Á leiðinni heim til hennar stoppaði hún á miðri leið og taldi sig eiga brýna sögu. Þegar hún sneri sér við leit hún á hendur hans. Áberandi bendingar sem hann gerði með höndunum gáfu henni til kynna að maðurinn væri nokkuð kvíðinn. Kannski ætlaði hann að ná „göngunni“ hennar þar sem hún hélt áfram að ganga beint í gegn. Þegar hann fór yfir nálægt umferðarljósum gat hann ekki komist nálægt henni meðal annars fólksins sem gekk hjá. Hún gekk síðan inn á hliðargötu. Þegar maðurinn stóð nálægt henni sagði hann henni frá athöfnum sínum. Hann reyndi í stuttu máli að upplýsa hana um efnið. Hann sagði að hún hefði „listrænt útlit“ og væri mjög einfaldlega klædd: hann átti við stutt hárið hennar og að hún passaði að öðru leyti við ímynd „töff“ útlits. Hann lýsti „töff“ útlitinu sem óbrotnu. Talið er að konan sé ekki eldri en þrítug. Hún virtist segja honum að hún væri einhvers staðar undir þessum aldri. Hún lét hann vita að hún væri að labba heim eftir að hafa farið úr vinnu. Konan uppgötvaði að maðurinn vildi tjá sig. Hann gat ekki útskýrt athafnir sínar á nokkrum sekúndum, en hann gaf henni kort með stuttri lýsingu. Konan heyrði að henni væri boðin „tillagan um „sköpunargáfu“ innan svokallaðrar „slípunarvinnu“. Með eins afslöppuðu viðhorfi og hægt var tókst honum loksins að afhenda henni kortið. Þegar hún samþykkti „introið“ las hún fljótt í gegnum smáatriðin. Hún sá líka almennt númer. Hann útskýrði fyrir henni að ef hún hefði áhuga gæti hún gert tímaáætlun með honum. Á fundi gæti einhver annar komið með. Það varðaði mann sem virtist starfa í ráðuneytinu. Hann gat ekki sagt nákvæmlega til um eðli vinnu sinnar. Hins vegar virtist hann vera þekktur fyrir „innri hluta“ færslunnar. Póstur sem starfsmenn þurftu að koma til skrifstofudeilda. Maðurinn leit á starfið sem eina af hvötum sínum til að komast í snertingu við „svipað fólk“ eftir opinberum leiðum. Þrátt fyrir að hann hafi, að sögn konunnar, gert frekar klaufalegar bendingar með höndum sínum, reyndi hann að sannfæra hana um að hið „listræna“ utan starfssviðs hans virtist vera áskorun. Honum tókst - með nokkrum erfiðleikum miðað við hljóðin sem báðir heyrðu á götunni í nágrenninu - að komast að kjarna málsins. Því miður skildi konan ekki nákvæmlega um hvað „farin leið“, sem hann lýsti, þótti áhugaverð. Hún svaraði ekki spurningu hans um hvort hún væri yfirhöfuð tilbúin til að taka þátt í fyrirhugaðri starfsemi hans. Hún horfði því dálítið „skakkt“ á hann vegna skjálftans í röddinni. Honum fannst nauðsynlegt að „stöðva“ skyndilega meðan á yfirlýsingu sinni stóð, enda „leit“ hans að réttum orðum. Á miðri leið með útskýringu hans er konan sögð hafa horft á kortið aftur. Hún hikaði í smá stund hvort hún vildi skila kortinu. Þær upplýsingar sem deilt er hafa hugsanlega ekki leitt til neins. Þegar hún rétti honum kortið aftur virtist maðurinn hafa breytt viðhorfi sínu. Hann átti við að nálgun hans... <Framhald>
"Kvinna med studiolägenhet besökt av två män under millennieperioden" - Del 1
En kvinna som var på väg hem från sin resa ska ha haft ett kort möte med en man. Hon blev till en början förbluffad av den som närmade sig på grund av hans "översiktliga uttalande". Kvinnan hade ingen aning om sättet för hans "förklaring". På väg till hennes hus stannade hon halvvägs och trodde att han hade en brådskande historia. När hon vände sig om såg hon på hans händer. De slående gesterna han gjorde med sina händer gav henne intrycket av att mannen uppträdde något nervöst. Kanske hade han för avsikt att hinna med hennes "promenad" eftersom hon fortsatte att gå rakt igenom. När han korsade nära trafikljus kunde han inte komma nära henne bland de andra som gick förbi. Hon gick sedan in på en sidogata. När mannen stod nära henne berättade han om sin verksamhet. Han försökte kortfattat upplysa henne om ämnet. Han sa att hon hade ett "konstnärligt utseende" och var väldigt enkelt klädd: han menade hennes korta hår och att hon annars passade in i bilden av ett "trendigt" utseende. Han beskrev det "trendiga" utseendet som okomplicerat. Kvinnan tros inte vara äldre än trettio. Hon verkade berätta för honom att hon var någonstans under den åldern. Hon lät honom veta att hon gick hem efter att ha lämnat jobbet. Kvinnan upptäckte att mannen ville uttrycka sig. Han kunde inte förklara sina aktiviteter på några sekunder, men han gav henne ett kort med en kort beskrivning. Kvinnan hörde att hon erbjöds "förslaget om "kreativitet" inom det så kallade "polerarbetet". Med en så avslappnad attityd som möjligt lyckades han äntligen överlämna kortet till henne. När hon accepterade "introt" läste hon snabbt igenom detaljerna. Hon såg också ett allmänt nummer. Han förklarade för henne att om hon var intresserad så kunde hon göra ett schema med honom. På ett möte kunde någon annan följa med. Det gällde en man som verkade arbeta på ministeriet. Han kunde inte säga exakt om arten av hans arbete. Han verkade dock vara känd för den "interna delen" av inlägget. Post som måste levereras av anställda till sekretariatsavdelningar. Mannen såg arbetet som en av sina motiv att komma i kontakt med "liknande människor" via officiella kanaler. Även om han, enligt kvinnan, gjorde ganska klumpiga gester med händerna, försökte han övertyga henne om att det 'konstnärliga' utanför hans arbetsfält verkade vara en utmaning. Han lyckades – med viss möda, med tanke på de ljud som båda hörde på gatan i närheten – komma till sakens kärna. Tyvärr förstod kvinnan inte exakt vad den "vägen" som han beskrev ansågs intressant för. Hon svarade inte på hans fråga om hon överhuvudtaget var beredd att delta i hans föreslagna verksamhet. Hon tittade därför lite "snett" på honom på grund av skakningarna i rösten. Han kände att det var nödvändigt att plötsligt "stoppa" under sitt uttalande, med tanke på hans "sökande" efter de rätta orden. Halvvägs i hans förklaring ska kvinnan ha tittat på kortet igen. Hon tvekade ett ögonblick om hon ville lämna tillbaka kortet. Informationen som delas kan ha lett till ingenting. När hon lämnade tillbaka kortet till honom verkade mannen ha ändrat sin attityd. Han menade att hans tillvägagångssätt... <Fortsättning följer>
"Kvinne med studioleilighet besøkt av to menn i tusenårsperioden" - Del 1
En kvinne som var på vei hjem fra turen skal ha hatt et kort møte med en mann. Hun ble først overrasket av personen som nærmet seg på grunn av hans "overfladiske uttalelse." Kvinnen hadde ingen anelse om måten han «forklaring» på. På vei til huset hennes stoppet hun halvveis og trodde han hadde en hastehistorie. Da hun snudde seg, så hun på hendene hans. De slående bevegelsene han gjorde med hendene ga henne inntrykk av at mannen opptrådte noe nervøs. Kanskje han hadde tenkt å ta igjen "turen" hennes siden hun fortsatte å gå rett gjennom. Da han krysset i nærheten av lyskryss, klarte han ikke å komme i nærheten av henne blant de andre som gikk forbi. Hun gikk deretter inn i en sidegate. På det tidspunktet da mannen sto nær henne, fortalte han henne om aktivitetene sine. Han forsøkte kort å opplyse henne om emnet. Han sa at hun hadde et "kunstnerisk utseende" og var veldig enkelt kledd: han mente det korte håret hennes og at hun ellers passet til bildet av et "trendy" utseende. Han beskrev det "trendy" utseendet som ukomplisert. Kvinnen antas å ikke være eldre enn tretti. Det virket som hun fortalte ham at hun var et sted under den alderen. Hun ga ham beskjed om at hun gikk hjem etter å ha forlatt jobben. Kvinnen oppdaget at mannen ønsket å uttrykke seg. Han klarte ikke å forklare aktivitetene sine på noen få sekunder, men han ga henne et kort med en kort beskrivelse. Kvinnen hørte at hun ble tilbudt "forslaget om "kreativitet" innenfor det såkalte "poleringsarbeidet". Med en så avslappet holdning som mulig klarte han til slutt å gi henne kortet. Da hun aksepterte 'introen', leste hun raskt gjennom detaljene. Hun så også et generelt nummer. Han forklarte henne at hvis hun var interessert, kunne hun lage en timeplan med ham. På et møte kunne noen andre bli med. Det gjaldt en mann som så ut til å jobbe i departementet. Han kunne ikke si nøyaktig om arten av arbeidet hans. Imidlertid så han ut til å være kjent for den 'interne delen' av innlegget. Post som måtte leveres av ansatte til sekretariatsavdelinger. Mannen så på arbeidet som en av motivasjonene hans for å komme i kontakt med «lignende mennesker» gjennom offisielle kanaler. Selv om han ifølge kvinnen gjorde ganske klønete bevegelser med hendene, prøvde han å overbevise henne om at det 'kunstneriske' utenfor hans arbeidsfelt virket som en utfordring. Han klarte – med noe besvær, gitt lydene som begge hørte på gaten i nærheten – å komme til sakens kjerne. Dessverre forsto ikke kvinnen nøyaktig hva "stien tatt", som han beskrev, ble ansett som interessant om. Hun svarte ikke på spørsmålet hans om hun i det hele tatt var forberedt på å delta i hans foreslåtte aktiviteter. Hun så derfor litt 'skjevt' på ham på grunn av skjelvingene i stemmen. Han følte det var nødvendig å plutselig "stoppe" under uttalelsen, gitt hans "søk" etter de riktige ordene. Halvveis i forklaringen hans skal kvinnen ha sett på kortet igjen. Hun nølte et øyeblikk om hun ville returnere kortet. Informasjonen som ble delt kan ha ført til ingenting. Da hun ga kortet tilbake til ham, så det ut til at mannen hadde endret holdningen sin. Han mente at tilnærmingen hans... <Fortsettelse>
"Kvinde med studielejlighed besøgt af to mænd i årtusindperioden" - Del 1
En kvinde, der var på vej hjem fra sin tur, havde angiveligt et kort møde med en mand. Hun blev oprindeligt overrasket af den nærgående person på grund af hans "overfladiske udtalelse." Kvinden anede ikke, hvordan hans 'forklaring' blev anvendt. På vej til sit hus stoppede hun halvvejs og troede, at han havde en presserende historie. Da hun vendte sig om, så hun på hans hænder. De slående bevægelser, han lavede med sine hænder, gav hende indtryk af, at manden opførte sig noget nervøs. Måske havde han til hensigt at indhente hendes "gåtur", da hun blev ved med at gå lige igennem. Da han krydsede i nærheden af lyskryds, var han ude af stand til at komme tæt på hende blandt de andre mennesker, der gik forbi. Hun gik derefter ind i en sidegade. På det tidspunkt, hvor manden stod tæt på hende, fortalte han hende om sine aktiviteter. Han forsøgte kort at oplyse hende om emnet. Han sagde, at hun havde et 'kunstnerisk udseende' og var klædt meget enkelt: han mente hendes korte hår, og at hun ellers passede til billedet af et 'trendy' udseende. Han beskrev det 'trendy' udseende som ukompliceret. Kvinden menes ikke at være ældre end tredive. Hun syntes at fortælle ham, at hun var et sted under den alder. Hun fortalte ham, at hun gik hjem efter at have forladt arbejdet. Kvinden opdagede, at manden ville udtrykke sig. Han var ikke i stand til at forklare sine aktiviteter på få sekunder, men han gav hende et kort med en kort beskrivelse. Kvinden hørte, at hun blev tilbudt 'forslaget om 'kreativitet' inden for det såkaldte 'pudsearbejde'. Med en så afslappet attitude som muligt, lykkedes det ham endelig at give hende kortet. Da hun accepterede 'introen', læste hun hurtigt detaljerne igennem. Hun så også et generelt nummer. Han forklarede hende, at hvis hun var interesseret, kunne hun lave en tidsplan med ham. Til et møde kunne en anden komme med. Det drejede sig om en mand, der så ud til at arbejde i ministeriet. Han kunne ikke sige præcist om arten af hans arbejde. Han så dog ud til at være kendt af stillingens 'interne sektion'. Post, der skulle afleveres af medarbejdere til sekretariatsafdelinger. Manden betragtede arbejdet som en af sine motiver for at komme i kontakt med 'lignende mennesker' gennem officielle kanaler. Selvom han ifølge kvinden lavede ret klodsede fagter med hænderne, forsøgte han at overbevise hende om, at det 'kunstneriske' uden for hans arbejdsfelt virkede som en udfordring. Det lykkedes ham - med lidt besvær i betragtning af de lyde, som de begge hørte på gaden i nærheden - at komme til sagens kerne. Desværre forstod kvinden ikke præcist, hvad 'vejen', som han beskrev, blev anset for interessant om. Hun besvarede ikke hans spørgsmål om, hvorvidt hun overhovedet var parat til at deltage i hans foreslåede aktiviteter. Hun så derfor lidt 'skævt' på ham på grund af rysten i stemmen. Han følte, at det var nødvendigt pludselig at 'stoppe' under sit udsagn på grund af hans 'søgning' efter de rigtige ord. Halvvejs i hans forklaring skal kvinden have set på kortet igen. Hun tøvede et øjeblik, om hun ville returnere kortet. De delte oplysninger har muligvis ikke ført til noget. Da hun gav ham kortet tilbage, så manden ud til at have justeret sin holdning. Han mente, at hans tilgang... <Fortsættes>
"Nainen, jolla on yksiö, jossa kaksi miestä vieraili vuosituhannen aikana" - Osa 1
Naisen, joka oli matkalla kotiin matkaltaan, kerrottiin tapaavan lyhyen ajan miehen kanssa. Hän oli aluksi hämmästynyt lähestyvästä henkilöstä tämän "pinnallisen lausunnon" vuoksi. Naisella ei ollut aavistustakaan hänen "selityksensä" tavasta. Matkalla kotiinsa hän pysähtyi puoliväliin ja ajatteli, että hänellä oli kiireellinen tarina. Kääntyessään ympäri, hän katsoi hänen käsiään. Hänen käsillään tekemät silmiinpistävät eleet antoivat hänelle vaikutelman, että mies käyttäytyi hieman hermostuneesti. Ehkä hän aikoi saada kiinni hänen "kävelylle", koska hän käveli suoraan läpi. Kun hän ylitti liikennevalojen lähellä, hän ei päässyt lähelle häntä muiden ohikulkivien joukossa. Sitten hän käveli sivukadulle. Kun mies seisoi hänen lähellään, hän kertoi toiminnastaan. Lyhyesti hän yritti valaista häntä aiheesta. Hän sanoi, että hänellä oli "taiteellinen ulkonäkö" ja hän pukeutui hyvin yksinkertaisesti: hän tarkoitti hänen lyhyitä hiuksiaan ja että hän muuten sopi "trendikäs" ulkonäköön. Hän kuvaili "trendikästä" ulkonäköä mutkattomana. Naisen uskotaan olevan korkeintaan kolmekymppinen. Hän näytti kertovan hänelle, että hän oli jossain alle tuon ikäisen. Hän kertoi hänelle, että hän oli kävelemässä kotiin lähdettyään töistä. Nainen huomasi, että mies halusi ilmaista itseään. Hän ei kyennyt selittämään toimintaansa muutamassa sekunnissa, mutta hän antoi hänelle kortin, jossa oli lyhyt kuvaus. Nainen kuuli, että hänelle tarjottiin "luovuuden ehdotusta" niin kutsutun "kiillotustyön" puitteissa. Mahdollisimman rennolla asenteella hän lopulta onnistui ojentamaan kortin hänelle. Hyväksyessään "intro" hän luki nopeasti yksityiskohdat läpi. Hän näki myös yleisnumeron. Hän selitti hänelle, että jos hän oli kiinnostunut, hän voisi tehdä aikataulun hänen kanssaan. Tapaamiseen voi tulla joku muukin. Se koski miestä, joka vaikutti työskentelevän ministeriössä. Hän ei osannut sanoa tarkasti työnsä luonteesta. Hän näytti kuitenkin olevan viestin "sisäiselle osastolle" tuttu. Posti, joka työntekijöiden oli toimitettava sihteeristöosastoille. Mies piti työtä yhtenä motiiveistaan ottaa yhteyttä virallisten kanavien kautta "samankaltaisiin ihmisiin". Vaikka hän naisen mukaan teki melko kömpelöjä eleitä käsillään, hän yritti vakuuttaa naiselle, että hänen työalueensa ulkopuolinen "taiteellinen" tuntui haasteelta. Hän onnistui - jossain määrin, ottaen huomioon äänet, joita he molemmat kuulivat lähikadulta - pääsemään asian ytimeen. Valitettavasti nainen ei ymmärtänyt tarkalleen, mistä hänen kuvailemaansa "polkua" pidettiin kiinnostavana. Hän ei vastannut hänen kysymykseensä, oliko hän ollenkaan valmis osallistumaan hänen ehdottamiinsa toimiin. Siksi hän katsoi häntä hieman "kierona" hänen äänensä väristen vuoksi. Hän katsoi, että hänen oli yhtäkkiä "pysähdyttävä" lausunnon aikana, koska hän "etsi" oikeita sanoja. Selityksensä puolivälissä naisen sanotaan katsoneen korttia uudelleen. Hän epäröi hetken, halusiko hän palauttaa kortin. Jaettu tieto ei ehkä johtanut mihinkään. Kun hän ojensi kortin takaisin hänelle, mies näytti säätäneen asennettaan. Hän tarkoitti, että hänen lähestymistapansa… <Jatkuu>