
The event was themed
Stories From Them



“Entrance visitors to Jazz event impressed by seller 'framer'” - A story about a group of visitors who were very impressed by a seller who had framed posters and photos. He would have provided the 'framing' with a special kind of gloss. The gloss he applied had a special layer that could not easily be removed afterwards. Once framed using the secret 'recipe', if dissatisfied the seller had to contact the seller again for possible repairs. Almost every customer he contacted would have expressed satisfaction. The salesman, together with his female assistant, stood at a place near the rooms where visitors had reserved their seats. The event was themed around the annual North Sea Jazz Festival, which was previously held in the same city. One of the visitors - who attended the event as a returning group - asked him how he did this. According to him, the special layer he applied to these images had something unique. This way he managed to process his orders at a good pace and deliver them to the customer on time. After all, he did the delivery himself with his own transport. He promised his customer to deliver the product safely to the address based on his agenda. Because he had several customers on his file, people sometimes had to wait patiently for his delivery. It was important that the customer had to supply his own material. He did not have a ready-made list of works by others. The music could still be heard clearly from the halls during a break. People sat on the chair and on the floor. Guests were walking up and down the stairs. The salesman knew how to get his guests to his business. He didn't need an instruction booklet for that. A woman who was completely dressed in a 'hip style' and had her hair cut very short, fell in love with his products. His way of presenting made an impression. The woman wore shorts, simple sneakers and a striking t-shirt in a 'bright' color. Some passers-by described her as a 'special person' who was not ashamed to whistle loudly to her favorite artist during a performance. Next to her was another woman carrying a backpack. Both went out to attend the performances until the deepest part of the night. Their bags contained bread, soft drinks and pieces of fruit. Both women knew their artist. They collected records that they once bought in second-hand stores. Sometimes a book was even brought into the home because otherwise it could not have been taken from stock much later. The time at that moment turned out to be crucial, given the temporary offer. A man who knew the two had no doubt that the two women certainly did not want to miss a concert. They definitely 'maintained' this every year according to their planning. The eldest never held back and explained that Stan Getz's performance fascinated her incredibly. Recording the artists present live with her Walkman was not easy for technical reasons. The device only had the 'playback view'. The price she paid for it in an electronic store during the holidays would have attracted the attention of the same man who accompanied her on the road. He believed that the salesman quickly convinced the woman with his 'sales talk'. He then considered the price to be extremely absurd: for approximately €1,000 on a Sony Walkman, the woman would have paid her bills right under his 'nose'. Moreover, he thought that the cassette tapes could 'wear out' at any time due to the rapid manual forward and reverse winding. However, the 'analog tapes' were in full demand in addition to the newly introduced CDs of 16 bit quality. - - - The woman who was with the other woman later lost her company to a man who came from Spain. The visit to the annual event then continued with determination as the only visitor. She maintained contact with the seller as usual. By purchasing his products again, the collection also gradually expanded. It is not known whether she still has the purchased 'framed' works. The seller would only later have told someone (who knew the woman closely) that his business had been recognized. He had not received many orders that he refused to accept. He said that 'art was how he lived his life' and that he would therefore have happily continued his sales together with his assistant. - - - At someone's front door, the salesperson felt the need - perhaps because of the customer's absence - to stop being around. He said that his message must have been passed on to the recipient. Also handing over his business card worked. Younger visitors did not really appear at the event during that period. His attention to another customer who was cleaning someone's house occasionally took his daughter with him. The salesperson informed this person that the 'advertising' was useful to his customers. Later they were told that another woman at the entrance asked one of her guests if she also celebrated Easter with some attention. Her desire to hear the answer in person might have been confirmed. The same woman then walked to the back after thanking the guest and closing the door behind her. The seller turned out to have run his business in a neighboring country. His decision to subsequently set up a website to reach his target group was never heard of by the same woman (event visitor).
“Entree bezoekers Jazz evenement onder indruk van verkoper ‘inlijster’ ” - Een verhaal over een groepje bezoekers dat erg onder de indruk was van een verkoper die posters en foto’s had ingelijst. Het ‘inlijsten’ zou hij hebben voorzien van een speciaal soort glans. De glans die hij aanbracht, had een bijzondere laag die achteraf niet gemakkelijk ervan af gehaald kon worden. Eenmaal ingelijst door middel van het geheime ‘recept’, moest men bij ontevredenheid de verkoper opnieuw contacteren voor eventuele reparatie. Vrijwel iedere klant waarmee hij kontakt onderhield, zou zijn tevredenheid hebben geuit. De verkoper stond samen met zijn vrouwelijke assistent op een plaats nabij de zalen waar bezoekers hun zitplaats hadden gereserveerd. Het evenement stond in het teken van het jaarlijkse North Sea Jazz Festival dat voorheen in dezelfde stad werd gehouden. Een van de bezoekers - dat het evenement als terugkerend groepje - bezocht, vroeg hem hoe hij dit deed. De bijzondere laag die hij op deze afbeeldingen aanbracht had volgens hem iets unieks. Zo wist hij in een aardige tempo zijn bestellingen te verwerken en op tijd bij de klant te leveren. Het bezorgen deed hij immers zelf met eigen vervoer. Hij beloofde zijn klant het product veilig aan het adres te bezorgen op basis van zijn agenda. Omdat hij meerdere klanten in zijn bestand had, kwam het voor dat men soms geduldig op zijn levering moest wachten. Belangrijk was dat de klant zelf zijn materiaal moest aanleveren. Een klant-en-klare lijst met werken van anderen had hij niet. De muziek was tijdens een pauze nog goed te horen vanuit de zalen. Mensen zaten op de stoel en op de vloer. Er liepen gasten de trappen op en af. De verkoper wist hoe hij zijn gasten naar zijn zaak kon krijgen. Daar had hij geen instructieboekje voor nodig. Een vrouw die geheel gekleed was in een ‘hipse stijl’ en haar haar erg kort geknipt had, werd op zijn producten verliefd. Zijn manier van presenteren maakte indruk. De vrouw droeg een korte broek, eenvoudige gymschoenen en een opvallende t-shirt met een ‘felle’ kleur. Enkele voorbijgangers beschreven haar als een ‘apart iemand’ die zich er niet voor schaamde tijdens een optreden luid naar haar favoriete artiest te fluiten. Naast haar bevond zich een andere vrouw die een rugtas bij zich droeg. Beiden trokken erop uit de voorstellingen bij te wonen tot in het diepst van de nacht. In hun tassen zaten brood, frisdrankjes en stukjes fruit. De beide vrouwen kenden hun artiest. Zij verzamelden platen die zij ooit in de tweedehandse winkels kochten. Soms werd zelfs een boek in huis gehaald omdat deze anders niet veel later uit de voorraad kon zijn gehaald. De tijd op dat moment bleek van cruciaal belang, gezien het tijdelijk aanbod. Een man die de twee kende, twijfelde geen moment aan het feit dat de beide vrouwen een concert geenszins wilden overslaan. Dat werd door hen beslist ieder jaar ‘vast gehouden’ volgens hun planning. De oudste hield zich nooit in en legde uit dat het optreden van Stan Getz haar ongelooflijk boeide. Het live opnemen met haar Walkman van de aanwezige artiesten lukte om technisch redenen niet eenvoudig. Het apparaat kende uitsluitend de ‘afspeelweergave’. De prijs die zij ervoor betaalde in een elektronica winkel in de vakantie, zou de aandacht van dezelfde man - die met haar mee ging op pad - hebben getrokken. Hij geloofde dat de verkoper met zijn ‘verkooppraat’ de vrouw al snel wist over te halen. Hij beschouwde de prijs toen als buitengewoon absurd: voor een circa €1000 euro aan een Sony Walkman, zou de vrouw haar biljetten vlak onder zijn ‘neus’ hebben neergeteld. Overigens dacht hij dat de cassette tapes zich bovendien op ieder moment konden ‘slijten’ vanwege het snel handmatig voor- en achteruit spoelen. De ‘analoge tapes’ waren echter volop in de belangstelling naast de nieuw geintroduceerde CD’s van 16 bits kwaliteit. - - - De vrouw die met de andere vrouw optrok, raakte nadien haar gezelschap kwijt aan een man die uit Spanje kwam. Het bezoek aan het jaarlijks evenement ging daarna vastbesloten door als enige bezoeker. Het kontakt met de verkoper onderhield zij zoals gewoonlijk. Door zijn producten opnieuw te kopen, werd ook de verzameling geleidelijk groter. Het is niet bekend of zij de gekochte ‘ingelijste’ werken nog in bezit heeft. De verkoper zou pas later nog iemand (die de vrouw van dichtbij kende) hebben verteld dat zijn zaak erkenning had gekregen. Er waren niet veel bestellingen bij hem binnen gekomen die hij weigerde aan te nemen. Hij zei dat ‘de kunst zijn zo zijn leven leidde’ en daardoor met liefde zijn verkoop samen met zijn assistent zou hebben voortgezet. - - - Bij iemands voordeur kreeg de verkoper de behoefte - wellicht vanwege de afwezigheid van de klant - zich niet langer op te houden. Hij vertelde dat zijn boodschap aan de geadresseerde doorgegeven moest zijn. Het tevens aanreiken van zijn visitekaartje werkte. Jongere bezoekers kwamen er in die periode niet echt voor bij het evenement. Zijn aandacht voor een andere klant die bij iemand schoonmaakte nam af en toe zijn dochter mee. De verkoper liet deze persoon weten dat de ‘reclame’ bij zijn klanten goed van pas kwam. Later kreeg men te horen dat een andere vrouw bij de entree een van haar gasten vroeg of degene ook de Pasen met enige aandacht vierde. Haar verlangen het antwoord persoonlijk te willen horen, kon mogelijk zijn bevestigd. Dezelfde vrouw liep vervolgens naar achteren toe nadat zij de gast dankte en de deur achter zich dicht deed. De verkoper bleek zijn zaak te hebben gerund in een buurland. Zijn besluit om naderhand een website op te zetten voor het bereiken van zijn doelgroep, werd door dezelfde vrouw (evenement bezoeker) nimmer nog vernomen.
„Besucher am Eingang einer Jazz-Veranstaltung beeindruckt vom Verkäufer ‚Einrahmer‘“ – Eine Geschichte über eine Gruppe von Besuchern, die von einem Verkäufer, der Poster und Fotos gerahmt hatte, sehr beeindruckt waren. Er hätte der „Rahmung“ einen besonderen Glanz verliehen. Der von ihm aufgetragene Glanz hatte eine spezielle Schicht, die sich hinterher nicht einfach entfernen ließ. Sobald der Verkäufer nach dem geheimen „Rezept“ gerahmt war, musste er sich im Falle einer Unzufriedenheit erneut an den Verkäufer wenden, um mögliche Reparaturen vorzunehmen. Fast jeder Kunde, den er kontaktierte, hätte seine Zufriedenheit zum Ausdruck gebracht. Der Verkäufer stand zusammen mit seiner Assistentin an einem Platz in der Nähe der Räume, in denen die Besucher ihre Plätze reserviert hatten. Die Veranstaltung stand unter dem Motto des jährlichen North Sea Jazz Festivals, das zuvor in derselben Stadt stattfand. Einer der Besucher – der als wiederkehrende Gruppe an der Veranstaltung teilnahm – fragte ihn, wie er das gemacht habe. Ihm zufolge hatte die spezielle Schicht, die er auf diese Bilder auftrug, etwas Einzigartiges. So gelang es ihm, seine Bestellungen in einem guten Tempo abzuwickeln und pünktlich beim Kunden auszuliefern. Schließlich erledigte er die Lieferung selbst mit seinem eigenen Transport. Er versprach seinem Kunden, das Produkt gemäß seiner Agenda sicher an die Adresse zu liefern. Da er mehrere Kunden in seiner Akte hatte, mussten die Leute manchmal geduldig auf seine Lieferung warten. Wichtig war, dass der Kunde sein eigenes Material liefern musste. Er verfügte nicht über eine fertige Liste mit Werken anderer. Auch in einer Pause war die Musik aus den Hallen deutlich zu hören. Die Leute saßen auf dem Stuhl und auf dem Boden. Die Gäste gingen die Treppen auf und ab. Der Verkäufer wusste, wie er seine Gäste zu seinem Geschäft bringen konnte. Dafür brauchte er keine Bedienungsanleitung. Eine Frau, die komplett „hip“ gekleidet war und ihre Haare sehr kurz geschnitten hatte, verliebte sich in seine Produkte. Seine Art zu präsentieren hinterließ Eindruck. Die Frau trug Shorts, einfache Turnschuhe und ein auffälliges T-Shirt in einer „hellen“ Farbe. Einige Passanten beschrieben sie als eine „besondere Person“, die sich nicht schämte, während eines Auftritts lautstark ihren Lieblingskünstler anzupfiffen. Neben ihr stand eine andere Frau, die einen Rucksack trug. Beide gingen bis tief in die Nacht hinaus, um den Aufführungen beizuwohnen. Ihre Taschen enthielten Brot, Erfrischungsgetränke und Obststücke. Beide Frauen kannten ihren Künstler. Sie sammelten Schallplatten, die sie einst in Second-Hand-Läden gekauft hatten. Manchmal wurde sogar ein Buch mit nach Hause gebracht, weil es sonst nicht viel später aus dem Vorrat hätte entnommen werden können. Der Zeitpunkt erwies sich angesichts des vorübergehenden Angebots als entscheidend. Ein Mann, der die beiden kannte, hatte keinen Zweifel daran, dass die beiden Frauen auf keinen Fall ein Konzert verpassen wollten. Sie haben dies definitiv jedes Jahr gemäß ihrer Planung „aufrechterhalten“. Die Älteste hielt sich nie zurück und erklärte, dass der Auftritt von Stan Getz sie unglaublich faszinierte. Die Live-Aufnahme der anwesenden Künstler mit ihrem Walkman war aus technischen Gründen nicht einfach. Das Gerät hatte nur die „Wiedergabeansicht“. Der Preis, den sie in den Ferien in einem Elektronikladen dafür bezahlte, hätte die Aufmerksamkeit desselben Mannes erregt, der sie auf der Straße begleitete. Er glaubte, dass der Verkäufer die Frau mit seinem „Verkaufsgespräch“ schnell überzeugte. Den Preis hielt er dann für äußerst absurd: Für rund 1.000 Euro für einen Sony Walkman hätte die Frau ihre Rechnungen direkt vor seiner „Nase“ bezahlt. Darüber hinaus war er der Meinung, dass die Kassetten aufgrund des schnellen manuellen Vor- und Rücklaufs jederzeit „abnutzen“ könnten. Allerdings waren neben den neu eingeführten CDs in 16-Bit-Qualität auch die „analogen Bänder“ stark nachgefragt. - - - Der Die Frau, die mit der anderen Frau zusammen war, verlor später ihre Gesellschaft an einen Mann, der aus Spanien stammte. Als einziger Besucher ging der Besuch der jährlichen Veranstaltung dann zielstrebig weiter. Sie pflegte wie gewohnt den Kontakt zum Verkäufer. Durch den erneuten Zukauf seiner Produkte erweiterte sich auch die Sammlung nach und nach. Ob sie die gekauften „gerahmten“ Werke noch besitzt, ist nicht bekannt. Der Verkäufer hätte erst später jemandem (der die Frau gut kannte) mitgeteilt, dass sein Geschäft erkannt worden sei. Er hatte nicht viele Befehle erhalten, die er nicht annehmen wollte. Er sagte, dass „Kunst die Art und Weise war, wie er sein Leben lebte“ und dass er daher seine Verkäufe gerne zusammen mit seinem Assistenten fortgesetzt hätte. - - - An der Haustür einer Person verspürte der Verkäufer das Bedürfnis, nicht mehr in der Nähe zu sein – möglicherweise aufgrund der Abwesenheit des Kunden. Er sagte, dass seine Nachricht an den Empfänger weitergeleitet worden sein müsse. Auch die Übergabe seiner Visitenkarte hat geklappt. Jüngere Besucher erschienen in diesem Zeitraum kaum zur Veranstaltung. Seine Aufmerksamkeit für einen anderen Kunden, der das Haus von jemandem putzte, nahm gelegentlich seine Tochter mit. Der Verkäufer teilte dieser Person mit, dass die „Werbung“ für seine Kunden nützlich sei. Später wurde ihnen erzählt, dass eine andere Frau am Eingang einen ihrer Gäste gefragt habe, ob sie Ostern auch mit einiger Aufmerksamkeit gefeiert habe. Ihr Wunsch, die Antwort persönlich zu hören, hätte sich vielleicht bestätigt. Dieselbe Frau ging dann nach hinten, nachdem sie dem Gast gedankt und die Tür hinter sich geschlossen hatte. Es stellte sich heraus, dass der Verkäufer sein Geschäft in einem Nachbarland betrieben hatte. Seine Entscheidung, anschließend eine Website einzurichten, um seine Zielgruppe zu erreichen, wurde von derselben Frau (Veranstaltungsbesucherin) nie gehört.
“Visitantes da entrada do evento Jazz impressionados com o vendedor 'emoldurador'” - Uma história sobre um grupo de visitantes que ficou muito impressionado com um vendedor que emoldurou pôsteres e fotos. Ele teria dado ao “enquadramento” um tipo especial de brilho. O gloss que ele aplicou tinha uma camada especial que não poderia ser removida facilmente depois. Uma vez enquadrado usando a 'receita' secreta, se não estivesse satisfeito o vendedor teria que contatá-lo novamente para possíveis reparos. Quase todos os clientes que ele contatou teriam expressado satisfação. O vendedor, junto com sua assistente, ficou em um local próximo às salas onde os visitantes haviam reservado seus lugares. O evento teve como tema o Festival anual de Jazz do Mar do Norte, que anteriormente acontecia na mesma cidade. Um dos visitantes – que compareceu ao evento como grupo de retorno – perguntou-lhe como ele fazia isso. Segundo ele, a camada especial que aplicou nessas imagens tinha algo único. Dessa forma ele conseguiu processar seus pedidos em um bom ritmo e entregá-los ao cliente no prazo. Afinal, ele mesmo fez a entrega com transporte próprio. Ele prometeu ao cliente entregar o produto com segurança no endereço de acordo com sua agenda. Como ele tinha vários clientes em sua ficha, às vezes as pessoas tinham que esperar pacientemente pela entrega. Era importante que o cliente fornecesse seu próprio material. Ele não tinha uma lista pronta de obras de terceiros. A música ainda podia ser ouvida claramente nos corredores durante o intervalo. As pessoas sentaram-se na cadeira e no chão. Os convidados subiam e desciam as escadas. O vendedor sabia como levar os convidados ao seu negócio. Ele não precisava de um livreto de instruções para isso. Uma mulher completamente vestida no 'estilo descolado' e com o cabelo cortado bem curto, apaixonou-se pelos seus produtos. Sua forma de apresentar impressionou. A mulher usava shorts, tênis simples e uma camiseta marcante em uma cor ‘brilhante’. Alguns transeuntes a descreveram como uma “pessoa especial” que não tinha vergonha de assobiar alto para seu artista favorito durante uma apresentação. Ao lado dela estava outra mulher carregando uma mochila. Ambos saíram para assistir às apresentações até o fim da noite. Suas sacolas continham pães, refrigerantes e pedaços de frutas. Ambas as mulheres conheciam seu artista. Eles coletaram discos que certa vez compraram em lojas de segunda mão. Às vezes, um livro era até trazido para casa porque, caso contrário, não poderia ser retirado do estoque muito mais tarde. O momento naquele momento revelou-se crucial, dada a oferta temporária. Um homem que conhecia os dois não tinha dúvidas de que as duas mulheres certamente não queriam perder um concerto. Eles definitivamente 'mantiveram' isso todos os anos de acordo com seu planejamento. A mais velha nunca se conteve e explicou que a atuação de Stan Getz a fascinou incrivelmente. Gravar os artistas presentes ao vivo com o seu Walkman não foi fácil por razões técnicas. O dispositivo tinha apenas a ‘visualização de reprodução’. O preço que ela pagou em uma loja de eletrônicos durante as férias teria chamado a atenção do mesmo homem que a acompanhou na estrada. Ele acreditava que o vendedor rapidamente convenceu a mulher com sua “conversa de vendas”. Considerou então o preço extremamente absurdo: por cerca de 1.000 euros num Sony Walkman, a mulher teria pago as suas contas mesmo debaixo do seu ‘nariz’. Além disso, ele pensava que as fitas cassete poderiam “desgastar-se” a qualquer momento devido ao rápido avanço e retrocesso manual. No entanto, as 'fitas analógicas' eram muito procuradas, além dos recém-introduzidos CDs de qualidade de 16 bits. - - - A mulher que estava com a outra perdeu posteriormente a companhia para um homem que veio da Espanha. A visita ao evento anual continuou então com determinação como único visitante. Ela manteve contato com o vendedor normalmente. Ao voltar a adquirir seus produtos, a coleção também foi ampliando gradativamente. Não se sabe se ela ainda possui as obras ‘emolduradas’ adquiridas. O vendedor só mais tarde teria contado a alguém (que conhecia de perto a mulher) que seu negócio havia sido reconhecido. Ele não recebeu muitas ordens que se recusou a aceitar. Ele disse que “a arte era como ele vivia a sua vida” e que, portanto, teria continuado felizmente as suas vendas juntamente com o seu assistente. - - - Na porta de alguém, o vendedor sentiu necessidade - talvez pela ausência do cliente - de deixar de estar por perto. Ele disse que sua mensagem deve ter sido repassada ao destinatário. Entregar seu cartão de visita também funcionou. Os visitantes mais jovens realmente não compareceram ao evento nesse período. Sua atenção para outro cliente que estava limpando a casa de alguém ocasionalmente levava sua filha consigo. O vendedor informou a esta pessoa que a “publicidade” era útil para os seus clientes. Mais tarde, souberam que outra mulher, na entrada, perguntou a um dos seus convidados se ela também celebrava a Páscoa com alguma atenção. Seu desejo de ouvir a resposta pessoalmente poderia ter sido confirmado. A mesma mulher caminhou até os fundos depois de agradecer ao convidado e fechar a porta atrás dela. Descobriu-se que o vendedor dirigia o seu negócio num país vizinho. A sua decisão de posteriormente criar um website para atingir o seu grupo-alvo nunca foi ouvida pela mesma mulher (visitante do evento).
“Los visitantes que ingresaron al evento de Jazz quedaron impresionados por el vendedor 'enmarcador'”: una historia sobre un grupo de visitantes que quedaron muy impresionados por un vendedor que había enmarcado carteles y fotografías. Habría dado al "encuadre" un brillo especial. El brillo que aplicó tenía una capa especial que no se podía quitar fácilmente después. Una vez enmarcado utilizando la 'receta' secreta, si no estaba satisfecho, el vendedor tenía que ponerse en contacto nuevamente con el vendedor para posibles reparaciones. Casi todos los clientes con los que contactó habrían expresado su satisfacción. El vendedor y su asistente se encontraban en un lugar cercano a las salas donde los visitantes habían reservado sus asientos. El tema del evento fue el festival anual de jazz del Mar del Norte, que anteriormente se celebraba en la misma ciudad. Uno de los visitantes, que asistió al evento como grupo que regresaba, le preguntó cómo lo hacía. Según él, la capa especial que aplicó a estas imágenes tenía algo único. De esta manera logró procesar sus pedidos a buen ritmo y entregarlos al cliente a tiempo. Después de todo, él mismo hizo la entrega con su propio medio de transporte. Prometió a su cliente entregar el producto de forma segura a la dirección según su agenda. Debido a que tenía varios clientes en su expediente, la gente a veces tenía que esperar pacientemente su entrega. Era importante que el cliente tuviera que suministrar su propio material. No tenía una lista preparada de obras de otros. Durante un descanso todavía se podía escuchar claramente la música desde las salas. La gente se sentaba en las sillas y en el suelo. Los invitados subían y bajaban las escaleras. El vendedor sabía cómo atraer a sus invitados a su negocio. No necesitaba un folleto de instrucciones para eso. Una mujer que vestía completamente 'hip style' y llevaba el pelo muy corto, se enamoró de sus productos. Su forma de presentar causó impresión. La mujer vestía pantalones cortos, zapatillas sencillas y una llamativa camiseta de un color 'llamativo'. Algunos transeúntes la describieron como una "persona especial" que no se avergonzaba de silbar fuerte a su artista favorito durante una actuación. A su lado había otra mujer que llevaba una mochila. Ambos salieron a asistir a las funciones hasta bien entrada la noche. Sus bolsas contenían pan, refrescos y trozos de fruta. Ambas mujeres conocían a su artista. Recogieron discos que alguna vez compraron en tiendas de segunda mano. A veces incluso se llevaba un libro a casa porque, de lo contrario, no se habría podido sacar del almacén mucho más tarde. El momento en ese momento resultó crucial, dada la oferta temporal. Un hombre que las conocía no tenía ninguna duda de que las dos mujeres no querían perderse ningún concierto. Definitivamente "mantuvieron" esto cada año según su planificación. La mayor no se contuvo y explicó que la actuación de Stan Getz la fascinó increíblemente. Grabar en directo a los artistas presentes con su Walkman no fue fácil por motivos técnicos. El dispositivo sólo tenía la "vista de reproducción". El precio que pagó por él en una tienda de electrónica durante las vacaciones habría llamado la atención del mismo hombre que la acompañó en el camino. Creía que el vendedor convenció rápidamente a la mujer con su "charla de venta". Luego consideró que el precio era extremadamente absurdo: por aproximadamente 1.000 euros por un Walkman Sony, la mujer habría pagado sus facturas delante de sus "narices". Además, pensaba que las cintas de casete podrían "desgastarse" en cualquier momento debido al rápido avance y retroceso manual. Sin embargo, además de los recién introducidos CD de calidad de 16 bits, las 'cintas analógicas' tuvieron una gran demanda. - - - El
La mujer que estaba con la otra mujer luego perdió su compañía a manos de un hombre que vino de España. La visita al evento anual continuó luego con determinación como único visitante. Mantuvo contacto con el vendedor como de costumbre. Al volver a comprar sus productos, la colección también se fue ampliando gradualmente. No se sabe si todavía conserva las obras "enmarcadas" adquiridas. Sólo más tarde el vendedor le habría dicho a alguien (que conocía de cerca a la mujer) que su negocio había sido reconocido. No había recibido muchos pedidos que se negó a aceptar. Dijo que "el arte era la forma en que vivía su vida" y que, por lo tanto, habría continuado felizmente sus ventas junto con su asistente. - - - En la puerta de una casa, el vendedor sintió la necesidad -quizás por la ausencia del cliente- de dejar de estar presente. Dijo que su mensaje debió haber sido transmitido al destinatario. También funcionó entregar su tarjeta de presentación. Los visitantes más jóvenes apenas acudieron al evento durante ese período. Su atención a otro cliente que estaba limpiando la casa de alguien ocasionalmente llevó a su hija con él. El vendedor informó a esta persona que la 'publicidad' era útil para sus clientes. Posteriormente les contaron que otra mujer en la entrada preguntó a uno de sus invitados si ella también celebraba la Pascua con algo de atención. Su deseo de escuchar la respuesta en persona podría haberse visto confirmado. La misma mujer luego caminó hacia atrás después de agradecer al invitado y cerrar la puerta detrás de ella. Resultó que el vendedor tenía su negocio en un país vecino. La misma mujer (visitante del evento) nunca supo de su decisión de crear posteriormente un sitio web para llegar a su grupo objetivo.
« Les visiteurs d'entrée à l'événement Jazz impressionnés par le vendeur « encadreur » » - L'histoire d'un groupe de visiteurs qui ont été très impressionnés par un vendeur qui avait encadré des affiches et des photos. Il aurait donné au « cadrage » une sorte de brillance particulière. Le gloss qu'il a appliqué avait une couche spéciale qui ne pouvait pas être facilement enlevée par la suite. Une fois encadré à l’aide de la « recette » secrète, s’il n’était pas satisfait, le vendeur devait le contacter à nouveau pour d’éventuelles réparations. Presque tous les clients qu’il a contactés auraient exprimé leur satisfaction. Le vendeur, accompagné de son assistante, se tenait à proximité des salles où les visiteurs avaient réservé leurs places. L'événement avait pour thème le festival annuel de jazz de la mer du Nord, qui se tenait auparavant dans la même ville. L'un des visiteurs, qui assistait à l'événement en tant que groupe de retour, lui a demandé comment il faisait cela. Selon lui, la couche spéciale qu’il appliquait à ces images avait quelque chose d’unique. De cette façon, il a réussi à traiter ses commandes à un bon rythme et à les livrer au client à temps. Après tout, il a effectué la livraison lui-même avec son propre moyen de transport. Il a promis à son client de livrer le produit en toute sécurité à l'adresse indiquée dans son agenda. Comme il avait plusieurs clients à son dossier, les gens devaient parfois attendre patiemment sa livraison. Il était important que le client fournisse son propre matériel. Il ne disposait pas d’une liste toute faite d’œuvres réalisées par d’autres. La musique pouvait encore être entendue clairement depuis les salles pendant une pause. Les gens étaient assis sur la chaise et par terre. Les invités montaient et descendaient les escaliers. Le vendeur savait comment amener ses invités dans son commerce. Il n'avait pas besoin d'un livret d'instructions pour cela. Une femme entièrement habillée dans un style « hip » et dont les cheveux étaient coupés très courts est tombée amoureuse de ses produits. Sa façon de présenter a fait forte impression. La femme portait un short, des baskets simples et un t-shirt frappant d'une couleur « vive ». Certains passants la décrivaient comme une « personne spéciale » qui n'avait pas honte de siffler bruyamment son artiste préféré lors d'une représentation. À côté d’elle se trouvait une autre femme portant un sac à dos. Tous deux sont sortis pour assister aux représentations jusqu’au plus profond de la nuit. Leurs sacs contenaient du pain, des boissons gazeuses et des morceaux de fruits. Les deux femmes connaissaient leur artiste. Ils collectionnaient les disques qu’ils achetaient autrefois dans des brocantes. Parfois, un livre était même apporté à la maison, car sinon il n'aurait pas pu être retiré du stock beaucoup plus tard. Le moment s’est avéré crucial à ce moment-là, compte tenu de l’offre temporaire. Un homme qui les connaissait ne doutait pas que les deux femmes ne voulaient certainement pas manquer un concert. Ils l'ont définitivement « entretenu » chaque année conformément à leur planification. L'aînée ne s'est jamais retenue et a expliqué que la prestation de Stan Getz l'avait incroyablement fascinée. Enregistrer les artistes présents en live avec son Walkman n'était pas évident pour des raisons techniques. L'appareil n'avait que la « vue de lecture ». Le prix qu'elle a payé dans un magasin d'électronique pendant les vacances aurait attiré l'attention du même homme qui l'accompagnait sur la route. Il pensait que le vendeur avait rapidement convaincu la femme avec son « discours de vente ». Il juge alors le prix extrêmement absurde : pour environ 1 000 € pour un Walkman Sony, la femme aurait payé ses factures sous son « nez ». De plus, il pensait que les cassettes pouvaient « s'user » à tout moment en raison du remontage manuel rapide en avant et en arrière. Cependant, les « bandes analogiques » étaient très demandées, en plus des nouveaux CD de qualité 16 bits. - - - Le La femme qui était avec l'autre femme a ensuite perdu sa compagnie au profit d'un homme venu d'Espagne. La visite de l'événement annuel s'est ensuite poursuivie avec détermination en tant que seul visiteur. Elle a maintenu le contact avec le vendeur comme d'habitude. En rachetant ses produits, la collection s'est également progressivement élargie. On ne sait pas si elle possède encore les œuvres « encadrées » achetées. Ce n’est que plus tard que le vendeur aurait dit à quelqu’un (qui connaissait de près la femme) que son entreprise avait été reconnue. Il n'avait pas reçu beaucoup de commandes qu'il refusait d'accepter. Il a déclaré que « l'art était la façon dont il vivait sa vie » et qu'il aurait donc volontiers continué ses ventes avec son assistant. - - - Devant la porte d'entrée de quelqu'un, le vendeur a ressenti le besoin - peut-être à cause de l'absence du client - de cesser d'être là. Il a dit que son message avait dû être transmis au destinataire. La remise de sa carte de visite a également fonctionné. Les jeunes visiteurs n'étaient pas vraiment présents à l'événement à cette période. Son attention envers un autre client qui nettoyait la maison de quelqu'un emmenait occasionnellement sa fille avec lui. Le vendeur a informé cette personne que la « publicité » était utile à ses clients. Plus tard, on leur a dit qu'une autre femme à l'entrée avait demandé à l'un de ses invités si elle célébrait également Pâques avec une certaine attention. Son désir d’entendre la réponse en personne aurait pu être confirmé. La même femme s'est ensuite dirigée vers l'arrière après avoir remercié l'invité et fermé la porte derrière elle. Il s’est avéré que le vendeur dirigeait son entreprise dans un pays voisin. Sa décision de créer ensuite un site Internet pour atteindre son groupe cible n'a jamais été entendue par la même femme (visiteuse de l'événement).
"Visitatori all'ingresso dell'evento Jazz impressionati dal venditore 'corniciaio'" - La storia di un gruppo di visitatori rimasti molto colpiti da un venditore che aveva incorniciato poster e foto. Avrebbe fornito all'"inquadratura" un tipo speciale di lucentezza. Il gloss che ha applicato aveva uno strato speciale che non poteva essere rimosso facilmente in seguito. Una volta inquadrato utilizzando la 'ricetta' segreta, se insoddisfatto il venditore doveva contattare nuovamente il venditore per eventuali riparazioni. Quasi tutti i clienti da lui contattati avrebbero espresso soddisfazione. Il venditore, insieme alla sua assistente, si trovava in un posto vicino alle stanze dove i visitatori avevano prenotato il loro posto. L'evento era incentrato sull'annuale North Sea Jazz Festival, che in precedenza si teneva nella stessa città. Uno dei visitatori, che ha partecipato all'evento come gruppo di ritorno, gli ha chiesto come avesse fatto. Secondo lui, lo strato speciale che ha applicato a queste immagini aveva qualcosa di unico. In questo modo è riuscito a elaborare i suoi ordini a un buon ritmo e a consegnarli al cliente in tempo. Dopotutto, ha effettuato la consegna lui stesso con il proprio mezzo di trasporto. Ha promesso al suo cliente di consegnare il prodotto in modo sicuro all'indirizzo stabilito dalla sua agenda. Poiché aveva diversi clienti nella sua cartella, le persone a volte dovevano aspettare pazientemente la sua consegna. Era importante che il cliente fornisse il proprio materiale. Non aveva un elenco già pronto di opere di altri. Durante la pausa si sentiva ancora chiaramente la musica dai corridoi. La gente si sedeva sulla sedia e sul pavimento. Gli ospiti camminavano su e giù per le scale. Il venditore sapeva come attirare i suoi ospiti nella sua attività. Non aveva bisogno di un libretto di istruzioni per quello. Una donna che era completamente vestita in "stile alla moda" e aveva i capelli tagliati molto corti, si innamorò dei suoi prodotti. Il suo modo di presentarsi ha impressionato. La donna indossava pantaloncini, semplici scarpe da ginnastica e una vistosa maglietta in un colore "vivace". Alcuni passanti l'hanno descritta come una 'persona speciale' che non si vergognava di fischiare ad alta voce al suo artista preferito durante un'esibizione. Accanto a lei c'era un'altra donna che portava uno zaino. Entrambi uscivano per assistere agli spettacoli fino alla parte più profonda della notte. Nelle loro borse c'erano pane, bibite e pezzi di frutta. Entrambe le donne conoscevano il loro artista. Hanno raccolto dischi che una volta acquistavano nei negozi di seconda mano. A volte un libro veniva addirittura portato in casa perché altrimenti non sarebbe stato possibile ritirarlo molto più tardi. Il momento in quel momento si è rivelato cruciale, vista l’offerta temporanea. Un uomo che conosceva i due non aveva dubbi sul fatto che le due donne non volessero di certo perdersi un concerto. Lo hanno sicuramente "mantenuto" ogni anno secondo la loro pianificazione. La maggiore non si è mai trattenuta e ha spiegato che la performance di Stan Getz l'ha affascinata incredibilmente. Registrare dal vivo gli artisti presenti con il suo Walkman non è stato semplice per motivi tecnici. Il dispositivo aveva solo la 'vista di riproduzione'. Il prezzo pagato in un negozio di elettronica durante le vacanze avrebbe attirato l'attenzione dello stesso uomo che l'aveva accompagnata in viaggio. Credeva che il venditore avesse convinto rapidamente la donna con il suo "discorso sulle vendite". Riteneva poi il prezzo estremamente assurdo: per circa 1.000 euro su un walkman Sony, la donna avrebbe pagato le bollette proprio sotto il suo "naso". Inoltre, pensava che le cassette potessero "consumarsi" in qualsiasi momento a causa del rapido avvolgimento manuale in avanti e all'indietro. Tuttavia, oltre ai nuovi CD con qualità a 16 bit, erano molto richiesti anche i "nastri analogici". - - - IL la donna che era con l'altra donna in seguito perse la sua compagnia a causa di un uomo proveniente dalla Spagna. La visita all'evento annuale è poi proseguita con determinazione come unico visitatore. Ha mantenuto i contatti con il venditore come al solito. Acquistando nuovamente i suoi prodotti, anche la collezione si è progressivamente ampliata. Non è noto se abbia ancora le opere 'incorniciate' acquistate. Il venditore avrebbe solo successivamente comunicato a qualcuno (che conosceva da vicino la donna) che la sua attività era stata riconosciuta. Non aveva ricevuto molti ordini che si rifiutasse di accettare. Ha detto che "l'arte era il modo in cui viveva la sua vita" e che quindi avrebbe continuato volentieri le sue vendite insieme al suo assistente. - - - Davanti alla porta di qualcuno, il venditore ha sentito il bisogno, forse a causa dell'assenza del cliente, di non essere più presente. Ha detto che il suo messaggio deve essere stato trasmesso al destinatario. Anche la consegna del suo biglietto da visita ha funzionato. In quel periodo i visitatori più giovani non si sono presentati all'evento. La sua attenzione verso un altro cliente che stava pulendo la casa di qualcuno di tanto in tanto portava con sé sua figlia. Il venditore ha informato questa persona che la "pubblicità" era utile ai suoi clienti. Successivamente è stato riferito loro che un'altra donna all'ingresso ha chiesto a uno dei suoi ospiti se anche lei festeggiava la Pasqua con una certa attenzione. Il suo desiderio di sentire la risposta di persona avrebbe potuto essere confermato. La stessa donna si è poi spostata sul retro dopo aver ringraziato l'ospite e aver chiuso la porta dietro di sé. Si è scoperto che il venditore gestiva la sua attività in un paese vicino. La sua decisione di creare successivamente un sito web per raggiungere il suo gruppo target non è mai stata sentita dalla stessa donna (visitatrice dell'evento).
"Είσοδος επισκέπτες στην εκδήλωση Jazz εντυπωσιασμένοι από τον πωλητή "framer" - Μια ιστορία για μια ομάδα επισκεπτών που εντυπωσιάστηκαν πολύ από έναν πωλητή που είχε κορνιζάρει αφίσες και φωτογραφίες. Θα είχε δώσει στο «καδράρισμα» ένα ιδιαίτερο είδος γυαλάδας. Η γυαλάδα που εφάρμοσε είχε ειδική στρώση που δεν αφαιρούνταν εύκολα μετά. Μόλις πλαισιωθεί χρησιμοποιώντας τη μυστική «συνταγή», εάν δεν ήταν ικανοποιημένος ο πωλητής έπρεπε να επικοινωνήσει ξανά με τον πωλητή για πιθανές επισκευές. Σχεδόν κάθε πελάτης με τον οποίο επικοινώνησε θα είχε εκφράσει την ικανοποίησή του. Ο πωλητής, μαζί με τη γυναίκα βοηθό του, στάθηκαν σε ένα μέρος κοντά στα δωμάτια όπου οι επισκέπτες είχαν κρατήσει τις θέσεις τους. Η εκδήλωση είχε θέμα το ετήσιο Φεστιβάλ Τζαζ της Βόρειας Θάλασσας, το οποίο πραγματοποιήθηκε στο παρελθόν στην ίδια πόλη. Ένας από τους επισκέπτες - που παρακολούθησε την εκδήλωση ως ομάδα επιστροφής - τον ρώτησε πώς το έκανε αυτό. Σύμφωνα με τον ίδιο, το ειδικό στρώμα που εφάρμοσε σε αυτές τις εικόνες είχε κάτι το μοναδικό. Με αυτό τον τρόπο κατάφερε να διεκπεραιώνει τις παραγγελίες του με καλό ρυθμό και να τις παραδίδει στον πελάτη εγκαίρως. Την παράδοση άλλωστε την έκανε μόνος του με δικό του μεταφορικό. Υποσχέθηκε στον πελάτη του να παραδώσει το προϊόν με ασφάλεια στη διεύθυνση βάσει της ατζέντας του. Επειδή είχε αρκετούς πελάτες στο αρχείο του, οι άνθρωποι έπρεπε μερικές φορές να περιμένουν υπομονετικά την παράδοσή του. Ήταν σημαντικό ότι ο πελάτης έπρεπε να προμηθεύσει το δικό του υλικό. Δεν είχε έτοιμο κατάλογο με έργα άλλων. Η μουσική ακουγόταν ακόμα καθαρά από τις αίθουσες σε ένα διάλειμμα. Οι άνθρωποι κάθονταν στην καρέκλα και στο πάτωμα. Οι επισκέπτες περπατούσαν πάνω και κάτω από τις σκάλες. Ο πωλητής ήξερε πώς να πάει τους καλεσμένους του στην επιχείρησή του. Δεν χρειαζόταν φυλλάδιο οδηγιών για αυτό. Μια γυναίκα που ήταν εντελώς ντυμένη σε «hip style» και είχε κουρευτεί πολύ κοντά, ερωτεύτηκε τα προϊόντα του. Εντύπωση έκανε ο τρόπος παρουσίασής του. Η γυναίκα φόρεσε σορτς, απλά αθλητικά παπούτσια και ένα εντυπωσιακό μπλουζάκι σε 'φωτεινό' χρώμα. Κάποιοι περαστικοί την περιέγραψαν ως ένα «ιδιαίτερο άτομο» που δεν ντρεπόταν να σφυρίξει δυνατά στον αγαπημένο της καλλιτέχνη κατά τη διάρκεια μιας παράστασης. Δίπλα της ήταν μια άλλη γυναίκα που κρατούσε ένα σακίδιο. Και οι δύο βγήκαν για να παρακολουθήσουν τις παραστάσεις μέχρι το βαθύτερο σημείο της βραδιάς. Οι τσάντες τους περιείχαν ψωμί, αναψυκτικά και κομμάτια φρούτων. Και οι δύο γυναίκες γνώριζαν τον καλλιτέχνη τους. Μάζευαν δίσκους που κάποτε αγόραζαν σε παλαιοπωλεία. Μερικές φορές ένα βιβλίο έφερναν ακόμη και στο σπίτι γιατί διαφορετικά δεν θα μπορούσε να είχε αφαιρεθεί από το απόθεμα πολύ αργότερα. Ο χρόνος εκείνη τη στιγμή αποδείχθηκε κρίσιμος, δεδομένης της προσωρινής προσφοράς. Ένας άντρας που γνώριζε τους δύο δεν είχε καμία αμφιβολία ότι οι δύο γυναίκες σίγουρα δεν ήθελαν να χάσουν μια συναυλία. Σίγουρα το 'διατήρησαν' αυτό κάθε χρόνο σύμφωνα με τον προγραμματισμό τους. Η μεγαλύτερη δεν συγκρατήθηκε ποτέ και εξήγησε ότι η ερμηνεία του Stan Getz τη γοήτευσε απίστευτα. Η ηχογράφηση των παρόντων καλλιτεχνών ζωντανά με το Walkman της δεν ήταν εύκολη για τεχνικούς λόγους. Η συσκευή είχε μόνο την «προβολή αναπαραγωγής». Το τίμημα που πλήρωσε σε ηλεκτρονικό κατάστημα τις γιορτές θα είχε τραβήξει την προσοχή του ίδιου άντρα που τη συνόδευε στο δρόμο. Πίστευε ότι ο πωλητής έπεισε γρήγορα τη γυναίκα με τις «κουβέντες για τις πωλήσεις» του. Στη συνέχεια θεώρησε το τίμημα εξαιρετικά παράλογο: για περίπου 1.000 ευρώ σε ένα Sony Walkman, η γυναίκα θα είχε πληρώσει τους λογαριασμούς της ακριβώς κάτω από τη «μύτη» του. Επιπλέον, σκέφτηκε ότι οι κασέτες θα μπορούσαν να «φθαρούν» ανά πάσα στιγμή λόγω της γρήγορης χειροκίνητης περιέλιξης προς τα εμπρός και προς τα πίσω. Ωστόσο, οι «αναλογικές κασέτες» ήταν σε πλήρη ζήτηση εκτός από τα πρόσφατα εισαγόμενα CD ποιότητας 16 bit. - - -
Η γυναίκα που ήταν με την άλλη γυναίκα έχασε αργότερα την παρέα της από έναν άνδρα που ήρθε από την Ισπανία. Στη συνέχεια, η επίσκεψη στην ετήσια εκδήλωση συνεχίστηκε με αποφασιστικότητα ως ο μοναδικός επισκέπτης. Διατήρησε επαφή με τον πωλητή ως συνήθως. Αγοράζοντας ξανά τα προϊόντα του, η συλλογή διευρύνθηκε σταδιακά. Δεν είναι γνωστό αν έχει ακόμα τα αγορασμένα «καδρωμένα» έργα. Ο πωλητής μόνο αργότερα θα είχε πει σε κάποιον (που γνώριζε τη γυναίκα από κοντά) ότι η επιχείρησή του είχε αναγνωριστεί. Δεν είχε λάβει πολλές εντολές που αρνιόταν να δεχτεί. Είπε ότι «η τέχνη ήταν ο τρόπος που έζησε τη ζωή του» και ότι ως εκ τούτου θα συνέχιζε ευχαρίστως τις πωλήσεις του μαζί με τον βοηθό του. - - - Στην εξώπορτα κάποιου, ο πωλητής ένιωσε την ανάγκη -ίσως λόγω της απουσίας του πελάτη- να σταματήσει να βρίσκεται κοντά. Είπε ότι το μήνυμά του πρέπει να είχε περάσει στον παραλήπτη. Επίσης λειτούργησε και η παράδοση της επαγγελματικής του κάρτας. Οι νεότεροι επισκέπτες δεν εμφανίστηκαν πραγματικά στην εκδήλωση εκείνη την περίοδο. Η προσοχή του σε έναν άλλο πελάτη που καθάριζε το σπίτι κάποιου έπαιρνε περιστασιακά την κόρη του μαζί του. Ο πωλητής ενημέρωσε αυτό το άτομο ότι η «διαφήμιση» ήταν χρήσιμη στους πελάτες του. Αργότερα τους είπαν ότι μια άλλη γυναίκα στην είσοδο ρώτησε έναν από τους καλεσμένους της αν γιόρτασε και το Πάσχα με λίγη προσοχή. Η επιθυμία της να ακούσει την απάντηση αυτοπροσώπως μπορεί να είχε επιβεβαιωθεί. Στη συνέχεια, η ίδια γυναίκα περπάτησε προς τα πίσω αφού ευχαρίστησε την καλεσμένη και έκλεισε την πόρτα πίσω της. Ο πωλητής αποδείχθηκε ότι είχε την επιχείρησή του σε μια γειτονική χώρα. Η απόφασή του να δημιουργήσει στη συνέχεια έναν ιστότοπο για να προσεγγίσει την ομάδα στόχο του δεν ακούστηκε ποτέ από την ίδια γυναίκα (επισκέπτη της εκδήλωσης).
„Odwiedzający wstęp na wydarzenie jazzowe pod wrażeniem sprzedawcy „framer”” – opowieść o grupie gości, którzy byli pod wielkim wrażeniem sprzedawcy, który oprawił plakaty i zdjęcia. Nadałby „oprawie” szczególny rodzaj połysku. Nałożony przez niego połysk miał specjalną warstwę, której nie dało się później łatwo usunąć. Po oprawieniu przy użyciu tajnego „przepisu” w przypadku niezadowolenia sprzedawca musiał ponownie skontaktować się ze sprzedawcą w celu ewentualnej naprawy. Prawie każdy klient, z którym się kontaktował, wyrażał zadowolenie. Sprzedawca wraz ze swoją asystentką stał na miejscu w pobliżu sal, w których goście rezerwowali miejsca. Motywem przewodnim wydarzenia był coroczny North Sea Jazz Festival, który wcześniej odbywał się w tym samym mieście. Jeden z gości, który uczestniczył w tym wydarzeniu jako grupa powracająca, zapytał go, jak on to zrobił. Według niego specjalna warstwa, którą nałożył na te obrazy, miała coś wyjątkowego. Dzięki temu udało mu się w dobrym tempie zrealizować zamówienia i dostarczyć je do klienta na czas. Przecież dostawę wykonał sam, własnym transportem. Obiecał swojemu klientowi, że bezpiecznie dostarczy produkt pod wskazany adres. Ponieważ miał w aktach kilku klientów, czasami trzeba było cierpliwie czekać na jego dostawę. Ważne było to, że klient musiał zaopatrzyć się we własny materiał. Nie miał gotowego spisu dzieł innych osób. Podczas przerwy muzykę można było jeszcze wyraźnie usłyszeć z sal. Ludzie siedzieli na krześle i na podłodze. Goście chodzili po schodach w górę i w dół. Sprzedawca wiedział, jak przyciągnąć gości do swojej firmy. Nie potrzebował do tego instrukcji. W jego produktach zakochała się kobieta ubrana całkowicie w „modnym stylu” i z bardzo krótko obciętymi włosami. Jego sposób prezentacji zrobił wrażenie. Kobieta miała na sobie szorty, proste tenisówki i efektowny t-shirt w „jasnym” kolorze. Niektórzy przechodnie opisywali ją jako „osobę wyjątkową”, która podczas występu nie wstydziła się głośno gwizdać na swojego ulubionego artystę. Obok niej stała inna kobieta niosąca plecak. Oboje wyszli na występy aż do najgłębszej części nocy. W ich torbach znajdował się chleb, napoje bezalkoholowe i kawałki owoców. Obie kobiety znały swojego artystę. Zgromadzili płyty, które kiedyś kupili w sklepach z używaną odzieżą. Czasem nawet książkę przynoszono do domu, bo inaczej nie można by jej było wyjąć z magazynu dużo później. Czas w tym momencie okazał się kluczowy, biorąc pod uwagę ofertę tymczasową. Mężczyzna, który znał tę dwójkę, nie miał wątpliwości, że obie kobiety z pewnością nie chciały przegapić koncertu. Zdecydowanie „utrzymywali” to co roku, zgodnie ze swoim planem. Najstarsza nie powstrzymywała się i wyjaśniała, że występ Stana Getza niesamowicie ją zafascynował. Nagrywanie na żywo obecnych artystów za pomocą jej Walkmana nie było łatwe ze względów technicznych. Urządzenie posiadało jedynie „widok odtwarzania”. Cena, jaką za to zapłaciła w sklepie elektronicznym w czasie wakacji, zwróciłaby na siebie uwagę tego samego mężczyzny, który towarzyszył jej w drodze. Uważał, że sprzedawca szybko przekonał kobietę swoją „rozmową handlową”. Następnie uznał cenę za wyjątkowo absurdalną: za około 1000 euro za odtwarzacz Sony Walkman kobieta płaciłaby rachunki tuż pod jego „nosem”. Co więcej, uważał, że kasety magnetofonowe mogą w każdej chwili się „zużyć” ze względu na szybkie ręczne przewijanie do przodu i do tyłu. Jednak oprócz nowo wprowadzonych płyt CD w jakości 16-bitowej, duży popyt cieszył się także „taśm analogowych”. - - - Kobieta, która była z drugą kobietą, straciła później towarzystwo na rzecz mężczyzny pochodzącego z Hiszpanii. Wizyta na corocznej imprezie była następnie kontynuowana z determinacją jako jedyny gość. Jak zwykle utrzymywała kontakt ze sprzedawcą. Kupując jego produkty ponownie, kolekcja również stopniowo się powiększała. Nie wiadomo, czy nadal posiada zakupione „oprawione” prace. Sprzedawca dopiero później powiedział komuś (kto znał tę kobietę blisko), że jego firma została rozpoznana. Nie otrzymywał zbyt wielu zamówień, których nie chciał przyjąć. Powiedział, że „sztuka była jego sposobem na życie” i dlatego chętnie kontynuowałby sprzedaż razem ze swoim asystentem. - - - Sprzedawca, stojący przed czyimiś drzwiami, poczuł potrzebę – być może z powodu nieobecności klienta – przestać przebywać w pobliżu. Stwierdził, że jego wiadomość musiała zostać przekazana odbiorcy. Przekazanie mu wizytówki również zadziałało. W tym okresie młodsi goście praktycznie nie pojawili się na wydarzeniu. Jego uwaga poświęcona innemu klientowi, który sprzątał czyjś dom, czasami zabierała ze sobą jego córkę. Sprzedawca poinformował tę osobę, że „reklama” była przydatna dla jego klientów. Później powiedziano im, że inna kobieta przy wejściu zapytała jednego ze swoich gości, czy ona również obchodzi Wielkanoc z jakąś uwagą. Jej chęć usłyszenia odpowiedzi osobiście mogła zostać potwierdzona. Następnie ta sama kobieta poszła do tyłu, podziękując gościowi i zamknęła za sobą drzwi. Okazało się, że sprzedawca prowadził działalność w sąsiednim kraju. O jego decyzji o założeniu strony internetowej, aby dotrzeć do grupy docelowej, nigdy nie słyszała ta sama kobieta (gość wydarzenia).
„Входни посетители на джаз събитие, впечатлени от продавача „framer““ - История за група посетители, които бяха силно впечатлени от продавач, който имаше рамкирани плакати и снимки. Той щеше да осигури на „рамката“ специален вид гланц. Гланцът, който нанесе, имаше специален слой, който не можеше лесно да бъде премахнат след това. Веднъж поставен в рамка с помощта на тайната „рецепта“, ако не е доволен, продавачът трябваше да се свърже отново с продавача за възможни ремонти. Почти всеки клиент, с когото се е свързал, би изразил задоволство. Продавачът, заедно със своята помощничка, стояха на място в близост до стаите, където посетителите бяха запазили местата си. Събитието беше тематично около ежегодния джаз фестивал в Северно море, който преди това се проведе в същия град. Един от посетителите - който присъства на събитието като завръщаща се група - го попита как е направил това. Според него специалният слой, който е приложил върху тези изображения, е имал нещо уникално. По този начин успява да обработва поръчките си с добро темпо и да ги доставя на клиента навреме. Все пак сам си направи доставката със собствен транспорт. Той обеща на клиента си да достави безопасно продукта до адреса, който е според дневния му ред. Тъй като имаше няколко клиенти в досието си, хората понякога трябваше да чакат търпеливо доставката му. Важно беше клиентът да доставя собствен материал. Нямаше готов списък с творби на др. Музиката все още се чуваше ясно от залите по време на почивка. Хората седяха на стола и на пода. Гостите се разхождаха нагоре и надолу по стълбите. Продавачът знаеше как да заведе гостите си в бизнеса си. За това не му трябваше книжка с инструкции. Една жена, която беше изцяло облечена в „хип стил“ и подстригана много късо, се влюби в неговите продукти. Начинът му на представяне направи впечатление. Жената носеше шорти, семпли маратонки и ефектна тениска в „ярък“ цвят. Някои минувачи я описаха като „специален човек“, който не се срамуваше да подсвирква силно на любимия си изпълнител по време на участие. До нея имаше друга жена с раница. И двамата излязоха да присъстват на представленията до дълбоката част на нощта. В чантите им имаше хляб, безалкохолни напитки и парчета плодове. И двете жени познаваха своя художник. Те събираха грамофонни плочи, които някога са купували от магазини за втора ръка. Понякога книга дори се носеше в дома, защото иначе нямаше как да бъде взета от запасите много по-късно. Времето в този момент се оказа решаващо, предвид временната оферта. Човек, който познаваше двамата, не се съмняваше, че двете жени със сигурност не искат да пропуснат концерт. Те определено „поддържаха“ това всяка година според плана си. Голямата не се сдържа и обясни, че изпълнението на Стан Гец я е очаровало неимоверно. Записването на присъстващите артисти на живо с нейния уокмен не беше лесно поради технически причини. Устройството имаше само „изглед за възпроизвеждане“. Цената, която плати за него в електронен магазин по празниците, би привлякла вниманието на същия мъж, който я придружи по пътя. Той вярваше, че продавачът бързо е убедил жената с неговия „продажбен разговор“. Тогава той сметна цената за изключително абсурдна: за приблизително 1000 евро за Sony Walkman жената щеше да плати сметките си точно под „носа“ му. Освен това той смяташе, че касетите могат да се „износят“ по всяко време поради бързото ръчно навиване напред и назад. Въпреки това „аналоговите ленти“ бяха в пълно търсене в допълнение към нововъведените компактдискове с 16-битово качество. - - - Жената, която била с другата жена, по-късно загубила компанията си от мъж, който идвал от Испания. След това посещението на годишното събитие продължи с решителност като единствен посетител. Тя поддържаше връзка с продавача както обикновено. С повторното закупуване на неговите продукти колекцията също постепенно се разширява. Не е известно дали тя все още има закупените „рамкирани“ творби. Продавачът едва по-късно щеше да каже на някого (който познаваше отблизо жената), че бизнесът му е признат. Не беше получавал много поръчки, които да отказва да приеме. Той каза, че „изкуството е начинът, по който живее живота си“ и че затова с радост би продължил продажбите си заедно със своя асистент. - - - На нечия входна врата продавачът почувства необходимост - може би поради отсъствието на клиента - да спре да присъства. Той каза, че съобщението му трябва да е било предадено на получателя. Също така предаването на визитката му свърши работа. По-младите посетители не се появиха на събитието през този период. Вниманието му към друг клиент, който чистеше нечия къща, понякога вземаше дъщеря му със себе си. Продавачът информира този човек, че „рекламата“ е полезна за клиентите му. По-късно им казаха, че друга жена на входа попитала една от гостите си дали и тя празнува Великден с малко внимание. Желанието й да чуе отговора лично може би се е потвърдило. След това същата жена отиде отзад, след като благодари на госта и затвори вратата след себе си. Оказа се, че продавачът е развивал бизнеса си в съседна държава. Решението му впоследствие да създаде уебсайт, за да достигне до целевата си група, никога не е било чувано от същата жена (посетител на събитието).
“Ulazni posjetitelji Jazz eventa impresionirani prodavačem 'framerom'” - Priča o grupi posjetitelja koje je jako impresionirao prodavač koji ima uokvirene plakate i fotografije. On bi 'uokvirivanje' dao posebnu vrstu sjaja. Sjajilo koje je nanio imalo je poseban sloj koji se kasnije nije mogao lako ukloniti. Nakon što je uokviren korištenjem tajnog 'recepta', ako je prodavač bio nezadovoljan, morao ga je ponovno kontaktirati radi mogućih popravaka. Gotovo svaki kupac kojeg je kontaktirao izrazio bi zadovoljstvo. Prodavač je zajedno sa svojom pomoćnicom stajao na mjestu u blizini soba u kojima su posjetitelji rezervirali svoja mjesta. Događaj je bio tematiziran oko godišnjeg North Sea Jazz Festivala, koji je prethodno održan u istom gradu. Jedan od posjetitelja - koji je prisustvovao događaju kao povratnička grupa - upitao ga je kako je to uspio. Prema njegovim riječima, poseban sloj koji je nanio na ove slike imao je nešto jedinstveno. Na taj je način svoje narudžbe uspio obraditi dobrim tempom i isporučiti ih kupcu na vrijeme. Uostalom, dostavu je obavio sam vlastitim prijevozom. Obećao je svom kupcu da će sigurno isporučiti proizvod na adresu prema njegovom planu. Budući da je imao nekoliko kupaca u svom dosjeu, ljudi su ponekad morali strpljivo čekati njegovu isporuku. Bilo je važno da kupac sam mora nabaviti svoj materijal. Nije imao gotov popis djela drugih. Za vrijeme pauze još se jasno čula glazba iz dvorana. Ljudi su sjedili na stolici i na podu. Gosti su hodali gore-dolje po stepenicama. Prodavač je znao kako dovesti svoje goste u svoj posao. Za to mu nije trebala knjižica s uputama. U njegove proizvode zaljubila se žena potpuno odjevena u 'hip stilu' i vrlo kratko ošišana. Njegov način izlaganja ostavio je dojam. Žena je nosila kratke hlačice, jednostavne tenisice i upečatljivu majicu 'jarke' boje. Neki su je prolaznici opisali kao 'posebnu osobu' koja se nije sramila glasno zviždati svom omiljenom izvođaču tijekom nastupa. Pokraj nje je bila još jedna žena s ruksakom. Oboje su izlazili na nastupe do duboko u noć. U torbama su im bili kruh, bezalkoholna pića i komadići voća. Obje su žene poznavale svog umjetnika. Skupljali su ploče koje su nekoć kupovali u dućanima rabljene robe. Ponekad se knjiga čak i donosila u dom jer se inače ne bi mogla puno kasnije uzeti iz zalihe. Vrijeme se u tom trenutku pokazalo ključnim, s obzirom na privremenu ponudu. Čovjek koji ih je poznavao nije sumnjao da dvije žene sigurno ne žele propustiti koncert. Ovo su svakako 'održavali' svake godine prema svom planu. Najstarija se nije suzdržala i objasnila da ju je izvedba Stana Getza nevjerojatno fascinirala. Snimanje prisutnih umjetnika uživo svojim Walkmanom nije bilo lako iz tehničkih razloga. Uređaj je imao samo 'prikaz reprodukcije'. Cijena koju je za blagdane platila u trgovini elektroničkom opremom privukla bi pozornost istog muškarca koji ju je pratio na putu. Vjerovao je da je prodavač brzo uvjerio ženu svojim 'prodajnim razgovorom'. Tada je cijenu smatrao krajnje apsurdnom: za otprilike 1000 eura na Sony Walkmanu, žena bi mu platila račune pred 'nosom'. Štoviše, smatrao je da se kasete mogu 'istrošiti' bilo kada zbog brzog ručnog namotavanja naprijed i natrag. Međutim, 'analogne vrpce' bile su u punoj potražnji uz novouvedene CD-e 16-bitne kvalitete. - - - Žena koja je bila s drugom ženom kasnije je izgubila društvo zbog muškarca koji je došao iz Španjolske. Posjet godišnjem događaju potom je odlučno nastavio kao jedini posjetitelj. S prodavačem je ostala u kontaktu kao i obično. Ponovnom kupnjom njegovih proizvoda kolekcija se postupno širila. Nije poznato ima li još uvijek otkupljenih 'uokvirenih' radova. Prodavač bi tek kasnije rekao nekome (tko je ženu izbliza poznavao) da je njegov posao prepoznat. Nije primio mnogo narudžbi koje je odbio prihvatiti. Rekao je da je 'umjetnost način na koji je živio' i da bi stoga rado nastavio svoju prodaju zajedno sa svojim asistentom. - - - Na nečijim ulaznim vratima prodavač je osjetio potrebu - možda zbog odsutnosti kupca - prestati biti u blizini. Rekao je da je njegova poruka morala biti proslijeđena primatelju. Upalilo je i predaja njegove posjetnice. Mlađi posjetitelji se u tom razdoblju nisu baš pojavljivali na manifestaciji. Njegova pažnja prema drugoj mušteriji koja je čistila nečiju kuću povremeno je sa sobom vodila i njegovu kćer. Prodavač je obavijestio tu osobu da je 'reklama' korisna njegovim kupcima. Kasnije im je rečeno da je druga žena na ulazu pitala jednu od svojih gošći je li i ona proslavila Uskrs s malo pažnje. Njezina je želja da osobno čuje odgovor možda bila potvrđena. Ista žena zatim je otišla unatrag nakon što se zahvalila gostu i zatvorila vrata za sobom. Ispostavilo se da je prodavač svoj posao vodio u susjednoj državi. Ista žena (posjetiteljica događaja) nikada nije čula za njegovu odluku da naknadno postavi web stranicu kako bi dosegao svoju ciljnu skupinu.
“Ulaznici na Jazz događaj impresionirani prodavcem 'framerom'” - Priča o grupi posjetitelja koje je jako impresionirao prodavač koji je uramio postere i fotografije. On bi 'uramljivanju' dao posebnu vrstu sjaja. Sjaj koji je nanosio imao je poseban sloj koji se nakon toga nije mogao lako ukloniti. Nakon što je uokviren po tajnom 'receptu', ako je bio nezadovoljan prodavač je morao ponovo kontaktirati prodavca radi eventualnih popravki. Gotovo svaki kupac kojeg je kontaktirao izrazio bi zadovoljstvo. Prodavac je zajedno sa svojom pomoćnicom stajao na mestu u blizini prostorija u kojima su posetioci rezervisali svoja mesta. Događaj je bio tematski oko godišnjeg North Sea Jazz Festivala, koji je prethodno održan u istom gradu. Jedan od posjetilaca - koji je prisustvovao događaju kao grupa povratnika - upitao ga je kako je to uradio. Prema njegovim riječima, poseban sloj koji je nanio na ove slike imao je nešto jedinstveno. Na taj način je uspio da svoje narudžbe obradi dobrim tempom i isporuči kupcu na vrijeme. Na kraju krajeva, isporuku je obavio sam svojim prevozom. Obećao je svom kupcu da će proizvod sigurno dostaviti na adresu na osnovu njegovog plana. Budući da je u svom dosijeu imao nekoliko kupaca, ljudi su ponekad morali strpljivo čekati na njegovu isporuku. Bilo je važno da kupac mora sam isporučiti svoj materijal. Nije imao gotov spisak drugih radova. U pauzi se i dalje jasno čula muzika iz sala. Ljudi su sjedili na stolici i na podu. Gosti su hodali gore-dolje po stepenicama. Prodavač je znao kako da svoje goste dovede do svog posla. Za to mu nije bila potrebna knjižica sa uputstvima. Žena koja je bila potpuno obučena u 'hip stilu' i vrlo kratko ošišana, zaljubila se u njegove proizvode. Njegov način predstavljanja ostavio je utisak. Žena je nosila šorc, jednostavne patike i upečatljivu majicu 'jarke' boje. Neki prolaznici opisali su je kao 'posebnu osobu' koja se ne stidi da glasno zviždi svom omiljenom izvođaču tokom nastupa. Pored nje je bila još jedna žena koja je nosila ranac. Obojica su izašli da prisustvuju predstavama do najdubljeg dijela noći. Njihove torbe su sadržavale kruh, bezalkoholna pića i komade voća. Obje žene su poznavale svog umjetnika. Skupljali su ploče koje su nekada kupovali u rabljenim radnjama. Ponekad se knjiga čak donosila u kuću jer inače ne bi mogla biti uzeta sa zaliha mnogo kasnije. Ispostavilo se da je vrijeme u tom trenutku bilo presudno, s obzirom na privremenu ponudu. Muškarac koji ih je poznavao nije sumnjao da dvije žene sigurno ne žele da propuste koncert. Definitivno su to 'održavali' svake godine po svom planu. Najstarija se nikada nije suzdržala i objasnila da ju je nastup Stana Getza neverovatno fascinirao. Snimanje prisutnih izvođača uživo sa njenim Walkmanom nije bilo lako iz tehničkih razloga. Uređaj je imao samo 'prikaz reprodukcije'. Cijena koju je platila za to u prodavnici elektronike tokom praznika privukla bi pažnju istog čovjeka koji ju je pratio na putu. Vjerovao je da je prodavač brzo uvjerio ženu svojim 'prodajnim govorom'. Tada je cijenu smatrao krajnje apsurdnom: za otprilike 1.000 eura na Sony Walkmanu, žena bi platila svoje račune pred njegovim 'nosom'. Štaviše, smatrao je da bi se kasete u svakom trenutku mogle 'istrošiti' zbog brzog ručnog namotavanja naprijed i nazad. Međutim, 'analogne trake' su bile u punoj potražnji uz novouvedene CD-ove 16-bitnog kvaliteta. - - - Žena koja je bila sa drugom ženom kasnije je izgubila društvo zbog muškarca koji je došao iz Španije. Posjeta godišnjem događaju je potom nastavljena odlučno kao jedini posjetilac. Održala je kontakt sa prodavcem kao i obično. Ponovnom kupovinom njegovih proizvoda, kolekcija se također postepeno širila. Nije poznato da li kod nje još ima kupljenih 'uramljenih' radova. Prodavac bi tek kasnije rekao nekome (ko je dobro poznavao ženu) da je njegov posao prepoznat. Nije primio mnogo naređenja koje je odbio da prihvati. Rekao je da je "umetnost način na koji je živio" i da bi stoga rado nastavio prodaju zajedno sa svojim asistentom. - - - Na nečijim ulaznim vratima, prodavac je osetio potrebu - možda zbog odsustva kupca - da prestane da bude tu. Rekao je da je njegova poruka morala biti proslijeđena primaocu. I predaja njegove posjetnice je uspjela. Mlađi posjetioci se u tom periodu nisu baš pojavljivali na manifestaciji. Njegova pažnja prema drugoj mušteriji koja je čistila nečiju kuću povremeno je sa sobom povela i njegovu kćer. Prodavač je obavijestio ovu osobu da je 'reklama' korisna njegovim kupcima. Kasnije im je rečeno da je druga žena na ulazu pitala jednog od svojih gostiju da li i ona s pažnjom slavi Uskrs. Njena želja da lično čuje odgovor je možda bila potvrđena. Ista žena je zatim otišla pozadi nakon što se zahvalila gostu i zatvorila vrata za sobom. Ispostavilo se da je prodavac vodio posao u susjednoj zemlji. Ista žena (posjetilac događaja) nikada nije čula za njegovu odluku da naknadno postavi web stranicu kako bi dosegao svoju ciljnu grupu.
«Входные посетители на джазовое мероприятие были впечатлены продавцом-рамщиком» - история о группе посетителей, которые были очень впечатлены продавцом, разместившим плакаты и фотографии в рамках. Он бы придал «обрамлению» особый лоск. Нанесенный им блеск имел специальный слой, который потом было нелегко удалить. После создания с использованием секретного «рецепта» в случае недовольства продавец должен был снова связаться с продавцом для возможного ремонта. Почти каждый клиент, с которым он связался, выразил бы удовлетворение. Продавец вместе со своей помощницей стояли возле залов, где посетители зарезервировали места. Мероприятие было посвящено ежегодному джазовому фестивалю Северного моря, который ранее проводился в том же городе. Один из посетителей, присутствовавший на мероприятии в качестве возвращающейся группы, спросил его, как ему это удалось. По его словам, специальный слой, который он нанес на эти изображения, имел что-то уникальное. Таким образом, ему удавалось обрабатывать заказы в хорошем темпе и доставлять их клиенту вовремя. Ведь доставку он осуществлял сам, своим транспортом. Он пообещал своему клиенту безопасно доставить товар по адресу, указанному в его повестке дня. Поскольку в его деле было несколько клиентов, людям иногда приходилось терпеливо ждать его доставки. Было важно, чтобы заказчик предоставил свой материал. У него не было готового списка произведений других. Во время перерыва в зале все еще отчетливо слышалась музыка. Люди сидели на стуле и на полу. Гости ходили вверх и вниз по лестнице. Продавец знал, как привлечь гостей к себе домой. Для этого ему не нужен был буклет с инструкциями. Женщина, одетая в модном стиле и очень коротко подстриженная, влюбилась в его продукцию. Его манера изложения произвела впечатление. На женщине были шорты, простые кроссовки и эффектная футболка «яркого» цвета. Некоторые прохожие описывали ее как «особенного человека», который не стыдился громко свистеть любимому артисту во время выступления. Рядом с ней была еще одна женщина с рюкзаком. Оба ходили на представления до самой глубокой ночи. В их сумках были хлеб, безалкогольные напитки и кусочки фруктов. Обе женщины знали своего художника. Они собрали пластинки, которые когда-то купили в секонд-хендах. Иногда книгу даже приносили в дом, потому что иначе ее нельзя было бы взять со склада намного позже. Время в тот момент оказалось решающим, учитывая временное предложение. Мужчина, знавший этих двоих, не сомневался, что обе женщины определенно не хотели пропустить концерт. Они определенно «поддерживали» это каждый год согласно своему плану. Старшая не сдержалась и объяснила, что игра Стэна Гетца ее невероятно очаровала. Записать живое выступление артистов на ее Walkman было непросто по техническим причинам. Устройство имело только «просмотр воспроизведения». Цена, которую она заплатила за него в магазине электроники во время отпуска, привлекла бы внимание того самого мужчины, который сопровождал ее в дороге. Он считал, что продавец быстро убедил женщину своими «торговыми разговорами». Тогда он посчитал цену крайне абсурдной: примерно за 1000 евро за Sony Walkman женщина оплатила бы свои счета прямо у него «под носом». Более того, он считал, что кассеты могут «износиться» в любой момент из-за быстрой ручной перемотки вперед и назад. Однако в дополнение к недавно появившимся компакт-дискам 16-битного качества полным спросом пользовались «аналоговые ленты». - - - Женщина, которая была с другой женщиной, позже потеряла компанию из-за мужчины, приехавшего из Испании. Затем посещение ежегодного мероприятия продолжилось с решимостью в качестве единственного посетителя. Она поддерживала связь с продавцом, как обычно. Благодаря повторным покупкам его продукции коллекция также постепенно расширялась. Неизвестно, сохранились ли у нее купленные работы в «рамках». Продавец только позже сообщил кому-то (кто близко знал женщину), что его бизнес признан. Он получил не так много заказов, которые отказался принять. Он сказал, что «искусство было тем, чем он прожил свою жизнь» и что поэтому он с радостью продолжил бы продажи вместе со своим помощником. - - - У чьей-то входной двери продавец почувствовал необходимость - возможно, из-за отсутствия покупателя - перестать быть рядом. Он сказал, что его сообщение должно быть передано получателю. Также сработала передача визитки. Более молодые посетители в тот период на мероприятии особо не появлялись. Его внимание к другому клиенту, который убирал чей-то дом, время от времени брало с собой его дочь. Продавец сообщил этому человеку, что «реклама» полезна для его клиентов. Позже им рассказали, что другая женщина у входа спросила у одной из гостей, тоже ли она с каким-то вниманием отпраздновала Пасху. Ее желание услышать ответ лично могло бы подтвердиться. Затем та же женщина прошла назад, поблагодарив гостя и закрыв за собой дверь. Оказалось, что продавец вел свой бизнес в соседней стране. О его решении впоследствии создать веб-сайт для охвата своей целевой группы ни одна женщина (посетитель мероприятия) никогда не слышала.
„Įėjimas į džiazo renginį, sužavėtas pardavėjo „rėmininko“ – istorija apie lankytojų grupę, kuriai didelį įspūdį paliko pardavėjas, įrėminęs plakatus ir nuotraukas. Jis būtų suteikęs „įrėminimą“ specialiu blizgesiu. Jo pritaikytas blizgesys turėjo specialų sluoksnį, kurio vėliau nebuvo lengva pašalinti. Įrėmintas naudojant slaptą „receptą“, nepatenkintas pardavėjas turėjo dar kartą susisiekti su pardavėju dėl galimo remonto. Beveik kiekvienas klientas, su kuriuo jis susisiekė, būtų išreiškęs pasitenkinimą. Pardavėjas kartu su savo padėjėja stovėjo vietoje prie kambarių, kur lankytojai buvo rezervavę vietas. Renginio tema buvo kasmetinis Šiaurės jūros džiazo festivalis, anksčiau vykęs tame pačiame mieste. Vienas iš lankytojų, kuris renginyje dalyvavo kaip grįžtanti grupė, paklausė, kaip jam tai pavyko. Anot jo, specialus sluoksnis, kurį jis uždėjo šiems vaizdams, turėjo kažką savito. Taip jam pavyko geru tempu apdoroti savo užsakymus ir laiku juos pristatyti klientui. Juk pristatymą atliko pats su savo transportu. Jis pažadėjo savo klientui saugiai pristatyti prekę jo darbotvarkėje nurodytu adresu. Kadangi jo byloje buvo keli klientai, žmonėms kartais tekdavo kantriai laukti jo pristatymo. Svarbu, kad klientas pats patiektų medžiagą. Jis neturėjo paruošto kitų kūrinių sąrašo. Per pertrauką iš salių vis dar aiškiai girdėjosi muzika. Žmonės sėdėjo ant kėdės ir ant grindų. Svečiai vaikščiojo laiptais aukštyn ir žemyn. Pardavėjas žinojo, kaip pritraukti svečius į savo verslą. Tam jam nereikėjo instrukcijų knygelės. Moteris, kuri buvo visiškai apsirengusi „klubo stiliumi“ ir labai trumpai nusikirpusi plaukus, įsimylėjo jo gaminius. Jo pateikimo būdas padarė įspūdį. Moteris avėjo šortus, paprastus sportbačius ir ryškius „ryškios“ spalvos marškinėlius. Kai kurie praeiviai ją apibūdino kaip „ypatingą žmogų“, kuris per spektaklį nesigėdija garsiai švilpti mėgstamam atlikėjui. Šalia jos buvo kita moteris, nešina kuprine. Abu išėjo lankyti pasirodymų iki giliausios nakties. Jų maišuose buvo duonos, gaiviųjų gėrimų ir vaisių gabalėlių. Abi moterys pažinojo savo menininką. Jie rinko įrašus, kuriuos kadaise pirko naudotų prekių parduotuvėse. Kartais knyga net būdavo atnešama į namus, nes kitaip jos nebūtų buvę galima paimti iš sandėlio daug vėliau. Laikas tą akimirką pasirodė esąs lemiamas, atsižvelgiant į laikiną pasiūlymą. Juos pažinojęs vyras neabejojo, kad abi moterys tikrai nenorėjo praleisti koncerto. Jie tikrai tai „prižiūrėjo“ kiekvienais metais pagal savo planą. Vyriausiasis niekada nesusilaikė ir aiškino, kad Stano Getzo pasirodymas ją nepaprastai sužavėjo. Įrašyti dalyvaujančius atlikėjus gyvai su jos „Walkman“ nebuvo lengva dėl techninių priežasčių. Įrenginys turėjo tik „atkūrimo vaizdą“. Kaina, kurią ji sumokėjo elektroninėje parduotuvėje per šventes, būtų patraukusi to paties vyro, kuris ją lydėjo kelyje, dėmesį. Jis tikėjo, kad pardavėjas greitai įtikino moterį savo „pardavimo pokalbiu“. Tada jis tokią kainą laikė itin absurdiška: už maždaug 1000 eurų „Sony Walkman“ moteris būtų sumokėjusi sąskaitas tiesiai jam po „nosimi“. Be to, jis manė, kad kasetės gali bet kada „susidėvėti“ dėl greito rankinio vyniojimo pirmyn ir atgal. Tačiau be naujai pristatytų 16 bitų kokybės kompaktinių diskų, „analoginės juostos“ buvo labai paklausios. --- Su kita moterimi buvusi moteris vėliau neteko draugijos vyrui, atvykusiam iš Ispanijos. Tada apsilankymas kasmetiniame renginyje tęsėsi ryžtingai kaip vienintelis lankytojas. Ji palaikė ryšį su pardavėju kaip įprasta. Vėl perkant jo gaminius, kolekcija taip pat pamažu plėtėsi. Nežinia, ar ji dar turi įsigytų „įrėmintų“ darbų. Pardavėjas tik vėliau būtų kam nors (moterį artimai pažinojusiam) pasakęs, kad jo verslas buvo pripažintas. Jis nebuvo gavęs daug užsakymų, kuriuos atsisakė priimti. Jis sakė, kad „menas buvo tai, kaip jis gyveno savo gyvenimą“, todėl jis mielai būtų tęsęs pardavimus kartu su savo asistentu. - - - Prie kažkieno lauko durų pardavėjas pajuto poreikį – galbūt dėl kliento nebuvimo – nustoti būti šalia. Jis pasakė, kad jo žinutė turėjo būti perduota gavėjui. Taip pat pavyko perduoti savo vizitinę kortelę. Jaunesni lankytojai tuo laikotarpiu renginyje tikrai nepasirodė. Jo dėmesys kitam klientui, valančiai kažkieno namus, retkarčiais pasiimdavo ir dukrą. Pardavėjas informavo šį asmenį, kad „reklama“ buvo naudinga jo klientams. Vėliau jiems buvo pasakyta, kad kita moteris prie įėjimo paklausė vienos jos viešnios, ar ji taip pat atšventė Velykas dėmesingai. Jos noras išgirsti atsakymą asmeniškai galėjo pasitvirtinti. Tada ta pati moteris, padėkojusi svečiui ir užvėrusi duris, nuėjo į galą. Paaiškėjo, kad pardavėjas savo verslą vykdė kaimyninėje šalyje. Ta pati moteris (renginio lankytoja) niekada negirdėjo apie jo sprendimą vėliau sukurti svetainę, kad pasiektų tikslinę grupę.
“Ieejas apmeklētāji Džeza pasākumā, ko iespaidoja pārdevējs 'rāmētājs'” - Stāsts par apmeklētāju grupu, kuru ļoti iespaidoja pārdevējs, kurš bija ierāmējis plakātus un fotogrāfijas. Viņš būtu nodrošinājis "ierāmējumu" ar īpašu spīdumu. Viņa uzklātajam spīdumam bija īpašs slānis, ko pēc tam nebija viegli noņemt. Kad pārdevējs bija ierāmēts, izmantojot slepeno “recepti”, neapmierinātības gadījumā pārdevējam bija vēlreiz jāsazinās ar pārdevēju par iespējamo remontu. Gandrīz katrs klients, ar kuru viņš sazinājās, būtu paudis gandarījumu. Pārdevējs kopā ar savu asistenti stāvēja vietā netālu no istabām, kur apmeklētāji bija rezervējuši savas vietas. Pasākuma tēma bija ikgadējais Ziemeļjūras džeza festivāls, kas iepriekš notika tajā pašā pilsētā. Viens no apmeklētājiem, kurš apmeklēja pasākumu kā atgriežas grupa, jautāja viņam, kā viņš to izdarīja. Pēc viņa teiktā, īpašajam slānim, ko viņš uzklāja šiem attēliem, bija kaut kas unikāls. Tā viņam izdevās labā tempā apstrādāt pasūtījumus un piegādāt tos klientam laikā. Galu galā viņš pats veica piegādi ar savu transportu. Viņš solīja savam klientam droši piegādāt preci uz viņa darba kārtību norādītajā adresē. Tā kā viņa kartotēkā bija vairāki klienti, cilvēkiem dažreiz bija pacietīgi jāgaida viņa piegāde. Bija svarīgi, lai klientam būtu jāpiegādā savs materiāls. Viņam nebija gatava citu darbu saraksta. Mūzika joprojām bija skaidri dzirdama no zālēm pārtraukumā. Cilvēki sēdēja uz krēsla un uz grīdas. Viesi gāja augšā un lejā pa kāpnēm. Pārdevējs zināja, kā piesaistīt viesus savā biznesā. Tam viņam nebija vajadzīga instrukciju buklets. Sieviete, kura bija pilnībā ģērbusies “gurnu stilā” un viņai bija ļoti īsi nogriezti mati, iemīlēja viņa izstrādājumus. Viņa prezentācijas veids atstāja iespaidu. Sieviete bija ģērbusies šortos, vienkāršās kedas un uzkrītošā t-kreklā “spilgtā” krāsā. Daži garāmgājēji viņu raksturoja kā "īpašu cilvēku", kas nekautrējās uzstāšanās laikā skaļi svilpt savam mīļākajam māksliniekam. Blakus viņai bija cita sieviete, kas nesa mugursomu. Abi devās apmeklēt izrādes līdz nakts dziļākajai daļai. Viņu somās atradās maize, bezalkoholiskie dzērieni un augļu gabaliņi. Abas sievietes pazina savu mākslinieku. Viņi savāca ierakstus, ko kādreiz iegādājās lietotu preču veikalos. Reizēm pat mājās ienesa kādu grāmatu, jo citādi to nebūtu bijis iespējams izņemt no krājuma daudz vēlāk. Laiks tajā brīdī izrādījās izšķirošs, ņemot vērā pagaidu piedāvājumu. Vīrietis, kurš abus pazina, nešaubījās, ka abas sievietes noteikti nevēlējās palaist garām kādu koncertu. Viņi noteikti to “uzturēja” katru gadu saskaņā ar savu plānojumu. Vecākā nekad nenoturējās un paskaidroja, ka Stena Geca priekšnesums viņu neticami fascinējis. Ierakstīt klātesošos māksliniekus tiešraidē ar viņas Walkman atskaņotāju nebija viegli tehnisku iemeslu dēļ. Ierīcei bija tikai “atskaņošanas skats”. Cena, ko viņa par to samaksājusi elektroniskajā veikalā brīvdienās, būtu piesaistījusi tā paša vīrieša uzmanību, kurš viņu pavadīja ceļā. Viņš uzskatīja, ka pārdevējs ātri pārliecināja sievieti ar savu "pārdošanas sarunu". Pēc tam viņš cenu uzskatīja par ārkārtīgi absurdu: par aptuveni 1000 eiro par Sony Walkman, sieviete būtu samaksājusi savus rēķinus tieši zem viņa deguna. Turklāt viņš domāja, ka kasešu lentes jebkurā brīdī var “nolietoties”, pateicoties ātrai manuālai uztīšanai uz priekšu un atpakaļ. Tomēr “analogās lentes” bija pilnībā pieprasītas papildus jaunizveidotajiem 16 bitu kvalitātes kompaktdiskiem. --- Sieviete, kura bija kopā ar otru sievieti, vēlāk zaudēja kompāniju kādam vīrietim, kurš ieradās no Spānijas. Ikgadējā pasākuma apmeklējums turpinājās ar apņēmību kā vienīgais apmeklētājs. Viņa uzturēja kontaktu ar pārdevēju kā parasti. Atkārtoti iegādājoties viņa produkciju, arī kolekcija pamazām paplašinājās. Nav zināms, vai viņai vēl ir iegādātie “ierāmētie” darbi. Pārdevējs tikai vēlāk būtu kādam (kurš šo sievieti pazina), ka viņa bizness ir atzīts. Viņš nebija saņēmis daudz pasūtījumu, kurus viņš atteicās pieņemt. Viņš teica, ka “māksla bija tas, kā viņš dzīvoja savu dzīvi”, un tāpēc viņš labprāt būtu turpinājis pārdošanu kopā ar savu palīgu. - - - Pie kāda ārdurvīm pārdevējs sajuta vajadzību – iespējams, klienta prombūtnes dēļ – beigt atrasties blakus. Viņš teica, ka viņa ziņa noteikti ir nodota adresātam. Nostrādāja arī viņa vizītkartes nodošana. Jaunākie apmeklētāji šajā laika posmā pasākumā īsti neieradās. Viņa uzmanība citam klientam, kurš uzkopa kāda māju, ik pa laikam paņēma līdzi arī meitu. Pārdevējs informēja šo personu, ka “reklāma” bija noderīga viņa klientiem. Vēlāk viņiem stāstīja, ka kāda cita sieviete pie ieejas jautāja vienam no viņas ciemiņiem, vai viņa arī svin Lieldienas ar kādu uzmanību. Viņas vēlme dzirdēt atbildi klātienē varētu būt apstiprinājusies. Tā pati sieviete devās uz aizmuguri pēc tam, kad pateicās viesim un aizvēra aiz sevis durvis. Izrādījās, ka pārdevējs savu biznesu vadīja kaimiņvalstī. Tā pati sieviete (pasākuma apmeklētāja) nekad nedzirdēja par viņa lēmumu pēc tam izveidot vietni, lai sasniegtu savu mērķa grupu.
«Вхідні відвідувачі заходу Jazz були вражені продавцем «фреймером»» - Історія про групу відвідувачів, на яких дуже вразив продавець, який поставив плакати та фотографії в рамки. Він надав би «оправі» особливий блиск. Блиск, який він наносив, мав особливий шар, який потім було важко видалити. Після оформлення за допомогою секретного «рецепту», якщо продавець був незадоволений, йому довелося знову зв’язатися з продавцем для можливого ремонту. Майже кожен клієнт, з яким він спілкувався, висловив би задоволення. Продавець разом зі своєю помічницею стояли на місці біля кімнат, де відвідувачі забронювали собі місця. Темою заходу був щорічний джазовий фестиваль Північного моря, який раніше проходив у цьому ж місті. Один із відвідувачів, який відвідав захід як група, що повернулася, запитав його, як він це зробив. За його словами, спеціальний шар, який він наносив на ці зображення, мав щось унікальне. Таким чином йому вдалося якісно обробляти замовлення та вчасно доставляти їх клієнту. Адже доставку робив сам власним транспортом. Він пообіцяв своєму клієнту безпечно доставити товар за адресою згідно з його планом. Оскільки в його досьє було кілька клієнтів, людям іноді доводилося терпляче чекати його доставки. Важливо, щоб замовник сам постачав матеріал. У нього не було готового списку творів інших. Під час перерви ще добре чути музику із залів. Люди сиділи на стільці та на підлозі. Гості ходили сходами вгору та вниз. Продавець знав, як залучити гостей до свого підприємства. Для цього йому не потрібен був інструкційний буклет. Жінка, яка була повністю одягнена в «стегновий стиль» і дуже коротко підстрижена, закохалася в його вироби. Його манера подачі справила враження. На жінці були шорти, прості кросівки та ефектна футболка «яскравого» кольору. Деякі перехожі описували її як «особливу людину», яка не соромилася голосно свистіти улюбленому артисту під час виступу. Поруч з нею була інша жінка з рюкзаком. Обидва ходили на вистави до глибокої ночі. У їхніх сумках були хліб, безалкогольні напої та шматочки фруктів. Обидві жінки знали свого художника. Вони збирали платівки, які колись купували в секонд-хендах. Інколи книгу навіть приносили додому, бо інакше її не можна було забрати з запасу набагато пізніше. Час на той момент виявився вирішальним, враховуючи тимчасову пропозицію. Чоловік, який знав цих двох, не сумнівався, що обидві жінки точно не хотіли пропускати концерт. Вони точно «підтримували» це щороку відповідно до свого плану. Старша не стрималася і пояснила, що гра Стена Гетца її неймовірно зачарувала. Записувати присутніх артистів наживо на її Walkman було нелегко з технічних причин. Пристрій мав лише «перегляд відтворення». Ціна, яку вона заплатила за нього в магазині електроніки під час свят, привернула б увагу того самого чоловіка, який супроводжував її в дорозі. Він вважав, що продавець швидко переконав жінку своєю «продажною розмовою». Тоді він вважав ціну надзвичайно абсурдною: приблизно за 1000 євро на Sony Walkman жінка заплатила б свої рахунки прямо у нього під «носом». Крім того, він вважав, що касети можуть «зношуватися» будь-коли через швидке ручне перемотування вперед і назад. Проте «аналогові касети» користувалися повним попитом на додаток до нещодавно представлених компакт-дисків 16-бітної якості. - - - Жінка, яка була з іншою жінкою, пізніше втратила компанію чоловікові, який приїхав з Іспанії. Відвідування щорічного заходу продовжилося рішуче як єдиний відвідувач. Вона як завжди підтримувала зв'язок із продавцем. Знову купуючи його вироби, колекція також поступово розширювалася. Невідомо, чи збереглися у неї куплені «оформлені» роботи. Лише пізніше продавець сказав би комусь (хто знав жінку близько), що його бізнес визнали. Він не отримував багато замовлень, які він відмовлявся прийняти. Він сказав, що «мистецтво — це те, чим він прожив своє життя», і тому він із задоволенням продовжив би свої продажі разом зі своїм помічником. - - - Біля чиїхось вхідних дверей продавець відчув потребу - можливо, через відсутність клієнта - перестати бути поруч. Він сказав, що його повідомлення, мабуть, було передано адресату. Також спрацювала передача його візитної картки. Молодших відвідувачів на заході в цей період особливо не з'являлося. Його увага до чергового клієнта, який прибирав в чиємусь будинку, час від часу брав із собою дочку. Продавець повідомив цю особу, що «реклама» була корисною для його клієнтів. Пізніше їм розповіли, що ще одна жінка біля входу запитала одного з гостей, чи вона теж уважно святкує Великдень. Можливо, її бажання почути відповідь особисто підтвердилося. Потім та сама жінка пішла позаду, подякувавши гостю та зачинивши за собою двері. Виявилося, що продавець веде свій бізнес у сусідній країні. Та сама жінка (відвідувачка) ніколи не чула про його рішення створити веб-сайт для охоплення цільової групи.
„Улазници на џез догађај импресионирани продавцем 'фрамером'” - Прича о групи посетилаца који су били веома импресионирани продавцем који је урамио постере и фотографије. Он би 'урамљивању' дао посебну врсту сјаја. Сјај који је нанео имао је посебан слој који се после није могао лако уклонити. Када се једном уоквири помоћу тајног 'рецепта', ако није задовољан, продавац је морао поново да контактира продавца ради евентуалних поправки. Скоро сваки купац кога је контактирао би изразио задовољство. Продавац је заједно са својом асистенткињом стајао на месту у близини просторија где су посетиоци резервисали своја места. Догађај је био тематски око годишњег џез фестивала Северног мора, који је раније одржан у истом граду. Један од посетилаца - који је присуствовао догађају као група повратника - питао га је како је то урадио. Према његовим речима, посебан слој који је нанео на ове слике имао је нешто јединствено. На тај начин је успео да своје поруџбине обради добрим темпом и испоручи купцу на време. Уосталом, испоруку је обавио сам својим превозом. Обећао је свом купцу да ће испоручити производ безбедно на адресу на основу његовог плана. Пошто је у свом досијеу имао неколико купаца, људи су понекад морали стрпљиво да чекају на његову испоруку. Било је важно да купац мора да испоручи свој материјал. Није имао готов списак дела других. У паузи се и даље јасно чула музика из сала. Људи су седели на столици и на поду. Гости су шетали горе-доле степеницама. Продавац је знао како да своје госте доведе до свог посла. За то му није била потребна књижица са упутствима. Жена која је била потпуно обучена у 'хип стилу' и врло кратко ошишана, заљубила се у његове производе. Његов начин представљања оставио је утисак. Жена је носила шортс, једноставне патике и упечатљиву мајицу 'јарке' боје. Неки пролазници су је описали као 'посебну особу' која се није стидела да гласно звижди свом омиљеном уметнику током наступа. Поред ње је била још једна жена која је носила ранац. Обојица су изашли да присуствују представама до најдубљег дела ноћи. У њиховим торбама су били хлеб, безалкохолна пића и комади воћа. Обе жене су познавале свог уметника. Сакупљали су плоче које су некада куповали у продавницама половне робе. Понекад је књига унета и у дом јер иначе не би могла да се узме са залиха много касније. Испоставило се да је време у том тренутку пресудно, с обзиром на привремену понуду. Човек који је познавао њих двоје није сумњао да две жене сигурно не желе да пропусте концерт. Они су то свакако 'одржавали' сваке године по свом плану. Најстарија се никада није суздржала и објаснила да ју је наступ Стена Гетза невероватно фасцинирао. Снимање присутних уметника уживо са њеним Валкман-ом није било лако из техничких разлога. Уређај је имао само „приказ репродукције“. Цена коју је за то платила у продавници електронике током празника привукла би пажњу истог човека који ју је пратио на путу. Веровао је да је продавац брзо убедио жену својим 'продајним разговором'. Тада је цену сматрао крајње апсурдном: за отприлике 1.000 евра на Сони Валкман-у, жена би платила своје рачуне пред његовим „носом“. Штавише, сматрао је да би се касете могле 'истрошити' у било ком тренутку због брзог ручног намотавања унапред и уназад. Међутим, 'аналогне траке' су биле у пуној потражњи поред новопредстављених ЦД-ова 16-битног квалитета. - - - Жена која је била са другом женом касније је изгубила друштво због мушкарца који је дошао из Шпаније. Посета годишњем догађају је потом настављена одлучно као једини посетилац. Одржала је контакт са продавцем као и обично. Поновном куповином његових производа, колекција се такође постепено ширила. Није познато да ли код ње још увек има откупљених 'урамљених' радова. Продавац би тек касније рекао некоме (ко је добро познавао жену) да је његов посао препознат. Није добио много наређења која је одбио да прихвати. Рекао је да је "уметност била начин на који је живео" и да би стога радо наставио продају заједно са својим асистентом. - - - На нечијим улазним вратима, продавац је осетио потребу - можда због одсуства купца - да престане да буде ту. Рекао је да је његова порука морала бити прослеђена примаоцу. Успело је и предаја његове визит карте. Млађи посетиоци се у том периоду нису баш појављивали на манифестацији. Његова пажња према другој муштерији која је чистила нечију кућу повремено је са собом повела и његову ћерку. Продавац је обавестио ову особу да је 'реклама' корисна његовим купцима. Касније им је речено да је друга жена на улазу питала једног од својих гостију да ли и она са пажњом слави Ускрс. Њена жеља да лично чује одговор је можда била потврђена. Иста жена је затим отишла позади пошто се захвалила госту и затворила врата за собом. Испоставило се да је продавац водио посао у суседној земљи. Иста жена (посетилац догађаја) никада није чула за његову одлуку да накнадно постави веб страницу како би досегао своју циљну групу.
„A Jazz rendezvény bejárati látogatóit lenyűgözte az eladó „keretező” – Történet a látogatók egy csoportjáról, akiket nagyon lenyűgözött egy eladó, aki posztereket és fényképeket keretezett. A „keretet” különleges fényességgel látta el. Az általa felvitt fénynek egy speciális rétege volt, amelyet utólag nem lehetett könnyen eltávolítani. A titkos „recept” felhasználásával történő keretezés után az eladónak elégedetlensége esetén ismét fel kellett vennie a kapcsolatot az eladóval az esetleges javítások érdekében. Szinte minden ügyfél, akivel megkereste, elégedettségét fejezte volna ki. Az eladó női asszisztensével együtt a szobák közelében állt, ahol a látogatók foglaltak helyet. Az esemény tematikája az éves Északi-tengeri Jazz Fesztivál volt, amelyet korábban ugyanabban a városban tartottak. Az egyik látogató – aki visszatérő csoportként vett részt a rendezvényen – megkérdezte tőle, hogyan csinálta ezt. Elmondása szerint abban a különleges rétegben, amit ezekre a képekre felvitt, volt valami egyedi. Így sikerült a rendeléseit jó ütemben feldolgoznia és időben eljuttatnia a megrendelőhöz. Hiszen ő maga végezte a szállítást saját szállítóeszközével. Megígérte ügyfelének, hogy a napirendje alapján biztonságosan szállítja a terméket a címre. Mivel több ügyfele is volt az aktájában, az embereknek néha türelmesen kellett várniuk a kézbesítésére. Fontos volt, hogy a megrendelőnek saját anyagát kellett biztosítania. Nem volt kész listája mások műveiről. Szünetben még tisztán hallatszott a zene a termekből. Az emberek a széken és a földön ültek. A vendégek fel-alá járkáltak a lépcsőn. Az eladó tudta, hogyan vigye be a vendégeket a vállalkozásába. Ehhez nem volt szüksége használati utasításra. Egy nő, aki teljesen „csípőstílusban” volt felöltözve, és nagyon rövidre nyírta a haját, beleszeretett a termékeibe. Benyomást keltett az előadásmódja. A nő rövidnadrágot, egyszerű tornacipőt és feltűnő pólót viselt, 'világos' színben. Néhány járókelő „különleges emberként” jellemezte, aki nem szégyell hangosan fütyülni kedvenc művészének előadás közben. Mellette egy másik nő volt hátizsákkal. Mindketten kimentek az előadásokra az éjszaka legmélyebb részéig. Zsákjukban kenyér, üdítő és gyümölcsdarabok voltak. Mindkét nő ismerte művészét. Olyan lemezeket gyűjtöttek, amelyeket egykor használt boltokban vásároltak. Néha be is vittek egy-egy könyvet az otthonba, mert különben később nem lehetett volna kivenni a készletből. Az akkori időpont döntőnek bizonyult, tekintettel az ideiglenes ajánlatra. Egy férfinak, aki ismerte őket, nem volt kétsége afelől, hogy a két nő biztosan nem akar lemaradni egy koncertről. Ezt mindenképpen minden évben „karbantartották” terveik szerint. A legidősebb soha nem fogta vissza magát, és elmagyarázta, hogy Stan Getz előadása hihetetlenül lenyűgözte. A jelenlévő előadók Walkmanjével való élő felvétele technikai okok miatt nem volt egyszerű. A készüléknek csak „lejátszási nézete” volt. Az az ár, amit az ünnepek alatt egy elektronikus boltban fizetett érte, ugyanannak a férfinak a figyelmét felkeltette volna, aki elkísérte őt az úton. Úgy vélte, hogy az eladó gyorsan meggyőzte a nőt „eladási beszédével”. Ezután rendkívül abszurdnak ítélte az árat: körülbelül 1000 euróért egy Sony Walkmanen a nő az ő „orra” alatt fizette volna ki a számláit. Sőt, úgy gondolta, hogy a gyors kézi előre- és hátratekercselés miatt a kazetták bármikor „elhasználódhatnak”. Az újonnan bevezetett, 16 bites minőségű CD-k mellett azonban teljes kereslet mutatkozott az „analóg szalagokra”. --- A másik nővel együtt ülő nő később elvesztette a társaságát egy Spanyolországból érkezett férfival szemben. Az éves rendezvény látogatása ezután egyedüli látogatóként elszántan folytatódott. A szokásos módon tartotta a kapcsolatot az eladóval. Termékeinek ismételt megvásárlásával a kollekció is fokozatosan bővült. Nem tudni, hogy megvan-e még a megvásárolt „bekeretezett” alkotás. Az eladó csak később mondta volna valakinek (aki közelről ismerte a nőt), hogy felismerték az üzletét. Nem sok olyan parancsot kapott, amelyet nem volt hajlandó elfogadni. Azt mondta, hogy „a művészet volt az, ahogyan ő élte életét”, és ezért boldogan folytatta volna az értékesítést asszisztensével együtt. - - - Valakinek a bejárati ajtajában az eladó úgy érezte, hogy - talán a vevő távolléte miatt - abba kell hagynia a jelenlétet. Azt mondta, hogy üzenetét biztosan továbbították a címzettnek. A névjegykártya átadása is működött. A fiatalabb látogatók ebben az időszakban nem igazán jelentek meg a rendezvényen. Egy másik ügyfélre való figyelme, aki valaki házát takarította, időnként magával vitte a lányát is. Az eladó tájékoztatta a személyt, hogy a „reklám” hasznos volt ügyfelei számára. Később elmondták, hogy a bejáratnál egy másik nő megkérdezte az egyik vendégét, hogy ő is figyelmesen ünnepli-e a húsvétot. Talán beigazolódott a vágya, hogy személyesen hallja a választ. Ugyanez a nő hátul ment, miután köszönetet mondott a vendégnek, és becsukta maga mögött az ajtót. Az eladóról kiderült, hogy egy szomszédos országban vezette vállalkozását. Ugyanaz a nő (eseménylátogató) soha nem hallott arról a döntéséről, hogy később létrehoz egy weboldalt, hogy elérje célcsoportját.
„Vizitatorii de intrare la evenimentul Jazz impresionați de „încadratorul” vânzătorului” - O poveste despre un grup de vizitatori care au fost foarte impresionați de un vânzător care a înrămat afișe și fotografii. El ar fi asigurat „încadrarea” un fel special de luciu. Luciul pe care l-a aplicat avea un strat special care nu putea fi îndepărtat cu ușurință ulterior. Odată încadrat folosind „rețeta” secretă, dacă era nemulțumit, vânzătorul trebuia să-l contacteze din nou pentru eventuale reparații. Aproape fiecare client pe care l-a contactat și-ar fi exprimat satisfacția. Vânzătorul, împreună cu asistenta sa, stăteau într-un loc lângă încăperile în care vizitatorii își rezervaseră locurile. Evenimentul a avut ca temă festivalul anual de jazz din Marea Nordului, care a avut loc anterior în același oraș. Unul dintre vizitatori - care a participat la eveniment ca grup care s-a întors - l-a întrebat cum a făcut asta. Potrivit acestuia, stratul special pe care l-a aplicat acestor imagini avea ceva unic. Astfel a reusit sa isi proceseze comenzile intr-un ritm bun si sa le livreze clientului la timp. La urma urmei, a făcut singur livrarea cu propriul său transport. El i-a promis clientului său că va livra produsul în siguranță la adresa pe baza agendei sale. Pentru că avea mai mulți clienți în dosar, oamenii uneori au fost nevoiți să aștepte cu răbdare livrarea lui. Era important ca clientul să-și furnizeze propriul material. Nu avea o listă gata făcută de lucrări ale altora. Muzica încă se auzea clar din săli în timpul unei pauze. Oamenii s-au așezat pe scaun și pe podea. Oaspeții mergeau în sus și în jos pe scări. Vânzătorul a știut să-și aducă oaspeții la afacerea lui. Nu avea nevoie de o broșură de instrucțiuni pentru asta. O femeie care era complet îmbrăcată într-un „stil de șold” și avea părul tuns foarte scurt, s-a îndrăgostit de produsele lui. Modul lui de a prezenta a făcut impresie. Femeia a purtat pantaloni scurți, adidași simpli și un tricou izbitor într-o culoare „luminoasă”. Unii trecători au descris-o ca pe o „persoană specială” căreia nu i-a fost rușine să fluiere cu voce tare artistului ei preferat în timpul unui spectacol. Lângă ea era o altă femeie care purta un rucsac. Ambii au ieșit să asiste la spectacole până în adâncul nopții. Pungile lor conțineau pâine, băuturi răcoritoare și bucăți de fructe. Ambele femei își cunoșteau artistul. Au adunat înregistrări pe care le-au cumpărat cândva din magazinele second-hand. Uneori chiar era adusă o carte în casă pentru că altfel nu ar fi putut fi luată din stoc mult mai târziu. Momentul din acel moment s-a dovedit a fi crucial, având în vedere oferta temporară. Un bărbat care îi cunoștea pe cei doi nu avea nicio îndoială că cele două femei cu siguranță nu voiau să piardă un concert. Cu siguranță au „menținut” acest lucru în fiecare an, conform planificării lor. Cel mai mare nu s-a oprit niciodată și a explicat că prestația lui Stan Getz a fascinat-o incredibil. Înregistrarea live a artiștilor prezenți cu Walkman-ul ei nu a fost ușoară din motive tehnice. Dispozitivul avea doar „vizualizarea redării”. Pretul pe care l-a platit pentru el intr-un magazin de electronice in perioada sarbatorilor i-ar fi atras atentia aceluiasi barbat care a insotit-o pe drum. El credea că vânzătorul a convins-o rapid pe femeie cu „discuția lui de vânzări”. Apoi a considerat prețul extrem de absurd: pentru aproximativ 1.000 de euro pe un Sony Walkman, femeia și-ar fi plătit facturile chiar sub „nasul” lui. Mai mult, el a crezut că casetele se pot „uza” în orice moment din cauza înfășurării manuale rapide înainte și înapoi. Cu toate acestea, „benzile analogice” erau la cerere pe deplin pe lângă noile CD-uri de calitate pe 16 biți. - - - Femeia care era cu cealaltă femeie și-a pierdut ulterior compania în favoarea unui bărbat venit din Spania. Vizita la evenimentul anual a continuat apoi cu hotărâre ca unic vizitator. Ea a menținut contactul cu vânzătorul ca de obicei. Prin achiziționarea din nou a produselor sale, colecția s-a extins și ea treptat. Nu se știe dacă mai are lucrările „încadrate” achiziționate. Vânzătorul ar fi spus abia mai târziu cuiva (care o cunoștea îndeaproape pe femeie) că afacerea lui a fost recunoscută. Nu primise multe comenzi pe care să refuze să le accepte. El a spus că „arta era modul în care și-a trăit viața” și că, prin urmare, și-ar fi continuat cu bucurie vânzările împreună cu asistentul său. - - - La ușa din față a cuiva, vânzătorul a simțit nevoia - poate din cauza absenței clientului - să nu mai fie prin preajmă. El a spus că mesajul său trebuie să fi fost transmis destinatarului. Și predarea cărții de vizită a funcționat. Vizitatorii mai tineri nu au apărut cu adevărat la eveniment în acea perioadă. Atenția lui către un alt client care făcea curățenie în casa cuiva își lua ocazional fiica cu el. Agentul de vânzări a informat această persoană că „publicitatea” a fost utilă clienților săi. Ulterior li s-a spus că o altă femeie de la intrare l-a întrebat pe unul dintre oaspeții ei dacă a sărbătorit și Paștele cu oarecare atenție. Dorința ei de a auzi răspunsul în persoană ar fi putut fi confirmată. Aceeași femeie a mers apoi în spate după ce i-a mulțumit oaspetelui și a închis ușa în urma ei. Vânzătorul s-a dovedit că își conducea afacerea într-o țară vecină. Decizia lui de a crea ulterior un site web pentru a ajunge la grupul său țintă nu a fost niciodată auzită de aceeași femeie (vizitator al evenimentului).
„Vstupní návštěvníci na akci Jazz zapůsobili prodejcem 'framerem'“ – Příběh o skupině návštěvníků, na které udělal velký dojem prodejce, který zarámoval plakáty a fotografie. Opatřil by „rámování“ zvláštním druhem lesku. Lesk, který nanesl, měl speciální vrstvu, kterou nebylo možné následně snadno odstranit. Po zarámování pomocí tajného „receptu“ musel prodejce v případě nespokojenosti znovu kontaktovat prodejce za účelem případné opravy. Téměř každý zákazník, kterého oslovil, by vyjádřil spokojenost. Prodavač spolu se svou asistentkou stáli na místě poblíž pokojů, kde si návštěvníci rezervovali svá místa. Akce byla tematicky zaměřena na každoroční North Sea Jazz Festival, který se dříve konal ve stejném městě. Jeden z návštěvníků – který se akce zúčastnil jako vracející se skupina – se ho zeptal, jak to udělal. Speciální vrstva, kterou na tyto snímky nanesl, měla podle něj něco jedinečného. Své objednávky tak dokázal vyřídit v dobrém tempu a doručit je zákazníkovi včas. Rozvoz si totiž dělal sám vlastní dopravou. Slíbil svému zákazníkovi, že produkt bezpečně doručí na adresu na základě jeho agendy. Protože měl v evidenci několik zákazníků, museli lidé někdy trpělivě čekat na jeho dodávku. Důležité bylo, že si zákazník musel dodat vlastní materiál. Neměl hotový seznam děl jiných. O přestávce byla ze sálů stále zřetelně slyšet hudba. Lidé seděli na židli a na podlaze. Hosté chodili po schodech nahoru a dolů. Prodejce věděl, jak dostat své hosty do svého podniku. Nepotřeboval k tomu návod. Do jeho produktů se zamilovala žena, která byla celá oblečená v ‚hip stylu‘ a měla vlasy ostříhané nakrátko. Jeho způsob prezentace udělal dojem. Žena měla na sobě šortky, jednoduché tenisky a nápadné tričko ve ‚zářivé‘ barvě. Někteří kolemjdoucí ji popisovali jako ‚zvláštní osobu‘, která se během vystoupení nestyděla hlasitě pískat na svého oblíbeného umělce. Vedle ní byla další žena s batohem. Oba chodili na představení až do nejhlubší části noci. Jejich tašky obsahovaly chléb, nealkoholické nápoje a kousky ovoce. Obě ženy svého umělce znaly. Sbírali desky, které kdysi nakoupili v antikvariátech. Někdy byla kniha dokonce přinesena domů, protože jinak by ji nebylo možné vzít ze skladu mnohem později. Čas v tu chvíli se ukázal jako klíčový, vzhledem k dočasné nabídce. Muž, který ty dva znal, nepochyboval o tom, že obě ženy si rozhodně nechtěly nechat ujít koncert. Rozhodně to „udržovali“ každý rok podle svého plánu. Nejstarší se nikdy nedržela zpátky a vysvětlila, že ji vystoupení Stana Getze neuvěřitelně fascinovalo. Nahrávání přítomných umělců živě s jejím Walkmanem nebylo z technických důvodů jednoduché. Zařízení mělo pouze „zobrazení přehrávání“. Cena, kterou za něj o prázdninách zaplatila v elektronickém obchodě, by přitáhla pozornost stejného muže, který ji doprovázel na cestách. Domníval se, že prodavač rychle přesvědčil ženu svými ‚prodejními řečmi‘. Cenu pak považoval za extrémně absurdní: za přibližně 1 000 eur na Sony Walkman by žena zaplatila své účty přímo pod jeho ‚nosem‘. Navíc se domníval, že kazety se mohou kdykoli „opotřebovat“ díky rychlému ručnímu navíjení vpřed a vzad. Kromě nově zavedených CD v 16bitové kvalitě však byly plně žádané také 'analogové pásky'. --- Žena, která byla s druhou ženou, později ztratila společnost kvůli muži, který pocházel ze Španělska. Návštěva výroční akce pak pokračovala s odhodláním jako jediný návštěvník. S prodávajícím udržovala kontakt jako obvykle. Opětovným nákupem jeho výrobků se sbírka také postupně rozšiřovala. Není známo, zda má ještě zakoupená „zarámovaná“ díla. Prodejce by teprve později někomu (kdo tu ženu znal) řekl, že jeho firma byla uznána. Nedostal mnoho objednávek, které odmítl přijmout. Řekl, že „umění žil svůj život“, a že by proto rád pokračoval v prodeji společně se svým asistentem. - - - U někoho u vchodových dveří cítil prodavač potřebu - možná kvůli nepřítomnosti zákazníka - přestat být poblíž. Řekl, že jeho zpráva musela být předána příjemci. Povedlo se i předání jeho vizitky. Mladší návštěvníci se v tomto období na akci opravdu neobjevili. Jeho pozornost k dalšímu zákazníkovi, který někomu uklízel dům, občas vzal s sebou i jeho dceru. Prodejce tuto osobu informoval, že „reklama“ byla pro jeho zákazníky užitečná. Později jim bylo řečeno, že jiná žena u vchodu se zeptala jednoho ze svých hostů, zda také slaví Velikonoce s určitou pozorností. Její touha slyšet odpověď osobně se mohla potvrdit. Tatáž žena poté poděkovala hostovi a zavřela za sebou dveře. Ukázalo se, že prodávající podnikal v sousední zemi. O jeho rozhodnutí následně založit webovou stránku, aby oslovila svou cílovou skupinu, stejná žena (návštěvnice akce) nikdy neslyšela.
“Vstupní návštevníci na Jazzové podujatie zapôsobili predajcom „framerom“ – Príbeh o skupine návštevníkov, na ktorých veľmi zapôsobil predajca, ktorý zarámoval plagáty a fotografie. Ozdobil by „rámovanie“ zvláštnym druhom lesku. Lesk, ktorý aplikoval, mal špeciálnu vrstvu, ktorá sa potom nedala ľahko odstrániť. Po zarámovaní pomocou tajného „receptu“ musel predajca v prípade nespokojnosti znova kontaktovať predajcu kvôli prípadným opravám. Takmer každý zákazník, ktorého oslovil, by vyjadril spokojnosť. Predavač spolu so svojou asistentkou stáli na mieste pri miestnostiach, kde si miesta rezervovali návštevníci. Podujatie bolo tematicky zamerané na každoročný jazzový festival v Severnom mori, ktorý sa predtým konal v tom istom meste. Jeden z návštevníkov – ktorý sa podujatia zúčastnil ako vracajúca sa skupina – sa ho spýtal, ako to urobil. Špeciálna vrstva, ktorú na tieto obrázky naniesol, mala podľa neho niečo jedinečné. Takto dokázal vybaviť svoje objednávky v dobrom tempe a doručiť ich zákazníkovi včas. Rozvoz si totiž urobil sám vlastnou dopravou. Svojmu zákazníkovi sľúbil, že produkt bezpečne doručí na adresu na základe jeho agendy. Keďže mal v evidencii viacero zákazníkov, ľudia museli niekedy trpezlivo čakať na jeho doručenie. Dôležité bolo, že zákazník si musel dodať vlastný materiál. Nemal pripravený zoznam prác iných. Hudbu bolo cez prestávku stále zreteľne počuť zo sál. Ľudia sedeli na stoličke a na podlahe. Hostia chodili hore a dole po schodoch. Predavač vedel, ako dostať svojich hostí do svojho podniku. Nepotreboval na to návod. Žena, ktorá bola celá oblečená v 'hip štýle' a mala ostrihané vlasy veľmi nakrátko, sa do jeho produktov zamilovala. Jeho spôsob prezentácie urobil dojem. Žena mala na sebe krátke nohavice, jednoduché tenisky a nápadné tričko „svetlej“ farby. Niektorí okoloidúci ju opísali ako 'zvláštnu osobu', ktorá sa počas vystúpenia nehanbila nahlas zapískať svojmu obľúbenému umelcovi. Vedľa nej bola ďalšia žena, ktorá niesla ruksak. Obaja chodili na predstavenia až do najhlbšej časti noci. Ich tašky obsahovali chlieb, nealkoholické nápoje a kúsky ovocia. Obe ženy poznali svojho umelca. Zbierali platne, ktoré kedysi kúpili v second handoch. Niekedy bola kniha prinesená aj domov, pretože inak by sa nedala zo skladu stiahnuť oveľa neskôr. Čas v tej chvíli sa ukázal ako kľúčový, vzhľadom na dočasnú ponuku. Muž, ktorý tých dvoch poznal, nepochyboval o tom, že obe ženy si koncert rozhodne nechceli nechať ujsť. Určite to „udržali“ každý rok podľa svojho plánu. Najstaršia sa nikdy nezdržala a vysvetlila, že výkon Stana Getza ju neskutočne fascinoval. Nahrať prítomných umelcov naživo s jej Walkmanom nebolo z technických príčin jednoduché. Zariadenie malo iba „zobrazenie prehrávania“. Cena, ktorú zaň zaplatila v elektronickom obchode počas sviatkov, by upútala pozornosť toho istého muža, ktorý ju sprevádzal na cestách. Veril, že predavač rýchlo presvedčil ženu svojím „hovorom o predaji“. Cenu potom považoval za mimoriadne absurdnú: za približne 1 000 eur na Sony Walkman by mu žena zaplatila účty priamo pod „nosom“. Navyše si myslel, že kazety sa môžu kedykoľvek „opotrebovať“ vďaka rýchlemu manuálnemu navíjaniu dopredu a dozadu. Okrem novo predstavených CD v 16-bitovej kvalite však boli veľmi žiadané aj „analógové kazety“. --- Žena, ktorá bola s druhou ženou, neskôr stratila spoločnosť pre muža, ktorý pochádzal zo Španielska. Návšteva výročného podujatia potom odhodlane pokračovala ako jediný návštevník. S predávajúcim udržiavala kontakt ako obvykle. Opätovným nákupom jeho výrobkov sa postupne rozširovala aj zbierka. Nie je známe, či má ešte zakúpené „zarámované“ diela. Predajca by až neskôr povedal niekomu (kto ženu poznal blízko), že jeho podnik bol uznaný. Nedostal veľa objednávok, ktoré odmietol prijať. Povedal, že „umenie bolo to, ako žil svoj život“, a že by preto s radosťou pokračoval v predaji spolu so svojím asistentom. - - - Pri vchodových dverách niekoho predajca cítil potrebu - možno kvôli neprítomnosti zákazníka - prestať byť nablízku. Povedal, že jeho správa musela byť odovzdaná príjemcovi. Fungovalo aj odovzdanie jeho vizitky. Mladší návštevníci sa v tom období na akcii naozaj neobjavili. Jeho pozornosť k inému zákazníkovi, ktorý niekomu upratoval dom, občas zobral so sebou aj jeho dcéru. Predajca informoval túto osobu, že „reklama“ bola užitočná pre jeho zákazníkov. Neskôr im povedali, že iná žena pri vchode sa spýtala jedného z hostí, či tiež oslavuje Veľkú noc s nejakou pozornosťou. Jej túžba počuť odpoveď osobne sa mohla potvrdiť. Tá istá žena potom odišla dozadu po poďakovaní hosťovi a zavretí dverí za sebou. Ukázalo sa, že predávajúci podnikal v susednej krajine. O jeho rozhodnutí následne vytvoriť webovú stránku, aby oslovila svoju cieľovú skupinu, nikdy tá istá žena (návštevník podujatia) nepočula.
“Vhodne obiskovalce Jazz dogodka navdušil prodajalec 'framer'” - Zgodba o skupini obiskovalcev, ki jih je zelo navdušil prodajalec, ki ima uokvirjene plakate in fotografije. 'Uokvirjanju' bi dal poseben sijaj. Leščilo, ki ga je nanesel, je imelo poseben sloj, ki ga kasneje ni bilo mogoče enostavno odstraniti. Ko je bil prodajalec uokvirjen po skrivnem 'receptu', se je moral, če ni bil zadovoljen, ponovno obrniti na prodajalca za morebitna popravila. Skoraj vsaka stranka, s katero je stopil v stik, bi izrazila zadovoljstvo. Prodajalec je skupaj s svojo pomočnico stal na mestu blizu prostorov, kjer so obiskovalci rezervirali svoja mesta. Tema dogodka je bila okrog letnega festivala North Sea Jazz, ki je prej potekal v istem mestu. Eden od obiskovalcev - ki se je dogodka udeležil kot povratna skupina - ga je vprašal, kako mu je to uspelo. Po njegovih besedah je imela posebna plast, ki jo je nanesel na te slike, nekaj edinstvenega. Na ta način mu je uspelo hitro obdelati naročila in jih pravočasno dostaviti stranki. Navsezadnje je dostavo opravil sam z lastnim prevozom. Stranki je obljubil, da bo izdelek varno dostavil na naslov glede na njegov načrt. Ker je imel v kartoteki več strank, so morali ljudje včasih potrpežljivo čakati na njegovo dostavo. Pomembno je bilo, da mora naročnik sam dobaviti svoj material. Pripravljenega seznama del drugih ni imel. Glasba se je med odmorom še dobro slišala iz dvoran. Ljudje so sedeli na stolu in na tleh. Gostje so hodili gor in dol po stopnicah. Prodajalec je vedel, kako privabiti goste v svoj posel. Za to ni potreboval knjižice z navodili. V njegove izdelke se je zaljubila ženska, ki je bila popolnoma oblečena v 'hip stilu' in imela zelo kratke lase. Njegov način podajanja je naredil vtis. Gospa je nosila kratke hlače, preproste športne copate in vpadljivo majico 'svetle' barve. Nekateri mimoidoči so jo opisali kot 'posebno osebo', ki je ni bilo sram glasno zažvižgati svoji najljubši izvajalki med nastopom. Poleg nje je bila še ena ženska z nahrbtnikom. Oba sta hodila ven, da bi se udeležila predstav do najgloblje noči. V njihovih torbah so bili kruh, brezalkoholne pijače in koščki sadja. Obe ženski sta poznali svojega umetnika. Zbirali so plošče, ki so jih nekoč kupovali v trgovinah z rabljenimi izdelki. Knjigo so včasih prinesli tudi na dom, saj je drugače ne bi mogli veliko pozneje vzeti iz zaloge. Čas se je v tistem trenutku glede na začasno ponudbo izkazal za ključnega. Moški, ki ju je poznal, ni dvomil, da obe ženski zagotovo ne želita zamuditi koncerta. Tega so vsekakor 'vzdrževali' vsako leto po načrtu. Najstarejša se ni zadrževala in je pojasnila, da jo je nastop Stana Getza neverjetno očaral. Snemanje prisotnih umetnikov v živo z njenim Walkmanom zaradi tehničnih razlogov ni bilo enostavno. Naprava je imela samo 'pogled predvajanja'. Cena, ki jo je med prazniki plačala v elektronski trgovini, bi pritegnila pozornost istega moškega, ki jo je spremljal na cesti. Menil je, da je prodajalec s svojim 'prodajnim pogovorom' žensko hitro prepričal. Takrat se mu je cena zdela skrajno absurdna: za približno 1000 evrov na Sony Walkmanu bi ženska svoje račune plačevala pred njegovim 'nosom'. Poleg tega je menil, da se lahko kasete zaradi hitrega ročnega navijanja naprej in nazaj kadarkoli 'obrabijo'. Vendar pa je bilo poleg na novo uvedenih CD-jev 16-bitne kakovosti veliko povpraševanje po 'analognih trakovih'. - - - Ženska, ki je bila z drugo žensko, je pozneje izgubila družbo z moškim, ki je prišel iz Španije. Obisk vsakoletne prireditve je nato odločno nadaljeval kot edini obiskovalec. S prodajalcem je ohranila stik kot običajno. S ponovnim nakupom njegovih izdelkov se je postopoma širila tudi zbirka. Ni znano, ali ima še kupljena 'uokvirjena' dela. Prodajalec bi komu (ki je žensko poznal od blizu) šele kasneje povedal, da je bil njegov posel prepoznan. Ni prejel veliko naročil, ki jih ni hotel sprejeti. Rekel je, da je "z umetnostjo živel svoje življenje" in da bi zato z veseljem nadaljeval s prodajo skupaj s svojim pomočnikom. - - - Na vhodnih vratih nekoga je prodajalec začutil potrebo - morda zaradi odsotnosti stranke - prenehati biti zraven. Rekel je, da je bilo njegovo sporočilo gotovo posredovano prejemniku. Tudi predaja njegove vizitke je delovala. Mlajših obiskovalcev se v tem času na prireditvi ni zares pojavljalo. Njegova pozornost do druge stranke, ki je nekomu čistila občasno je s seboj vzel tudi hčer. Prodajalec je to osebo obvestil, da je 'reklama' koristna za njegove stranke. Kasneje so povedali, da je neka druga gospa na vhodu vprašala eno od gostov, ali je tudi ona praznovala veliko noč s kakšno pozornostjo. Njena želja, da bi osebno slišala odgovor, bi bila morda potrjena. Ista ženska je nato odšla zadaj, potem ko se je zahvalila gostu in za seboj zaprla vrata. Izkazalo se je, da je prodajalec svoje podjetje vodil v sosednji državi. Ista ženska (obiskovalka dogodka) o njegovi odločitvi, da pozneje vzpostavi spletno stran, da bi dosegel svojo ciljno skupino, ni nikoli slišala.
«Ջազի միջոցառման մուտքի այցելուները տպավորված են վաճառող «շրջանակով» - Պատմություն մի խումբ այցելուների մասին, ովքեր շատ տպավորված էին մի վաճառողով, ով շրջանակում պաստառներ և լուսանկարներ էր տեղադրել: Նա հատուկ փայլ կհաղորդեր «շրջանակին»: Փայլը, որը նա կիրառեց, ուներ հատուկ շերտ, որը հեշտությամբ հնարավոր չէր հեռացնել դրանից հետո: Գաղտնի «բաղադրատոմսի» միջոցով շրջանակվելուց հետո, դժգոհ լինելու դեպքում վաճառողը ստիպված էր կրկին կապվել վաճառողի հետ հնարավոր վերանորոգման համար: Գրեթե յուրաքանչյուր հաճախորդ, ում հետ նա կապ հաստատեց, գոհունակություն կհայտներ: Վաճառողը իր կին օգնականի հետ միասին կանգնեց այն սենյակների մոտ, որտեղ այցելուներն իրենց տեղերն էին ամրագրել։ Միջոցառումը նվիրված էր ամենամյա Հյուսիսային ծովի ջազ փառատոնին, որը նախկինում անցկացվում էր նույն քաղաքում։ Այցելուներից մեկը, ով ներկա էր միջոցառմանը որպես վերադարձող խումբ, հարցրեց նրան, թե ինչպես է դա արել: Նրա խոսքով՝ հատուկ շերտը, որը նա կիրառել է այս պատկերների վրա, յուրահատուկ բան ուներ. Այս կերպ նա կարողացել է լավ տեմպերով մշակել իր պատվերները և ժամանակին հասցնել հաճախորդին։ Չէ՞ որ առաքումն ինքն է կատարել սեփական տրանսպորտով։ Նա իր հաճախորդին խոստացել է ապրանքը ապահով կերպով հասցնել հասցեին՝ ելնելով իր օրակարգից: Քանի որ նա ուներ մի քանի հաճախորդներ իր գործում, մարդիկ երբեմն ստիպված էին համբերատար սպասել նրա առաքմանը: Կարևոր էր, որ հաճախորդը պետք է մատակարարեր իր սեփական նյութը: Այլոց ստեղծագործությունների պատրաստի ցանկը նա չուներ։ Երաժշտությունը դեռևս հստակ լսվում էր դահլիճներից ընդմիջման ժամանակ։ Մարդիկ նստում էին աթոռին և հատակին։ Հյուրերը բարձրանում ու իջնում էին աստիճաններով։ Վաճառողը գիտեր, թե ինչպես իր հյուրերին տանի իր բիզնեսը: Նրան դրա համար հրահանգչական գրքույկ պետք չէր։ Մի կին, ով ամբողջովին հագնված էր «հիփ ոճով» և մազերը շատ կարճ կտրեց, սիրահարվեց նրա արտադրանքին: Նրա մատուցման ձեւը տպավորություն թողեց. Կինը կրել է շորտեր, հասարակ սպորտային կոշիկներ և «վառ» գույնի վառ շապիկ։ Որոշ անցորդներ նրան բնութագրում էին որպես «հատուկ անձնավորություն», ով չէր ամաչում բարձրաձայն սուլել իր սիրելի արտիստին ներկայացման ժամանակ: Նրա կողքին մեկ այլ կին էր՝ ուսապարկ ձեռքին։ Երկուսն էլ դուրս էին եկել՝ ներկա լինելու ներկայացումներին մինչև գիշերվա ամենախորը հատվածը։ Նրանց տոպրակների մեջ եղել են հաց, զովացուցիչ ըմպելիքներ և մրգի կտորներ։ Երկու կանայք էլ ճանաչում էին իրենց արտիստին։ Նրանք հավաքել են ձայնագրություններ, որոնք ժամանակին գնել են օգտագործված խանութներից։ Երբեմն գիրքը նույնիսկ տուն էին բերում, քանի որ հակառակ դեպքում այն չէր կարող շատ ավելի ուշ հանվել պահեստից: Ժամանակավոր առաջարկը հաշվի առնելով՝ այդ պահին վճռորոշ դարձավ։ Այդ երկուսին ճանաչող տղամարդը չէր կասկածում, որ երկու կանայք, անշուշտ, չէին ցանկանում բաց թողնել համերգը: Սա հաստատ ամեն տարի «պահպանել են» իրենց պլանավորման համաձայն։ Ավագը երբեք չի զսպել և բացատրել է, որ Սթեն Գետցի կատարումը անհավատալիորեն հիացրել է իրեն: Նրա Walkman-ի հետ ներկա արտիստներին ձայնագրելը հեշտ չէր տեխնիկական պատճառներով: Սարքն ուներ միայն «նվագարկման տեսք»: Այն գինը, որը նա վճարել էր դրա համար տոնական օրերին էլեկտրոնային խանութում, կգրավեր նույն տղամարդու ուշադրությունը, ով ուղեկցում էր նրան ճանապարհին։ Նա կարծում էր, որ վաճառողը արագորեն համոզեց կնոջը իր «վաճառքի խոսակցություններով»: Այնուհետև նա գինը չափազանց անհեթեթ համարեց. Sony Walkman-ով մոտ 1000 եվրոյի դիմաց կինը պետք է վճարեր իր հաշիվները հենց նրա «քթի տակ»: Ավելին, նա կարծում էր, որ ձայներիզները կարող են ցանկացած պահի «մաշվել» ձեռքով արագ առաջ և հետադարձ ոլորման պատճառով: Այնուամենայնիվ, «անալոգային ժապավենները» ի լրումն նոր ներկայացված 16 բիթ որակի ձայնասկավառակների, մեծ պահանջարկ ունեն: - - -
Կինը, ով մյուս կնոջ հետ էր, հետագայում կորցրեց իր ընկերությունը Իսպանիայից եկած տղամարդու հետ: Ամենամյա միջոցառմանը այցելությունը շարունակվեց որպես միակ այցելու վճռականությամբ: Նա սովորականի պես կապ է պահպանել վաճառողի հետ: Կրկին գնելով նրա արտադրանքը՝ հավաքածուն նույնպես աստիճանաբար ընդլայնվեց։ Հայտնի չէ, թե արդյոք նա դեռ ունի գնված «շրջանակված» աշխատանքները։ Վաճառողը միայն հետո կասեր մեկին (ով մոտիկից ճանաչում էր կնոջը), որ իր բիզնեսը ճանաչվել է: Նա շատ պատվերներ չէր ստացել, որոնք հրաժարվում էր ընդունել։ Նա ասաց, որ «արվեստն այն էր, թե ինչպես է նա ապրել իր կյանքը», և որ նա ուրախությամբ կշարունակեր իր վաճառքը իր օգնականի հետ միասին: - - - Ինչ-որ մեկի մուտքի դռան մոտ վաճառողը կարիք զգաց, գուցե հաճախորդի բացակայության պատճառով, դադարեցնել շրջապատում լինելը: Նա ասաց, որ իր ուղերձը պետք է փոխանցված լինի հասցեատիրոջը։ Աշխատել է նաև նրա այցեքարտը հանձնելը. Այդ ընթացքում ավելի երիտասարդ այցելուներ իրականում չէին ներկայացել միջոցառմանը։ Նրա ուշադրությունը մեկ այլ հաճախորդի նկատմամբ, ով մաքրում էր ինչ-որ մեկի տունը, երբեմն իր հետ տանում էր դստերը։ Վաճառողն այս անձին հայտնել է, որ «գովազդը» օգտակար է իր հաճախորդներին։ Ավելի ուշ նրանց պատմել են, որ մուտքի մոտ մեկ այլ կին իր հյուրերից մեկին հարցրել է, թե արդյոք նա էլ է Զատիկը նշել ուշադրությամբ։ Պատասխանը անձամբ լսելու նրա ցանկությունը կարող էր հաստատվել։ Այնուհետև նույն կինը հյուրին շնորհակալություն հայտնելուց և դուռը իր հետևից փակելուց հետո գնաց դեպի հետևը: Պարզվել է, որ վաճառողը իր բիզնեսը վարել է հարևան երկրում։ Հետագայում իր թիրախային խմբին հասնելու համար կայք ստեղծելու նրա որոշման մասին երբեք չի լսել նույն կինը (միջոցառման այցելու):
„Aðgangsgestir að Jazzviðburði hrifnir af „framer“ seljanda“ - Saga um hóp gesta sem var mjög hrifinn af seljanda sem hafði innrammað veggspjöld og myndir. Hann hefði útvegað „innramma“ sérstakan gljáa. Glansinn sem hann setti á var sérstakt lag sem ekki var auðvelt að fjarlægja eftir á. Þegar búið var að ramma inn með leynilegu „uppskriftinni“ þurfti seljandi að hafa samband við seljandann aftur ef hann var óánægður til að gera við hann. Næstum sérhver viðskiptavinur sem hann hafði samband við hefði lýst yfir ánægju. Sölumaðurinn, ásamt kvenkyns aðstoðarkonu sinni, stóð á stað nálægt herbergjunum þar sem gestir höfðu pantað sæti sín. Viðburðurinn var þema í kringum hina árlegu North Sea Jazz Festival, sem áður var haldin í sömu borg. Einn gestanna - sem sótti viðburðinn sem heimkomandi hópur - spurði hann hvernig hann gerði þetta. Að hans sögn var sérstakt lag sem hann setti á þessar myndir. Þannig tókst honum að afgreiða pantanir sínar á góðum hraða og koma þeim til viðskiptavina á réttum tíma. Enda sá hann um afhendinguna sjálfur með eigin flutningi. Hann lofaði viðskiptavinum sínum að afhenda vöruna á öruggan hátt á heimilisfangið miðað við dagskrá hans. Þar sem hann var með nokkra viðskiptavini á skránni þurfti fólk stundum að bíða þolinmóður eftir afhendingu hans. Mikilvægt væri að viðskiptavinurinn þyrfti að útvega sitt eigið efni. Hann var ekki með tilbúinn lista yfir verk eftir aðra. Tónlistin heyrðist enn vel úr salnum í hléi. Fólk sat á stólnum og á gólfinu. Gestir gengu upp og niður stigann. Sölumaðurinn vissi hvernig hann átti að koma gestum sínum að fyrirtæki sínu. Hann þurfti ekki leiðbeiningabækling til þess. Kona sem var algjörlega klædd í „hippa stíl“ og var klippt mjög stutt, varð ástfangin af vörum hans. Framsetningaraðferð hans setti svip á. Konan var í stuttbuxum, einföldum strigaskóm og áberandi stuttermabol í „björtum“ lit. Sumir vegfarendur lýstu henni sem „sérstakri manneskju“ sem skammaðist sín ekki fyrir að flauta hátt að uppáhalds listamanninum sínum meðan á gjörningi stóð. Við hlið hennar var önnur kona með bakpoka. Báðir fóru út til að mæta á sýningarnar fram á dýpstu kvöldið. Í töskunum þeirra voru brauð, gosdrykkir og ávaxtastykki. Báðar konurnar þekktu listamann sinn. Þeir söfnuðu plötum sem þeir keyptu einu sinni í notuðum verslunum. Stundum var jafnvel komið með bók inn á heimilið því annars hefði ekki verið hægt að taka hana af lager löngu seinna. Tíminn á því augnabliki reyndist afgerandi miðað við bráðabirgðatilboðið. Maður sem þekkti þau tvö efaðist ekki um að konurnar tvær vildu svo sannarlega ekki missa af tónleikum. Þeir 'viðhalda' þessu örugglega á hverju ári samkvæmt áætlun sinni. Sú elsta hélt aldrei aftur af sér og útskýrði að frammistaða Stan Getz heillaði hana ótrúlega. Það var ekki auðvelt af tæknilegum ástæðum að taka upp listamenn sem voru viðstaddir í beinni útsendingu með Walkman hennar. Tækið var aðeins með „spilunarsýn“. Verðið sem hún greiddi fyrir það í raftækjaverslun um hátíðarnar hefði vakið athygli sama manns og fylgdi henni á ferðinni. Hann taldi að sölumaðurinn hefði fljótt sannfært konuna með „sölutali“ sínu. Þá taldi hann verðið afar fáránlegt: fyrir um það bil 1.000 evrur á Sony Walkman hefði konan greitt reikninga sína beint undir „nefinu“ á honum. Þar að auki taldi hann að kassettuböndin gætu „slitnað“ hvenær sem er vegna hraðrar handvirkrar fram- og bakspólunar. Hins vegar voru „hliðrænu spólurnar“ í fullri eftirspurn til viðbótar við nýkomna geisladiska í 16 bita gæðum. - - - Konan sem var með hinni konunni missti síðar fyrirtæki sitt til manns sem kom frá Spáni. Heimsóknin á árlega viðburðinn hélt síðan áfram af einurð sem eini gesturinn. Hún hélt sambandi við seljandann eins og venjulega. Með því að kaupa vörur hans aftur stækkaði safnið líka smám saman. Ekki er vitað hvort hún á enn keyptu 'innrömmuðu' verkin. Seljandinn hefði fyrst seinna sagt einhverjum (sem þekkti konuna náið) að fyrirtæki hans hefði verið viðurkennt. Hann hafði ekki fengið margar pantanir sem hann neitaði að þiggja. Hann sagði að „list væri hvernig hann lifði lífi sínu“ og að hann hefði því glaður haldið áfram sölu sinni ásamt aðstoðarmanni sínum. - - - Við útidyrnar hjá einhverjum fann sölumanninn þörf - kannski vegna fjarveru viðskiptavinarins - að hætta að vera til. Hann sagði að skilaboðin hans hlytu að hafa borist viðtakanda. Einnig virkaði það að afhenda nafnspjaldið sitt. Yngri gestir komu reyndar ekki fram á viðburðinum á því tímabili. Athygli hans á öðrum viðskiptavin sem var að þrífa heimili einhvers tók dóttur hans af og til með sér. Sölumaðurinn upplýsti þennan aðila um að „auglýsingin“ nýtist viðskiptavinum hans. Síðar var þeim tjáð að önnur kona við innganginn hefði spurt einn gesta sinna hvort hún fagnaði einnig páskum með smá athygli. Löngun hennar til að heyra svarið í eigin persónu gæti hafa verið staðfest. Sama kona gekk svo á bak eftir að hafa þakkað gestnum fyrir og lokað hurðinni á eftir sér. Seljandi reyndist hafa rekið fyrirtæki sitt í nágrannalandi. Ákvörðun hans um að setja upp vefsíðu í kjölfarið til að ná til markhóps síns heyrðist aldrei af sömu konunni (viðburðargestur).
"Inträdesbesökare till Jazz-event imponerade av säljarens 'framer'" - En berättelse om en grupp besökare som var mycket imponerade av en säljare som hade inramade affischer och foton. Han skulle ha försett "inramningen" med en speciell sorts glans. Glansen han applicerade hade ett speciellt lager som inte lätt gick att ta bort efteråt. När säljaren väl var inramad med det hemliga "receptet", var han missnöjd tvungen att kontakta säljaren igen för eventuella reparationer. Nästan varje kund han kontaktade skulle ha uttryckt tillfredsställelse. Säljaren stod tillsammans med sin kvinnliga assistent på en plats nära rummen där besökarna hade reserverat sina platser. Evenemanget var temat kring den årliga North Sea Jazz Festival, som tidigare hölls i samma stad. En av besökarna – som deltog i evenemanget som en återkommande grupp – frågade honom hur han gjorde detta. Enligt honom hade det speciella lager han applicerade på dessa bilder något unikt. På så sätt lyckades han hantera sina beställningar i god takt och leverera dem till kunden i tid. Han skötte ju leveransen själv med egen transport. Han lovade sin kund att leverera produkten säkert till adressen baserat på hans agenda. Eftersom han hade flera kunder på sin fil fick folk ibland vänta tålmodigt på hans leverans. Det var viktigt att kunden fick leverera sitt eget material. Han hade ingen färdig lista över verk av andra. Musiken hördes fortfarande tydligt från salarna under en paus. Folk satt på stolen och på golvet. Gästerna gick upp och ner för trappan. Säljaren visste hur han skulle få sina gäster till sitt företag. Han behövde inget instruktionshäfte för det. En kvinna som var helt klädd i en "höftstil" och klippte håret väldigt kort, blev kär i hans produkter. Hans sätt att presentera gjorde intryck. Kvinnan bar shorts, enkla sneakers och en slående t-shirt i en "ljus" färg. Några förbipasserande beskrev henne som en "speciell person" som inte skämdes för att vissla högt till sin favoritartist under ett framträdande. Bredvid henne stod en annan kvinna som bar en ryggsäck. Båda gick ut för att gå på föreställningarna till den djupaste delen av natten. Deras påsar innehöll bröd, läsk och fruktbitar. Båda kvinnorna kände sin konstnär. De samlade in skivor som de en gång köpte i second hand-butiker. Ibland togs en bok till och med in i hemmet eftersom den annars inte hade kunnat tas från lager långt senare. Tiden i det ögonblicket visade sig vara avgörande med tanke på det tillfälliga erbjudandet. En man som kände de två tvivlade inte på att de två kvinnorna verkligen inte ville missa en konsert. De 'underhöll' definitivt detta varje år enligt deras planering. Den äldste höll aldrig tillbaka och förklarade att Stan Getz framträdande fascinerade henne otroligt. Att spela in de närvarande artisterna live med hennes Walkman var inte lätt av tekniska skäl. Enheten hade bara "uppspelningsvyn". Priset hon betalade för den i en elektronisk butik under semestern skulle ha uppmärksammats av samma man som följde med henne på vägen. Han trodde att försäljaren snabbt övertygade kvinnan med sitt "säljprat". Han ansåg då att priset var extremt absurt: för cirka 1 000 euro på en Sony Walkman skulle kvinnan ha betalat sina räkningar precis under hans "näsa". Dessutom trodde han att kassettbanden kunde "slitas ut" när som helst på grund av den snabba manuella framåt- och bakåtspolningen. Men de "analoga banden" var i full efterfrågan förutom de nyligen introducerade CD-skivorna med 16 bitars kvalitet. -- - Kvinnan som var tillsammans med den andra kvinnan förlorade senare sitt företag till en man som kom från Spanien. Besöket på det årliga evenemanget fortsatte sedan med beslutsamhet som enda besökare. Hon höll kontakten med säljaren som vanligt. Genom att köpa hans produkter igen utökades också kollektionen successivt. Det är inte känt om hon har kvar de köpta "inramade" verken. Säljaren skulle först senare ha berättat för någon (som kände kvinnan nära) att hans affär hade blivit erkänd. Han hade inte fått många beställningar som han vägrade acceptera. Han sa att 'konst var hur han levde sitt liv' och att han därför gärna skulle ha fortsatt sin försäljning tillsammans med sin assistent. - - - Vid någons ytterdörr kände säljaren ett behov - kanske på grund av kundens frånvaro - att sluta vara i närheten. Han sa att hans meddelande måste ha gått vidare till mottagaren. Även att lämna över hans visitkort fungerade. Yngre besökare dök inte riktigt upp på evenemanget under den perioden. Hans uppmärksamhet på en annan kund som städade någons hus tog då och då hans dotter med sig. Säljaren informerade denna person om att "reklamen" var användbar för hans kunder. Senare fick de veta att en annan kvinna vid entrén frågade en av sina gäster om hon också firade påsk med lite uppmärksamhet. Hennes önskan att höra svaret personligen kan ha bekräftats. Samma kvinna gick sedan till baksidan efter att ha tackat gästen och stängt dörren efter sig. Säljaren visade sig ha drivit sin verksamhet i ett grannland. Hans beslut att därefter skapa en webbplats för att nå sin målgrupp hördes aldrig av samma kvinna (eventbesökare).
"Inngangsbesøkende til Jazz-arrangement imponert av selgers 'framer'" - En historie om en gruppe besøkende som var veldig imponert over en selger som hadde innrammet plakater og bilder. Han ville ha gitt 'innrammingen' en spesiell type glans. Glansen han påførte hadde et spesielt lag som ikke lett kunne fjernes etterpå. Etter innrammet bruk av den hemmelige "oppskriften", hvis misfornøyd selgeren måtte kontakte selgeren igjen for mulige reparasjoner. Nesten hver kunde han kontaktet ville ha uttrykt tilfredshet. Selgeren, sammen med sin kvinnelige assistent, sto på et sted i nærheten av rommene hvor besøkende hadde reservert plass. Arrangementet var tematisert rundt den årlige North Sea Jazz Festival, som tidligere ble arrangert i samme by. En av de besøkende – som deltok på arrangementet som en tilbakevendende gruppe – spurte ham hvordan han gjorde dette. Ifølge ham hadde det spesielle laget han påførte disse bildene noe unikt. På denne måten klarte han å behandle bestillingene sine i et godt tempo og levere dem til kunden i tide. Han gjorde tross alt leveringen selv med egen transport. Han lovet kunden å levere produktet trygt til adressen basert på hans agenda. Fordi han hadde flere kunder på mappen, måtte folk noen ganger vente tålmodig på leveringen hans. Det var viktig at kunden selv måtte levere materiell. Han hadde ikke en ferdig liste over verk av andre. Musikken kunne fortsatt høres tydelig fra salene i en pause. Folk satt på stolen og på gulvet. Gjestene gikk opp og ned trappene. Selgeren visste hvordan han skulle få gjestene sine til virksomheten sin. Han trengte ikke et instruksjonshefte for det. En kvinne som var helt kledd i en 'hoftestil' og fikk håret klippet veldig kort, ble forelsket i produktene hans. Hans måte å presentere gjorde inntrykk på. Kvinnen hadde på seg shorts, enkle joggesko og en slående t-skjorte i en «lys» farge. Noen forbipasserende beskrev henne som en 'spesiell person' som ikke skammet seg over å plystre høyt til favorittartisten hennes under en forestilling. Ved siden av henne var en annen kvinne som bar en ryggsekk. Begge dro ut for å overvære forestillingene til det dypeste av natten. Posene deres inneholdt brød, brus og fruktbiter. Begge kvinnene kjente kunstneren sin. De samlet plater som de en gang kjøpte i bruktbutikker. Noen ganger ble en bok til og med tatt med inn i hjemmet fordi den ellers ikke kunne ha blitt tatt fra lager mye senere. Tiden i det øyeblikket viste seg å være avgjørende, gitt det midlertidige tilbudet. En mann som kjente de to var ikke i tvil om at de to kvinnene absolutt ikke ville gå glipp av en konsert. De "opprettholdt" dette hvert år i henhold til planleggingen deres. Den eldste holdt aldri tilbake og forklarte at Stan Getz sin opptreden fascinerte henne utrolig. Å spille inn de tilstedeværende artistene live med hennes Walkman var ikke lett av tekniske årsaker. Enheten hadde bare 'avspillingsvisning'. Prisen hun betalte for den i en elektronisk butikk i ferien ville ha tiltrukket seg oppmerksomheten til den samme mannen som fulgte henne på veien. Han mente at selgeren raskt overbeviste kvinnen med sin 'salgsprat'. Da anså han prisen for å være ekstremt absurd: for omtrent €1000 på en Sony Walkman ville kvinnen ha betalt regningene rett under "nesen" hans. Dessuten trodde han at kassettbåndene kunne "slites ut" når som helst på grunn av den raske manuelle frem- og bakoverspolingen. Imidlertid var de "analoge båndene" etterspurt i tillegg til de nylig introduserte CD-ene med 16 bits kvalitet. -- - Kvinnen som var sammen med den andre kvinnen mistet senere selskapet til en mann som kom fra Spania. Besøket til det årlige arrangementet fortsatte deretter med besluttsomhet som eneste besøkende. Hun holdt kontakt med selgeren som vanlig. Ved å kjøpe produktene hans igjen, utvidet også samlingen seg gradvis. Det er ikke kjent om hun fortsatt har de kjøpte 'innrammede' verkene. Selgeren ville først senere ha fortalt noen (som kjente kvinnen på nært hold) at hans virksomhet var anerkjent. Han hadde ikke fått mange bestillinger som han nektet å akseptere. Han sa at «kunst var slik han levde livet» og at han derfor gjerne ville ha fortsatt salget sammen med assistenten. - - - Ved noens inngangsdør følte selgeren et behov - kanskje på grunn av kundens fravær - for å slutte å være i nærheten. Han sa at meldingen hans må ha blitt sendt videre til mottakeren. Også å overlevere visittkortet hans fungerte. Yngre besøkende dukket egentlig ikke opp på arrangementet i den perioden. Hans oppmerksomhet til en annen kunde som vasket noens hus tok av og til datteren hans med seg. Selgeren informerte denne personen om at "reklamen" var nyttig for kundene hans. Senere ble de fortalt at en annen kvinne ved inngangen spurte en av gjestene sine om hun også feiret påsken med litt oppmerksomhet. Hennes ønske om å høre svaret personlig kan ha blitt bekreftet. Den samme kvinnen gikk deretter til baksiden etter å ha takket gjesten og lukket døren bak seg. Selgeren viste seg å ha drevet sin virksomhet i et naboland. Beslutningen hans om å opprette et nettsted for å nå målgruppen hans ble aldri hørt om av den samme kvinnen (besøksbesøket).
“Indgangsgæster til Jazz-event imponeret af sælgers 'framer'” - En historie om en gruppe besøgende, der var meget imponeret af en sælger, der havde indrammet plakater og fotos. Han ville have forsynet 'indramningen' med en særlig form for glans. Den glans, han påførte, havde et specielt lag, som ikke nemt kunne fjernes bagefter. Efter indramning ved hjælp af den hemmelige 'opskrift', måtte sælgeren, hvis han var utilfreds, kontakte sælgeren igen for mulige reparationer. Næsten hver eneste kunde, han kontaktede, ville have udtrykt tilfredshed. Sælgeren stod sammen med sin kvindelige assistent på et sted i nærheden af rummene, hvor besøgende havde reserveret deres pladser. Arrangementet havde som tema den årlige North Sea Jazz Festival, som tidligere blev afholdt i samme by. En af de besøgende - der deltog i arrangementet som en tilbagevendende gruppe - spurgte ham, hvordan han gjorde dette. Ifølge ham havde det særlige lag, han påførte disse billeder, noget unikt. På denne måde lykkedes det ham at behandle sine ordrer i et godt tempo og levere dem til kunden til tiden. Leveringen stod han jo selv for med egen transport. Han lovede sin kunde at levere produktet sikkert til adressen baseret på hans dagsorden. Fordi han havde flere kunder på sin fil, måtte folk nogle gange vente tålmodigt på hans levering. Det var vigtigt, at kunden selv skulle levere sit materiale. Han havde ikke en færdig liste over værker af andre. Musikken kunne stadig høres tydeligt fra salene i en pause. Folk sad på stolen og på gulvet. Gæsterne gik op og ned ad trapperne. Sælgeren vidste, hvordan han skulle få sine gæster til sin virksomhed. Det behøvede han ikke en instruktionsbog til. En kvinde, der var fuldstændig klædt i en 'hip style' og fik sit hår klippet meget kort, blev forelsket i hans produkter. Hans måde at præsentere på gjorde indtryk. Kvinden bar shorts, simple sneakers og en markant t-shirt i en 'lys' farve. Nogle forbipasserende beskrev hende som en 'særlig person', der ikke var flov over at fløjte højt til sin yndlingskunstner under en optræden. Ved siden af hende var en anden kvinde med en rygsæk. Begge gik ud for at overvære forestillingerne til den dybeste del af natten. Deres poser indeholdt brød, sodavand og frugtstykker. Begge kvinder kendte deres kunstner. De samlede plader, som de engang købte i genbrugsbutikker. Nogle gange blev der endda bragt en bog ind i hjemmet, fordi den ellers ikke kunne være taget fra lager meget senere. Tiden på det tidspunkt viste sig at være afgørende, givet det midlertidige tilbud. En mand, der kendte de to, var ikke i tvivl om, at de to kvinder bestemt ikke ville gå glip af en koncert. De 'vedligeholdt' dette hvert år i henhold til deres planlægning. Den ældste holdt sig aldrig tilbage og forklarede, at Stan Getz' præstation fascinerede hende utroligt. At optage de tilstedeværende kunstnere live med hendes Walkman var ikke let af tekniske årsager. Enheden havde kun 'afspilningsvisning'. Prisen, hun betalte for den i en elektronisk butik i ferien, ville have tiltrukket sig opmærksomheden fra den samme mand, som fulgte hende på vejen. Han mente, at sælgeren hurtigt overbeviste kvinden med sin 'salgssnak'. Han anså prisen for at være ekstremt absurd: For cirka 1.000 € på en Sony Walkman ville kvinden have betalt sine regninger lige under hans 'næse'. Desuden mente han, at kassettebåndene kunne 'slides' til enhver tid på grund af den hurtige manuelle frem- og tilbagespoling. De 'analoge bånd' var dog i fuld efterspørgsel ud over de nyligt introducerede cd'er af 16 bit kvalitet. -- - Kvinden, der var sammen med den anden kvinde, mistede senere sit selskab til en mand, der kom fra Spanien. Besøget til den årlige begivenhed fortsatte derefter med beslutsomhed som eneste besøgende. Hun holdt som sædvanlig kontakt med sælgeren. Ved at købe hans produkter igen blev kollektionen også gradvist udvidet. Det vides ikke, om hun stadig har de købte 'indrammede' værker. Sælgeren ville først senere have fortalt nogen (der kendte kvinden tæt), at hans forretning var blevet anerkendt. Han havde ikke modtaget mange ordrer, som han nægtede at acceptere. Han sagde, at 'kunst var sådan, han levede sit liv', og at han derfor med glæde ville have fortsat sit salg sammen med sin assistent. - - - Ved nogens hoveddør følte sælgeren et behov - måske på grund af kundens fravær - for at holde op med at være i nærheden. Han sagde, at hans besked må være blevet videregivet til modtageren. Også at aflevere sit visitkort virkede. Yngre besøgende dukkede ikke rigtig op til arrangementet i den periode. Hans opmærksomhed på en anden kunde, der gjorde rent hos nogen, tog af og til hans datter med. Sælgeren informerede denne person om, at 'reklamen' var nyttig for hans kunder. Senere fik de at vide, at en anden kvinde ved indgangen spurgte en af sine gæster, om hun også fejrede påsken med lidt opmærksomhed. Hendes ønske om at høre svaret personligt kunne være blevet bekræftet. Den samme kvinde gik derefter til bagsiden efter at have takket gæsten og lukket døren efter sig. Sælgeren viste sig at have drevet sin virksomhed i et naboland. Hans beslutning om efterfølgende at oprette en hjemmeside for at nå sin målgruppe blev aldrig hørt om af den samme kvinde (begivenhedsgæst).
"Jazz-tapahtuman sisäänpääsyvieraat teki vaikutuksen myyjän "kehystäjästä" - Tarina vierailijaryhmästä, joka teki suuren vaikutuksen julisteita ja valokuvia kehystetystä myyjästä. Hän olisi varustanut "kehyksen" erityisen kiillon. Hänen levittämässään kiillossa oli erityinen kerros, jota ei ollut helppo poistaa jälkikäteen. Kun myyjä oli kehystetty salaisella "reseptillä", jos myyjä oli tyytymätön, hänen oli otettava uudelleen yhteyttä myyjään mahdollisia korjauksia varten. Lähes jokainen asiakas, johon hän otti yhteyttä, olisi ilmaissut tyytyväisyytensä. Myyjä seisoi yhdessä naispuolisen avustajansa kanssa paikassa, joka oli lähellä niitä huoneita, joihin vierailijat olivat varaaneet paikkansa. Tapahtuman teemana oli vuosittainen North Sea Jazz Festival, joka pidettiin aiemmin samassa kaupungissa. Yksi vierailijoista - joka osallistui tapahtumaan palaavana ryhmänä - kysyi häneltä, kuinka hän teki tämän. Hänen mukaansa erityisellä kerroksella, jonka hän levitti näihin kuviin, oli jotain ainutlaatuista. Näin hän onnistui käsittelemään tilauksensa hyvään tahtiin ja toimittamaan ne asiakkaalle ajallaan. Hänhän teki toimituksen itse omilla kuljetuksillaan. Hän lupasi asiakkaalleen toimittaa tuotteen turvallisesti hänen asialistaansa perustuvaan osoitteeseen. Koska hänellä oli useita asiakkaita, ihmiset joutuivat joskus odottamaan kärsivällisesti hänen toimitustaan. Oli tärkeää, että asiakkaan oli toimitettava oma materiaalinsa. Hänellä ei ollut valmista listaa muiden teoksista. Tauon aikana musiikki kuului vielä selvästi halleista. Ihmiset istuivat tuolilla ja lattialla. Vieraat kävelivät ylös ja alas portaita pitkin. Myyjä tiesi kuinka saada vieraat yritykseensä. Hän ei tarvinnut siihen ohjekirjaa. Nainen, joka oli täysin pukeutunut "hip-tyyliin" ja jonka hiuksensa oli leikattu hyvin lyhyeksi, rakastui hänen tuotteisiinsa. Hänen esitystapansa teki vaikutuksen. Naisella oli yllään shortsit, yksinkertaiset lenkkarit ja silmiinpistävä t-paita "kirkkaassa" värissä. Jotkut ohikulkijat kuvailivat häntä "erityiseksi henkilöksi", joka ei häpeä viheltää äänekkäästi suosikkiartistilleen esityksen aikana. Hänen vieressään oli toinen nainen, joka kantoi reppua. Molemmat menivät ulos katsomaan esityksiä illan syvimpään kohtaan. Heidän laukunsa sisälsivät leipää, virvoitusjuomia ja hedelmäpalasia. Molemmat naiset tunsivat taiteilijansa. He keräsivät levyjä, jotka he ostivat kerran käytettyjen tavaroiden liikkeistä. Joskus kirja tuotiin jopa kotiin, koska muuten sitä ei olisi voinut ottaa varastosta paljon myöhemmin. Sen hetkinen aika osoittautui ratkaisevan väliaikaisen tarjouksen vuoksi. Miehellä, joka tunsi nämä kaksi, ei ollut epäilystäkään siitä, että nämä kaksi naista eivät todellakaan halunneet jättää väliin konserttia. He ehdottomasti "ylläpisivät" tätä joka vuosi suunnitelmiensa mukaisesti. Vanhin ei koskaan pidättäytynyt ja selitti, että Stan Getzin esitys kiehtoi häntä uskomattoman. Esiintyvien artistien nauhoittaminen livenä Walkmanin kanssa ei ollut helppoa teknisistä syistä. Laitteessa oli vain "toistonäkymä". Hinta, jonka hän maksoi siitä sähköisessä kaupassa lomien aikana, olisi kiinnittänyt saman miehen huomion, joka seurasi häntä tiellä. Hän uskoi, että myyjä vakuutti naisen nopeasti "myyntipuhellaan". Sitten hän piti hintaa äärimmäisen absurdina: noin 1 000 eurolla Sony Walkmanilla nainen olisi maksanut laskunsa suoraan hänen "nenänsä" alle. Lisäksi hän arveli, että kasettinauhat voivat "kulua" milloin tahansa nopean manuaalisen eteen- ja taaksepäin kelauksen takia. "Analogiset nauhat" olivat kuitenkin täysin kysyttyjä uusien 16-bittisten CD-levyjen lisäksi. --- Toisen naisen kanssa ollut nainen menetti myöhemmin seuransa miehelle, joka tuli Espanjasta. Vierailu vuositapahtumaan jatkui sitten päättäväisesti ainoana kävijänä. Hän piti yhteyttä myyjään tuttuun tapaan. Ostamalla hänen tuotteitaan uudelleen, myös mallisto laajeni vähitellen. Ei tiedetä, onko hänellä vielä ostettuja "kehystettyjä" teoksia. Myyjä olisi vasta myöhemmin kertonut jollekulle (joka tunsi naisen läheltä), että hänen liiketoimintansa oli tunnustettu. Hän ei ollut saanut monia tilauksia, joita hän kieltäytyi hyväksymästä. Hän sanoi, että "taide oli tapa, jolla hän eli elämänsä" ja että hän olisi siksi mielellään jatkanut myyntiään yhdessä avustajansa kanssa. - - - Jonkun ulko-ovella myyjä tunsi tarpeen - kenties asiakkaan poissaolon vuoksi - lopettaa läsnäolonsa. Hän sanoi, että hänen viestinsä on täytynyt välittää vastaanottajalle. Myös käyntikortin luovuttaminen onnistui. Nuoremmat kävijät eivät varsinaisesti ilmestyneet tapahtumaan tuona aikana. Hänen huomionsa toiseen asiakkaaseen, joka siivosi jonkun taloa, vei silloin tällöin hänen tyttärensä mukaansa. Myyjä ilmoitti tälle henkilölle, että "mainoksesta" oli hyötyä hänen asiakkailleen. Myöhemmin heille kerrottiin, että eräs toinen nainen sisäänkäynnissä kysyi yhdeltä vieraistaan, viettäisikö hän myös pääsiäistä huolella. Hänen halunsa kuulla vastaus henkilökohtaisesti olisi saattanut vahvistua. Sama nainen käveli sitten takapuolelle kiittäen vierasta ja sulkiessaan oven perässään. Myyjä osoittautui johtaneen liiketoimintaansa naapurimaassa. Sama nainen (tapahtuman kävijä) ei koskaan kuullut hänen päätöksestään perustaa myöhemmin verkkosivusto tavoittaakseen kohderyhmänsä.
“爵士乐活动的入场参观者对卖家‘相框者’留下了深刻的印象” - 一个故事,讲述了一群参观者对镶框海报和照片的卖家印象深刻的故事。他会给“框架”一种特殊的光泽。他涂上的光泽有一层特殊的层,之后无法轻易去除。一旦使用秘密“配方”进行装框,如果不满意,卖家必须再次联系卖家进行可能的维修。几乎每一位他接触过的客户都会表示满意。推销员和他的女助理站在离客人预订的房间很近的地方。该活动以一年一度的北海爵士音乐节为主题,该音乐节此前曾在同一城市举行。一位作为回国人员参加此次活动的参观者问他是如何做到这一点的。据他说,他应用到这些图像上的特殊图层有一些独特的东西。通过这种方式,他能够以良好的速度处理订单并按时将其交付给客户。毕竟,他是用自己的交通工具亲自送货的。他向客户承诺,按照他的日程安排,将产品安全地送到地址。由于他的档案中有好几个客户,人们有时不得不耐心等待他的送货。重要的是客户必须提供自己的材料。他没有现成的其他人的作品清单。休息时,大厅里仍能清晰地听到音乐声。人们坐在椅子上和地板上。客人们在楼梯上走来走去。推销员知道如何让客人来他的店。他不需要这方面的说明书。一位穿着完全“时髦风格”、头发剪得很短的女人爱上了他的产品。他的演讲方式给人留下了深刻的印象。这名女子穿着短裤、简单的运动鞋和一件引人注目的“明亮”颜色T恤。一些路人形容她是一个“特别的人”,在表演期间向她最喜欢的艺术家大声吹口哨并不感到羞耻。她旁边还有一个背着背包的女人。两人都出去看演出,直到深夜。他们的袋子里装着面包、软饮料和水果。两位女士都认识她们的艺术家。他们收集了曾经在二手店购买的唱片。有时甚至会把一本书带回家,否则很久以后就不可能从库存中取出它了。考虑到临时报价,那一刻的时间至关重要。一个认识这两个人的男人毫不怀疑这两个女人肯定不想错过一场音乐会。他们每年肯定都会按照计划“维护”这一点。大女儿毫不犹豫地解释说,斯坦·盖茨的表演让她着迷。由于技术原因,用随身听录制现场艺术家的声音并不容易。该设备只有“播放视图”。她在假期期间在一家电子商店支付的价格可能会引起陪她上路的那个男人的注意。他相信,推销员的“推销说辞”很快就说服了这位女士。然后他认为这个价格极其荒谬:只要购买一台索尼随身听,这位女士就可以在他的“眼皮子底下”支付大约 1,000 欧元的账单。此外,他认为由于快速的手动正向和反向缠绕,盒式磁带随时可能“磨损”。然而,除了新推出的 16 位质量 CD 之外,“模拟磁带”的需求也很旺盛。 - - - 与另一名女子在一起的女子后来因一名来自西班牙的男子而失去了陪伴。随后,作为唯一的参观者,我们决心继续参观一年一度的活动。她像往常一样与卖家保持联系。通过再次购买他的产品,收藏品也逐渐扩大。目前尚不清楚她是否还保留着购买的“镶框”作品。卖家后来才告诉某人(与该女子关系密切)他的生意已得到认可。他拒绝接受的命令并不多。他说“艺术就是他的生活方式”,因此他很乐意与助手一起继续他的销售工作。 - - - 在某人的前门,销售人员感到需要——也许是因为顾客不在——停止在附近。他说他的信息一定已经传递给收件人了。还交出了他的名片。在那段时期,年轻的参观者并没有真正出现在活动现场。他对另一位正在打扫房子的顾客的关注有时也会吸引他的女儿。销售人员告诉此人,该“广告”对其客户有用。后来他们被告知,入口处的另一位女士问她的一位客人是否也认真庆祝了复活节。她想亲自听到答案的愿望可能已经得到证实。这位女士在感谢客人并关上身后的门后走到后面。原来卖家在邻国经营生意。这位女士(活动访客)从未听说过他随后建立一个网站来接触目标群体的决定。
「ジャズ イベントへの入場者、販売者の「フレーマー」に感動」 - ポスターや写真を額装した販売者に非常に感銘を受けた来場者のグループについての話。彼は「フレーム」に特別な種類の光沢を与えたでしょう。彼が塗布したグロスには特別な層があり、後で簡単に除去することはできませんでした。秘密の「レシピ」を使用してフレームに入れられた後、不満がある場合、販売者は修理の可能性について再度販売者に連絡する必要がありました。彼が連絡を取ったほぼすべての顧客は満足を表明したでしょう。セールスマンはアシスタントの女性とともに、来場者が席を予約していた部屋の近くに立っていた。このイベントは、以前同じ都市で開催されていた毎年恒例のノースシージャズフェスティバルをテーマにしたものでした。帰国グループとしてイベントに参加した訪問者の一人は、どうやってこれを行ったのか彼に尋ねました。彼によると、これらの画像に適用した特別なレイヤーには独特なものがあったそうです。このようにして、彼は注文を順調に処理し、時間通りに顧客に届けることができました。結局のところ、彼は自分の輸送手段を使って自分で配達をしました。彼は顧客に、自分の予定に基づいて製品を住所に安全に届けることを約束しました。彼には複数の顧客が登録されていたため、人々は彼の配達を辛抱強く待たなければならないこともありました。顧客が自分で材料を用意する必要があることが重要でした。彼は他人の作品の既成のリストを持っていませんでした。休憩中も音楽はホールからはっきりと聞こえました。人々は椅子や床に座っていました。ゲストたちは階段を上り下りしていました。セールスマンは顧客を自分の店に連れて行く方法を知っていました。彼にはそのための説明書は必要ありませんでした。完全に「ヒップスタイル」に身を包み、髪を短く切ったある女性は、彼の製品に夢中になりました。彼のプレゼンテーションの仕方は印象に残った。女性はショートパンツ、シンプルなスニーカー、そして「明るい」色の印象的なTシャツを着ていました。通行人の中には彼女を、パフォーマンス中にお気に入りのアーティストに向かって大声で口笛を吹くことを恥ずかしがらない「特別な人」だと評する人もいた。彼女の隣にはバックパックを背負った別の女性がいた。二人とも夜の深いところまで公演を観に出かけました。彼らのバッグにはパン、ソフトドリンク、果物が入っていました。どちらの女性も自分のアーティストを知っていました。彼らはかつて中古店で購入したレコードを集めました。場合によっては、本が家に持ち込まれることさえありました。そうしないと、ずっと後になってから在庫から取り出すことができなかったからです。暫定オファーを考慮すると、この瞬間が非常に重要であることが判明した。 2人を知る男性は、2人の女性が間違いなくコンサートを見逃したくないと確信していた。彼らは間違いなく、計画に従ってこれを毎年「維持」しました。長男は決して遠慮せず、スタン・ゲッツの演技が彼女を信じられないほど魅了したと説明した。彼女のウォークマンを使ってアーティストのライブを録音することは、技術的な理由から簡単ではありませんでした。このデバイスには「再生ビュー」しかありませんでした。彼女が休暇中に電気店で買ったその値段は、彼女に同行した同じ男性の注目を集めただろう。彼は、セールスマンが自分の「セールストーク」ですぐに女性を説得したと信じていた。その後、彼はその価格が非常に不合理であると考えた。ソニーのウォークマンで約 1,000 ユーロの場合、女性は彼の「鼻」のすぐ下で請求書を支払っただろう。さらに、カセットテープは手動で早送り、逆巻きするため、いつでも「摩耗」する可能性があると彼は考えました。しかし、新たに導入された 16 ビット品質の CD に加えて、「アナログ テープ」の需要も旺盛でした。 - - - 一緒にいた女性はその後、スペインから来た男性に連れ去られた。その後、唯一の訪問者としての決意を持って、毎年恒例のイベントへの訪問が続きました。彼女は通常通り販売者と連絡を取り続けました。彼の商品を再度購入することで、コレクションも徐々に増えていきました。購入した「額入り」作品を彼女がまだ持っているかどうかは不明です。売り手は、自分のビジネスが認められたことを(その女性をよく知っている)誰かに後になって初めて伝えたでしょう。彼が受け入れを拒否した注文はそれほど多くはなかった。彼は「芸術こそが自分の人生そのものだった」ので、アシスタントと一緒に喜んで販売を続けただろうと語った。 - - - 誰かの家の玄関で、販売員は、おそらく顧客が不在のため、そばにいるのをやめなければならないと感じました。彼のメッセージは受信者に伝わったに違いないと彼は言いました。彼の名刺を渡すこともうまくいきました。この期間中、若い来場者はほとんどイベントに現れませんでした。誰かの家を掃除していた別の顧客に注意を払うと、娘も時々連れていかれました。営業担当者は、この「広告」が顧客にとって有益であると伝えました。後で聞いたところによれば、入り口にいた別の女性が客の一人に、イースターも祝ってくれないかと尋ねたという。直接答えを聞きたいという彼女の願望が裏付けられたのかもしれない。その後、同じ女性はゲストに感謝の意を表し、後ろ手にドアを閉めた後、奥へ歩いていった。売り手は隣国で事業を営んでいたことが判明した。その後、ターゲット層にリーチするためにウェブサイトを立ち上げるという彼の決断は、同じ女性(イベント来場者)には聞かされませんでした。
“셀러 '프레이머'에게 감동을 받은 재즈 행사 입장객들" - 포스터와 사진을 액자에 담아온 셀러에게 깊은 인상을 받은 방문객 단체의 이야기. 그는 특별한 종류의 광택을 지닌 '프레임'을 제공했을 것입니다. 그가 바른 글로스에는 나중에 쉽게 지워지지 않는 특수한 층이 있었다. 비밀 '레시피'를 사용하여 액자에 넣은 후 판매자가 만족하지 못하면 수리를 위해 판매자에게 다시 연락해야 했습니다. 그가 접촉한 거의 모든 고객이 만족감을 표시했을 것입니다. 판매원은 그의 여성 조수와 함께 방문객들이 자리를 예약한 방 근처에 서 있었다. 이 행사는 이전에 같은 도시에서 열렸던 연례 북해 재즈 페스티벌을 주제로 했습니다. 이번 행사에 복귀 그룹으로 참석한 방문객 중 한 명이 그에게 어떻게 이런 일을 했는지 물었습니다. 그에 따르면, 그가 이러한 이미지에 적용한 특수 레이어에는 뭔가 독특한 것이 있었습니다. 이런 방법으로 그는 주문을 좋은 속도로 처리하고 제 시간에 고객에게 배송할 수 있었습니다. 결국 그는 자신의 운송 수단으로 직접 배송을 수행했습니다. 그는 고객에게 자신의 의제에 따라 제품을 주소로 안전하게 배송할 것을 약속했습니다. 그의 파일에는 여러 명의 고객이 있었기 때문에 사람들은 때때로 그의 배송을 참을성 있게 기다려야 했습니다. 고객이 직접 재료를 공급해야 한다는 것이 중요했습니다. 그는 다른 사람들의 작품 목록을 미리 준비해 두지 않았습니다. 쉬는 시간에도 홀에서는 여전히 음악이 선명하게 들렸습니다. 사람들은 의자와 바닥에 앉았습니다. 손님들이 계단을 오르내리고 있었습니다. 그 판매원은 손님을 자신의 사업장으로 안내하는 방법을 알고 있었습니다. 그에게는 지침서가 필요하지 않았습니다. 완벽하게 '힙한 스타일'로 옷을 입고 머리를 아주 짧게 자른 한 여성이 그의 제품에 반했다. 그의 발표 방식은 인상을 남겼습니다. 그 여성은 반바지, 심플한 운동화, '밝은' 색상의 눈에 띄는 티셔츠를 입었습니다. 일부 행인들은 그녀를 공연 도중 자신이 좋아하는 아티스트에게 큰 소리로 휘파람을 불어도 부끄럽지 않은 '특별한 사람'이라고 묘사했다. 그녀 옆에는 배낭을 메고 있는 또 다른 여성이 있었다. 두 사람 모두 밤이 깊어질 때까지 공연을 보러 나갔습니다. 그들의 가방에는 빵, 청량음료, 과일 조각이 들어 있었습니다. 두 여성 모두 자신의 예술가를 알고있었습니다. 그들은 한때 중고 매장에서 구입했던 음반들을 수집했습니다. 때로는 책을 집으로 가져오기도 했는데, 그러지 않았다면 나중에 책을 꺼낼 수도 없었을 것이기 때문입니다. 임시 제안을 고려할 때 그 순간의 시간은 매우 중요한 것으로 판명되었습니다. 두 사람을 아는 한 남자는 두 여자가 콘서트를 놓치고 싶어하지 않는다는 사실을 의심하지 않았습니다. 그들은 확실히 그들의 계획에 따라 매년 이것을 '유지'했습니다. 큰 아이는 결코 주저하지 않고 Stan Getz의 연기가 그녀를 믿을 수 없을 만큼 매료시켰다고 설명했습니다. Walkman으로 현재 아티스트의 라이브를 녹음하는 것은 기술적인 이유로 쉽지 않았습니다. 해당 장치에는 '재생 보기'만 있었습니다. 그녀가 휴일 동안 전자제품 매장에서 지불한 가격은 그녀와 함께 길을 갔던 바로 그 남자의 관심을 끌었을 것입니다. 그는 영업사원이 자신의 '판매 이야기'로 여성을 빠르게 설득했다고 믿었습니다. 그런 다음 그는 가격이 매우 터무니없다고 생각했습니다. Sony Walkman에서 약 €1,000를 지불했다면 여성은 그의 '코' 바로 아래에서 청구서를 지불했을 것입니다. 더욱이 그는 카세트 테이프가 수동으로 빨리 감기와 역방향으로 감기기 때문에 언제든지 '마모'될 수 있다고 생각했습니다. 그러나 새로 출시된 16비트 품질의 CD 외에도 '아날로그 테이프'에 대한 수요가 가득했습니다. - - -
다른 여자와 함께 있던 여자는 나중에 스페인에서 온 남자에게 회사를 잃었습니다. 그 후 유일한 방문객으로서의 결의를 가지고 연례 행사 방문이 계속되었습니다. 그녀는 평소처럼 판매자와 연락을 유지했습니다. 그의 제품을 다시 구매하면서 컬렉션도 점차 확대되었습니다. 그녀가 구입한 '액자' 작품을 아직도 갖고 있는지는 알려지지 않았다. 판매자는 나중에서야 (그 여성을 잘 아는 사람) 자신의 사업이 인정받았다고 말했습니다. 그는 자신이 받아들이기를 거부할 만큼 많은 명령을 받은 적이 없었습니다. 그는 '그가 살아가는 방식은 예술이었다'고 말하며, 조수와 함께 즐겁게 판매를 이어갔을 것이라고 말했다. - - - 누군가의 현관문에서 영업사원은 아마도 고객의 부재로 인해 주변에 더 이상 머물지 말아야 할 필요성을 느꼈습니다. 그는 자신의 메시지가 수신자에게 전달된 것이 틀림없다고 말했습니다. 그의 명함을 건네주는 것도 효과가 있었습니다. 그 기간 동안 젊은 방문객들은 행사에 실제로 나타나지 않았습니다. 누군가의 집을 청소하는 다른 고객에 대한 그의 관심은 때때로 그의 딸을 데리고 갔다. 영업사원은 이 사람에게 '광고'가 고객에게 유용하다고 알렸습니다. 나중에 그들은 입구에 있던 또 다른 여성이 손님 중 한 명에게 자신도 어느 정도 주의를 기울여 부활절을 축하하는지 물었다는 말을 들었습니다. 직접 대답을 듣고 싶은 마음이 확인되었을 수도 있습니다. 그 여성은 손님에게 감사 인사를 한 후 뒤쪽으로 걸어가 문을 닫았습니다. 판매자는 이웃 국가에서 사업을 운영하고 있는 것으로 밝혀졌습니다. 이후 목표 그룹에 도달하기 위해 웹 사이트를 설정하기로 한 그의 결정은 같은 여성(이벤트 방문자)에게 전혀 들어본 적이 없습니다.
“Pasukin ang mga bisita sa Jazz event na humanga sa nagbebentang 'framer'" - Isang kuwento tungkol sa isang pangkat ng mga bisita na labis na humanga sa isang nagbebenta na nag-frame ng mga poster at larawan. Ibibigay sana niya ang 'framing' ng isang espesyal na uri ng pagtakpan. Ang gloss na inilapat niya ay may isang espesyal na layer na hindi madaling matanggal pagkatapos. Kapag na-frame gamit ang lihim na 'recipe', kung hindi nasisiyahan ang nagbebenta ay kailangang makipag-ugnayan muli sa nagbebenta para sa posibleng pag-aayos. Halos bawat customer na kanyang nakontak ay nagpahayag ng kasiyahan. Ang tindero, kasama ang kanyang babaeng katulong, ay nakatayo sa isang lugar malapit sa mga silid kung saan ang mga bisita ay nagpareserba ng kanilang mga upuan. Ang kaganapan ay may tema sa taunang North Sea Jazz Festival, na dati ay ginanap sa parehong lungsod. Isa sa mga bisita - na dumalo sa kaganapan bilang isang pagbabalik na grupo - ay nagtanong sa kanya kung paano niya ito ginawa. Ayon sa kanya, ang espesyal na layer na inilapat niya sa mga imaheng ito ay may kakaiba. Sa ganitong paraan, naproseso niya ang kanyang mga order sa isang mahusay na bilis at naihatid ang mga ito sa customer sa oras. Kung tutuusin, siya mismo ang nagdeliver gamit ang sarili niyang sasakyan. Nangako siya sa kanyang customer na ihahatid nang ligtas ang produkto sa address batay sa kanyang agenda. Dahil marami siyang customer sa kanyang file, minsan ay kailangang matiyagang maghintay ang mga tao para sa kanyang paghahatid. Mahalaga na ang customer ay kailangang magbigay ng kanyang sariling materyal. Wala siyang nakahanda na listahan ng mga gawa ng iba. Malinaw pa ring maririnig ang musika mula sa mga bulwagan sa panahon ng pahinga. Umupo ang mga tao sa upuan at sa sahig. Ang mga bisita ay naglalakad pataas at pababa ng hagdan. Alam ng tindero kung paano dalhin ang kanyang mga bisita sa kanyang negosyo. Hindi niya kailangan ng instruction booklet para doon. Na-inlove sa kanyang mga produkto ang isang babaeng naka-'hip style' at napakaikli ng buhok. Ang kanyang paraan ng pagtatanghal ay gumawa ng isang impresyon. Naka-shorts ang babae, simpleng sneakers at isang kapansin-pansing t-shirt sa 'maliwanag' na kulay. Inilarawan siya ng ilang dumadaan bilang isang 'espesyal na tao' na hindi nahihiyang sumipol ng malakas sa paborito niyang artista habang may pagtatanghal. Katabi niya ang isa pang babae na may dalang backpack. Parehong lumabas para dumalo sa mga pagtatanghal hanggang sa pinakamalalim na bahagi ng gabi. Ang kanilang mga bag ay naglalaman ng tinapay, softdrinks at mga piraso ng prutas. Parehong babaeng kilala ang kanilang artista. Nangolekta sila ng mga tala na minsan nilang binili sa mga segunda-manong tindahan. Kung minsan ay dinadala pa ang isang libro sa bahay dahil kung hindi ay hindi na ito maaaring makuha mula sa stock mamaya. Ang oras sa sandaling iyon ay naging mahalaga, dahil sa pansamantalang alok. Walang duda ang isang lalaking nakakakilala sa dalawa na tiyak na ayaw palampasin ng dalawang babae ang isang concert. Tiyak na 'pinananatili' nila ito taon-taon ayon sa kanilang pagpaplano. Ang panganay ay hindi napigilan at ipinaliwanag na ang pagganap ni Stan Getz ay nabighani sa kanya nang hindi kapani-paniwala. Ang pagre-record ng mga artist na naroroon nang live kasama ang kanyang Walkman ay hindi madali para sa mga teknikal na kadahilanan. May 'playback view' lang ang device. Ang halagang ibinayad niya para dito sa isang tindahang elektroniko noong kapaskuhan ay nakakaakit ng atensyon ng parehong lalaking kasama niya sa kalsada. Naniniwala siyang mabilis na nakumbinsi ng tindero ang babae sa kanyang 'sales talk'. Pagkatapos ay itinuring niya na ang presyo ay lubhang walang katotohanan: sa humigit-kumulang €1,000 sa isang Sony Walkman, binayaran sana ng babae ang kanyang mga bill sa ilalim mismo ng kanyang 'ilong'. Bukod dito, naisip niya na ang mga cassette tape ay maaaring 'masira' anumang oras dahil sa mabilis na manual forward at reverse winding. Gayunpaman, ang 'analog tapes' ay ganap na hinihingi bilang karagdagan sa mga bagong ipinakilalang CD na may kalidad na 16 bit. --- Ang babae na kasama ng ibang babae ay nawalan ng kumpanya sa isang lalaki na nagmula sa Espanya. Ang pagbisita sa taunang kaganapan pagkatapos ay nagpatuloy na may determinasyon bilang ang tanging bisita. Napanatili niya ang pakikipag-ugnayan sa nagbebenta gaya ng dati. Sa muling pagbili ng kanyang mga produkto, unti-unting lumawak din ang koleksyon. Hindi alam kung mayroon pa rin siyang binili na 'framed' na gawa. Ang nagbebenta ay sasabihin lamang sa isang tao (na malapit na kilala ang babae) na ang kanyang negosyo ay nakilala. Wala pa siyang natatanggap na utos na hindi niya tinanggap. Sinabi niya na 'ang sining ay kung paano siya namuhay sa kanyang buhay' at sa gayon ay masaya niyang ipinagpatuloy ang kanyang pagbebenta kasama ang kanyang katulong. - - - Sa harap ng pinto ng isang tao, naramdaman ng tindero ang pangangailangan - marahil dahil sa kawalan ng customer - na huminto sa paligid. Sinabi niya na ang kanyang mensahe ay dapat na naipasa sa tatanggap. Ang pag-abot din ng kanyang business card ay gumana. Ang mga mas batang bisita ay hindi talaga lumitaw sa kaganapan sa panahong iyon. Ang kanyang atensyon sa isa pang customer na naglilinis ng bahay ng isang tao ay paminsan-minsan ay dinadala ang kanyang anak na babae. Ipinaalam ng salesperson sa taong ito na ang 'advertising' ay kapaki-pakinabang sa kanyang mga customer. Nang maglaon, sinabi sa kanila na ang isa pang babae sa pasukan ay nagtanong sa isa sa kanyang mga bisita kung nagdiriwang din siya ng Pasko ng Pagkabuhay nang may kaunting atensyon. Ang kanyang pagnanais na marinig ang sagot nang personal ay maaaring nakumpirma. Ang parehong babae pagkatapos ay lumakad sa likod pagkatapos magpasalamat sa bisita at isara ang pinto sa likod niya. Ang nagbebenta pala ay nagpatakbo ng kanyang negosyo sa isang kalapit na bansa. Ang kanyang desisyon na pagkatapos ay mag-set up ng isang website upang maabot ang kanyang target na grupo ay hindi kailanman narinig ng parehong babae (bisita sa kaganapan).
“ผู้เข้าชมงานแจ๊สที่ประทับใจผู้ขาย 'framer'” - เรื่องราวเกี่ยวกับกลุ่มผู้เข้าชมที่ประทับใจมากกับผู้ขายที่ใส่โปสเตอร์และรูปถ่าย เขาคงจะจัดเตรียม 'กรอบ' ด้วยความมันวาวแบบพิเศษ ความเงาที่เขาทามีชั้นพิเศษซึ่งไม่สามารถถอดออกได้ง่ายในภายหลัง เมื่อเฟรมโดยใช้ 'สูตร' ลับแล้ว หากไม่พอใจผู้ขายจะต้องติดต่อผู้ขายอีกครั้งเพื่อซ่อมแซมที่เป็นไปได้ ลูกค้าเกือบทุกรายที่เขาติดต่อจะต้องแสดงความพึงพอใจ พนักงานขายพร้อมด้วยผู้ช่วยหญิงยืนอยู่ ณ สถานที่ใกล้กับห้องที่แขกได้จองที่นั่งไว้ งานนี้จัดขึ้นในธีมเทศกาลดนตรีแจ๊ส North Sea Jazz Festival ประจำปี ซึ่งก่อนหน้านี้จัดขึ้นในเมืองเดียวกัน ผู้มาเยี่ยมคนหนึ่งซึ่งเข้าร่วมงานเป็นกลุ่มที่กลับมา ถามเขาว่าเขาทำสิ่งนี้ได้อย่างไร ตามที่เขาพูด เลเยอร์พิเศษที่เขาใช้กับภาพเหล่านี้มีบางสิ่งที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ด้วยวิธีนี้เขาจึงสามารถประมวลผลคำสั่งซื้อของเขาได้อย่างรวดเร็วและส่งมอบให้กับลูกค้าได้ตรงเวลา ท้ายที่สุดเขาก็ทำการจัดส่งด้วยตัวเองด้วยรถของเขาเอง เขาสัญญากับลูกค้าว่าจะจัดส่งผลิตภัณฑ์ไปยังที่อยู่อย่างปลอดภัยตามวาระของเขา เนื่องจากเขามีลูกค้าหลายรายในแฟ้มของเขา บางครั้งผู้คนจึงต้องรออย่างอดทนสำหรับการจัดส่งของเขา สิ่งสำคัญคือลูกค้าต้องจัดหาวัสดุของตนเอง เขาไม่มีรายการผลงานสำเร็จรูปของผู้อื่น ยังคงได้ยินเสียงเพลงชัดเจนจากห้องโถงระหว่างพัก ผู้คนนั่งบนเก้าอี้และบนพื้น แขกกำลังเดินขึ้นลงบันได พนักงานขายรู้วิธีพาแขกมาที่ธุรกิจของเขา เขาไม่จำเป็นต้องมีหนังสือคำแนะนำสำหรับเรื่องนั้น ผู้หญิงที่แต่งตัว 'สไตล์ฮิป' อย่างสมบูรณ์และตัดผมสั้นมากตกหลุมรักผลิตภัณฑ์ของเขา วิธีการนำเสนอของเขาสร้างความประทับใจ ผู้หญิงคนนี้สวมกางเกงขาสั้น รองเท้าผ้าใบเรียบง่าย และเสื้อยืดสีสดใสสะดุดตา ผู้ที่เดินผ่านไปมาบางคนเล่าว่าเธอเป็น 'คนพิเศษ' ที่ไม่ละอายใจที่จะผิวปากเสียงดังใส่ศิลปินคนโปรดของเธอระหว่างการแสดง ข้างๆเธอมีผู้หญิงอีกคนหนึ่งถือกระเป๋าเป้สะพายหลัง ทั้งคู่ออกไปชมการแสดงจนดึกดื่นที่สุดของค่ำคืน กระเป๋าของพวกเขาบรรจุขนมปัง น้ำอัดลม และผลไม้ ผู้หญิงทั้งสองรู้จักศิลปินของพวกเขา พวกเขารวบรวมบันทึกที่พวกเขาเคยซื้อในร้านค้ามือสอง บางครั้งหนังสือก็ถูกนำเข้ามาในบ้านด้วยซ้ำ เพราะไม่เช่นนั้นจะไม่สามารถเอาออกจากสต็อกได้ในภายหลัง เวลาในขณะนั้นกลายเป็นเรื่องสำคัญ เมื่อพิจารณาจากข้อเสนอชั่วคราว ผู้ชายที่รู้จักทั้งสองคนไม่ต้องสงสัยเลยว่าผู้หญิงสองคนไม่อยากพลาดคอนเสิร์ตอย่างแน่นอน พวกเขา 'รักษา' สิ่งนี้ไว้อย่างแน่นอนทุกปีตามการวางแผนของพวกเขา คนโตไม่เคยลังเลและอธิบายว่าการแสดงของ Stan Getz ทำให้เธอหลงใหลอย่างไม่น่าเชื่อ การบันทึกศิลปินที่แสดงสดด้วย Walkman ของเธอไม่ใช่เรื่องง่ายด้วยเหตุผลทางเทคนิค อุปกรณ์มีเพียง 'มุมมองการเล่น' เท่านั้น ราคาที่เธอจ่ายในร้านขายเครื่องใช้ไฟฟ้าในช่วงวันหยุดน่าจะดึงดูดความสนใจของผู้ชายคนเดียวกันที่ร่วมเดินทางกับเธอ เขาเชื่อว่าพนักงานขายโน้มน้าวผู้หญิงคนนั้นได้อย่างรวดเร็วด้วย 'คำพูดการขาย' ของเขา จากนั้นเขาก็ถือว่าราคานี้ไร้สาระอย่างยิ่ง เพราะสำหรับ Sony Walkman ประมาณ 1,000 ยูโร ผู้หญิงคนนี้คงจะจ่ายเงินตาม "จมูก" ของเขา นอกจากนี้ เขาคิดว่าเทปคาสเซ็ตอาจ 'เสื่อมสภาพ' ได้ตลอดเวลาเนื่องจากการกรอเดินหน้าและถอยหลังแบบแมนนวลอย่างรวดเร็ว อย่างไรก็ตาม 'เทปแอนะล็อก' เป็นที่ต้องการอย่างเต็มที่นอกเหนือจากซีดีคุณภาพ 16 บิตที่เพิ่งเปิดตัวใหม่ - ต่อมาผู้หญิงที่อยู่กับผู้หญิงอีกคนก็เสียเพื่อนไปให้กับผู้ชายที่มาจากสเปน การเยี่ยมชมงานประจำปีจึงดำเนินต่อไปด้วยความมุ่งมั่นในฐานะผู้เยี่ยมชมเพียงคนเดียว เธอยังคงติดต่อกับผู้ขายตามปกติ โดยการซื้อผลิตภัณฑ์ของเขาอีกครั้งคอลเลกชันก็ค่อยๆขยายออกไป ไม่มีใครรู้ว่าเธอยังมีผลงาน 'ใส่กรอบ' ที่ซื้อมาหรือไม่ ผู้ขายจะต้องบอกใครสักคนในภายหลัง (ซึ่งรู้จักผู้หญิงคนนั้นอย่างใกล้ชิด) ว่าธุรกิจของเขาได้รับการยอมรับแล้ว เขาไม่ได้รับคำสั่งมากมายที่เขาปฏิเสธที่จะยอมรับ เขากล่าวว่า 'ศิลปะคือวิถีชีวิตของเขา' และเขาจึงมีความสุขกับการขายต่อไปร่วมกับผู้ช่วยของเขา - - - ที่ประตูหน้าบ้านของใครบางคน พนักงานขายรู้สึกว่าจำเป็นต้องหยุดอยู่ด้วย - อาจเป็นเพราะลูกค้าไม่อยู่ เขาบอกว่าข้อความของเขาจะต้องส่งต่อไปยังผู้รับ การมอบนามบัตรของเขาก็ใช้ได้เช่นกัน ผู้เยี่ยมชมรุ่นเยาว์ไม่ปรากฏตัวในงานในช่วงเวลานั้นจริงๆ ความสนใจของเขาที่มีต่อลูกค้าอีกรายที่กำลังทำความสะอาดบ้านของใครบางคนก็พาลูกสาวของเขาไปด้วยเป็นครั้งคราว พนักงานขายแจ้งบุคคลนี้ว่า 'โฆษณา' มีประโยชน์ต่อลูกค้าของเขา ต่อมาพวกเขาได้รับแจ้งว่ามีผู้หญิงอีกคนหนึ่งที่ทางเข้าถามแขกคนหนึ่งของเธอว่าเธอฉลองอีสเตอร์ด้วยความสนใจบ้างไหม ความปรารถนาของเธอที่จะได้ยินคำตอบด้วยตนเองอาจได้รับการยืนยันแล้ว ผู้หญิงคนเดียวกันจึงเดินไปด้านหลังหลังจากขอบคุณแขกและปิดประตูตามหลังเธอ ผู้ขายปรากฏว่าไปทำธุรกิจในประเทศเพื่อนบ้าน การตัดสินใจสร้างเว็บไซต์เพื่อเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายในเวลาต่อมาไม่เคยได้ยินจากผู้หญิงคนเดียวกัน (ผู้เข้าชมงาน) เลย