Night shelter: a group of smoking guests

Stories

9/18/202558 min read

Night shelter: a group of smoking guests and a housekeeping assistant - "2007: the walk-in without a pass" - Part 2

… from the corner of her eye, she seemed to glance briefly at the guests present and after a while disappeared to the back to assist her colleagues. Smoking in the building was permitted at that time, provided there was sufficient air in the area. Ashtrays had to be emptied regularly on tables and put back in their place. There was no such thing as a smoke-free booth yet. One of the two dining rooms also offered the opportunity to have less direct contact with smokers. Clouds of smoke were visible in the air. Closing the door helped prevent this (separating it from the door and the hallway). In contrast to the larger area, the area was much quieter. Clients might occasionally need to walk back and forth along the hallway that ultimately led to the dormitories on the first floor. They were accustomed to checking their "laundry net" with dirty clothes and returning them to be placed in a designated bin. A staff member, standing behind his counter, noticed one of his guests behaving strangely. It happened that evening when they were planning to go to the dormitory. The clock struck 7:00 PM. At that time, guests could choose to use the shower and dormitory. Many provided their own pajamas and slippers. A few wore a white towel over their shoulders. Toilets, which were always occupied, did create a queue. The queue gradually decreased as guests hurried to get ahead of each other. Guests could decide to take a shower (at any time) before dinner. Bathroom items could be requested at the reception desk—not far from the entrance. The assistant on duty that evening rose from her seat to greet incoming visitors. Sometimes she sat on a chair from behind the counter where some of her colleagues could assist guests. Guests had questions about the "current" system. Others were at a loss for a more efficient way to find suitable housing. A staff member, crossing his arms and talking to a client in the hallway, said that finding a roof over someone's head wasn't always easy. He maintained his conversation with the other person for as long as necessary. He was Turkish in origin, but grew up in the country he loved: the Netherlands. He gestured with his arms as he spoke. He knew how to inform his clients and what rights and obligations applied. If the client hadn't been able to get help, he explained that they would have to "search" through municipal channels. However, because of the temporary emergency shelter, he couldn't guarantee that this goal would be achieved: they had to rely on this "searching through the aisles" and, as he explained, find their way to the "corridors" within the municipal system. Direct and practical advice was often available in the "residential building": without a source of income, the client could inquire themselves about how to qualify for such a facility. In many cases, connecting them to the right contact person happened automatically. A so-called A (municipal) consultant was assigned to them. If dissatisfied, they could request a different one if they had sufficient substantiation for their complaint. This often worked without further problems because they were willing to participate in the support program, which offered the client some prospects, including aftercare. Signing an agreement seemed to have been a barrier for some due to private matters they preferred not to share. The staff member, who was still chatting in the hallway, was friendly. Occasionally, he "moved along" with his guest's topics. He laughed briefly in response to the guest's peculiar behavior at the reception desk. One evening, the guest was asked to pass the object to his colleague. The colleague glanced at it briefly and then turned to the other person. The object was handed to her. It had a soft, colored fur. "How sweet..." she told her colleague. The colleague seemed to smile at her. watching as he helped another guest with a towel. Coats and bags were also handed over at the counter. These were all provided with a numbered label. The assistant, who was still in contact with the group of men of African descent sitting at the table in the large dining room... <To be continued>

Nachtopvang groepje rokende gasten en orde assistente” - “2007: de inloop zonder pas” - Part 2

… vanuit haar ooghoek scheen zij een korte blik naar de aanwezige gasten te werpen en verdween na enige tijd naar achteren om haar collega’s te assisteren. - - - Roken in het gebouw werd in die tijd toegestaan onder voorwaarde dat er voldoende lucht in de omgeving zou zijn toe gelaten. Asbakken moest men geregeld op tafels legen en terug op zijn plaats leggen. Een anti-rokers cabinet kende men nog niet. Er zou ook in een van de beide eetzalen de gelegenheid zijn geboden minder met ‘rokers’ direkt in kontakt te staan. Rookwolken zag men in de lucht hangen. Het dichtdoen van de deur hielp daartegen (gescheiden van deur en gang). De omgeving was in tegenstelling tot de grotere, een stuk rustiger. Cliënten konden behoefte hebben om af en toe heen en weer te lopen via de gang die uiteindelijk naar de slaapzalen op de eerste verdieping leidde. Men was gewend zijn ‘wasnetje’ met vuile kleding te controleren en deze terug te leggen in een daarvoor bestemde bak. Een medewerker die vanachter zijn toonbank stond, ontdekte dat een van zijn gasten zich eigenaardig gedroeg. Het gebeurde op die avond toen men van plan was naar de slaapzaal te gaan. De klok sloeg 19:00 uur. Op dat tijdstip kon men kiezen om gebruik te maken van de douche en slaapzaal. Velen zorgden zelf voor een geschikte pyama en setje slippers. Enkelen droegen een witte handdoek over hun schouders. Toiletten die op ieder moment waren bezet, zorgden weliswaar voor een rij wachtenden. De rij nam geleidelijk af naarmate men zich voor de ander haastte. Het nemen van een douche (op ieder gewenste tijd) kon de gast zelf bepalen nog voor het avondeten. Bij de receptie - niet verder bij de ingang vandaan - kon om badkamer items worden gevraagd. - - - De assistente die die avond dienst had, stond van haar plaats op om de binnenkomende bezoekers te ontvangen. Soms zat zij op een stoel vanachter de toonbank waar enkelen van haar collega’s de gasten van dienst konden zijn. Men had vragen over het ‘lopende’ systeem. Anderen wisten zich geen raad om op een vlottere manier aan geschikte woonruimte te komen. Een medewerker, die zijn armen over elkaar deed en in de gang met een cliënt praatte, zei dat het niet altijd even gemakkelijk was een dak boven iemands hoofd te vinden. Hij hield zijn gesprek met de ander zo lang dit nodig was. Zijn afkomst was Turks, maar groeide op in het land waarvan hij hield: Nederland. Met zijn armen maakte hij wat gebaren tijdens het praten. Hij wist hoe hij zijn gasten kon informeren en welke rechten en plichten van kracht waren. Zou de cliënt geen hulp hebben kunnen krijgen, legde hij uit dat degene het moest ‘zoeken’ langs gemeentelijke wegen. Vanwege de tijdelijke noodopvang, kon hij echter niet garanderen dat men ook zijn doel bereiken kon: men moest het hebben van dit ‘doorzoeken langs paden’ en terecht komen bij het, zo legde hij uit, de ‘wandelgangen’ binnen het gemeentelijk stelsel. Direkt en praktisch advies had men in het ‘pand van verblijf’ vaak wel: zonder een bron van inkomsten, kon de cliënt zelf informeren hoe hij in aanmerking kon komen voor een dergelijke voorziening. Het koppelen aan de juiste kontaktpersoon gebeurde in veel gevallen vanzelf. Een zogenoemde (gemeentelijk) consulent kreeg men toegewezen. Bij ontevredenheid, kon men desgewenst om een andere verzoeken, indien men voldoende onderbouwing van zijn klacht had. Vaak lukte dit zonder verdere problemen omdat men bereid was ‘mee te draaien’ met het begeleidings-traject dat de cliënt enig vooruitzicht bood met onder andere nazorg. Het ondertekenen van een overeenkomst, scheen voor sommigen een drempel te zijn geweest vanwege privé-gerelateerde situaties die men liever niet met anderen wenste te delen. De medewerker die nog steeds in de gang stond te praten, stelde zich vriendelijk op. Af en toe ‘bewoog’ hij mee met de onderwerpen van zijn gast. Hij lachte kort in verband met de eigenaardige handeling die de gast bij de receptie maakte. Het zomaar ‘aanreiken’ van een plastic ‘vlinder’ vond op een avond plaats. De gast zei tegen de medewerker dat hij het voorwerp aan zijn collega moest doorgeven. Deze keek kort ernaar en draaide zich vervolgens naar de ander om. Het voorwerp werd haar overhandigd. Het object had een zacht vachtje met een kleur. “Wat lief, zeg…”, liet ze haar collega weten. Deze leek met een glimlach haar aan te kijken terwijl hij een andere gast hielp met het geven van een handdoek. Jassen en tassen werden tevens aan de balie afgegeven. Deze werden allen voorzien van een genummerd label. De assistente die nog in kontakt stond met het - aan de tafel zittende - groepje mannen van Afrikaanse afkomst in de grote eetzaal … <Wordt vervolg>

Nachtasyl: Eine Gruppe rauchender Gäste und eine Hauswirtschaftsassistentin – „2007: Der Walk-in ohne Pass“ – Teil 2

… aus den Augenwinkeln schien sie einen kurzen Blick auf die anwesenden Gäste zu werfen und verschwand nach einer Weile nach hinten, um ihren Kollegen zu helfen. Rauchen im Gebäude war zu dieser Zeit erlaubt, sofern ausreichend Luft vorhanden war. Aschenbecher mussten regelmäßig auf den Tischen geleert und wieder an ihren Platz gestellt werden. Eine rauchfreie Nische gab es noch nicht. Einer der beiden Speisesäle bot zudem die Möglichkeit, weniger direkten Kontakt mit Rauchern zu haben. Rauchschwaden waren sichtbar. Das Schließen der Tür (Trennung von Tür und Flur) half, dies zu verhindern. Im Gegensatz zum größeren Bereich war es hier deutlich ruhiger. Klienten mussten gelegentlich den Flur entlanggehen, der schließlich zu den Schlafsälen im ersten Stock führte. Sie waren es gewohnt, ihr „Wäschenetz“ mit schmutziger Kleidung zu überprüfen und zurückzugeben, um es in einen dafür vorgesehenen Behälter zu werfen. Ein Mitarbeiter hinter seinem Tresen bemerkte das merkwürdige Verhalten eines seiner Gäste. Es geschah an jenem Abend, als die Gäste ins Wohnheim wollten. Es schlug 19:00 Uhr. Ab diesem Zeitpunkt konnten die Gäste wählen, ob sie die Dusche oder das Wohnheim benutzen wollten. Viele brachten ihren eigenen Schlafanzug und Hausschuhe mit. Einige trugen ein weißes Handtuch über der Schulter. Vor den Toiletten, die immer besetzt waren, bildete sich eine Schlange. Die Schlange verkürzte sich allmählich, da die Gäste sich beeilten, um den anderen zuvorzukommen. Die Gäste konnten (jederzeit) vor dem Abendessen duschen. Badartikel konnten an der Rezeption – nicht weit vom Eingang – angefordert werden. Die an diesem Abend diensthabende Assistentin erhob sich von ihrem Platz, um ankommende Gäste zu begrüßen. Manchmal setzte sie sich auf einen Stuhl hinter dem Tresen, wo einige ihrer Kollegen den Gästen helfen konnten. Die Gäste hatten Fragen zum „derzeitigen“ System. Andere wussten nicht, wie sie eine geeignete Unterkunft effizienter finden sollten. Ein Mitarbeiter, der die Arme verschränkte und mit einem Kunden im Flur sprach, sagte, dass es nicht immer einfach sei, ein Dach über dem Kopf zu finden. Er unterhielt sich so lange wie nötig mit seinem Gegenüber. Er war türkischer Abstammung, wuchs aber in dem Land auf, das er liebte: den Niederlanden. Er gestikulierte mit den Armen, während er sprach. Er wusste, wie er seine Klienten informieren musste und welche Rechte und Pflichten für sie galten. Wenn der Klient keine Hilfe bekommen konnte, erklärte er, müsse er sich über die kommunalen Kanäle „suchen“. Wegen der Notunterkunft konnte er dieses Ziel jedoch nicht garantieren: Sie mussten sich auf dieses „Suchen durch die Gänge“ verlassen und, wie er erklärte, den Weg zu den „Korridoren“ innerhalb des kommunalen Systems finden. Direkte und praktische Beratung gab es oft im „Wohngebäude“: Auch ohne Einkommen konnten sich Klienten selbst erkundigen, wie sie sich für eine solche Einrichtung qualifizieren konnten. In vielen Fällen erfolgte die Vermittlung an den richtigen Ansprechpartner automatisch. Ihnen wurde ein sogenannter A-Berater (kommunaler Berater) zugewiesen. Bei Unzufriedenheit konnten sie einen anderen Berater anfordern, sofern sie ihre Beschwerde ausreichend begründet hatten. Dies funktionierte oft problemlos, da die Bereitschaft zur Teilnahme am Förderprogramm, das dem Klienten Perspektiven, darunter auch eine Nachsorge, bot, groß war. Die Unterzeichnung einer Vereinbarung schien für manche aufgrund privater Angelegenheiten, die sie lieber nicht teilen wollten, eine Hürde gewesen zu sein. Der Mitarbeiter, der noch im Flur plauderte, war freundlich. Gelegentlich wechselte er das Thema des Gastes. Er lachte kurz über das eigenartige Verhalten des Gastes an der Rezeption. Eines Abends wurde der Gast gebeten, den Gegenstand an seine Kollegin weiterzugeben. Die Kollegin warf einen kurzen Blick darauf und wandte sich dann der anderen Person zu. Der Gegenstand wurde ihr gereicht. Er hatte ein weiches, buntes Fell. „Wie süß…“, sagte sie zu ihrer Kollegin. Die Kollegin schien sie anzulächeln und beobachtete, wie er einem anderen Gast mit einem Handtuch half. Auch Mäntel und Taschen wurden an der Theke abgegeben. Diese waren alle mit einem nummerierten Etikett versehen. Die Mitarbeiterin, die noch immer Kontakt zu der Gruppe afrikanischer Männer hatte, die im großen Speisesaal am Tisch saß… <Fortsetzung folgt>

Abrigo nocturno: um grupo de hóspedes fumadores e uma auxiliar de limpeza - "2007: o visitante sem passe" - Parte 2

... pelo canto do olho, ela pareceu lançar um olhar rápido aos hóspedes presentes e, passado um bocado, desapareceu nas traseiras para ajudar os colegas. Fumar no edifício era permitido naquela época, desde que houvesse ar suficiente no local. Os cinzeiros precisavam de ser esvaziados regularmente sobre as mesas e recolocados nos seus devidos lugares. Ainda não existia uma cabine anti-tabaco. Uma das duas salas de refeições também oferecia a oportunidade de ter menos contacto direto com os fumadores. Nuvens de fumo eram visíveis no ar. Fechar a porta ajudou a evitar isso (separando-a da porta e do corredor). Em contraste com a área maior, a área era muito mais silenciosa. Os clientes tinham ocasionalmente de andar de um lado para o outro pelo corredor que levava aos dormitórios no primeiro andar. Estavam habituados a verificar a sua "rede de lavandaria" com roupas sujas e devolvê-las para serem colocadas numa lixeira específica. Um funcionário, de pé, atrás do balcão, reparou num dos seus hóspedes a comportar-se de forma estranha. Aconteceu nessa noite, quando planeavam ir para o dormitório. O relógio bateu as 19h. A essa hora, os hóspedes podiam optar por utilizar o chuveiro e o dormitório. Muitos trouxeram os seus próprios pijamas e chinelos. Alguns usavam uma toalha branca sobre os ombros. As casas de banho, que estavam sempre ocupadas, criavam uma fila. A fila foi diminuindo gradualmente à medida que os hóspedes se apressavam a adiantar-se uns aos outros. Os hóspedes podiam decidir tomar um duche (a qualquer momento) antes do jantar. Os artigos de casa de banho podiam ser solicitados na receção — não muito longe da entrada. A assistente de serviço nessa noite levantava-se para cumprimentar os visitantes que chegavam. Por vezes, sentava-se numa cadeira atrás do balcão, onde alguns dos seus colegas podiam ajudar os hóspedes. Os hóspedes tinham dúvidas sobre o sistema "atual". Outros não conseguiam encontrar uma forma mais eficiente de... encontrar uma habitação adequada. Um funcionário, cruzando os braços e falando com um cliente no corredor, disse que encontrar um teto sobre a cabeça de alguém nem sempre era fácil. Manteve a conversa com a outra pessoa durante o tempo que foi necessário. Era de origem turca, mas cresceu no país que amava: a Holanda. Gesticulava com os braços enquanto falava. Sabia informar os seus clientes e quais os direitos e obrigações que se aplicavam. Se o cliente não conseguisse ajuda, explicava que teria de "procurar" os canais municipais. No entanto, devido ao abrigo temporário de emergência, não podia garantir que este objectivo seria alcançado: tinham de confiar nesta "busca pelos corredores" e, como explicou, encontrar o caminho para os "corredores" dentro do sistema municipal. O aconselhamento direto e prático estava frequentemente disponível no "edifício residencial": sem uma fonte de rendimento, o cliente podia informar-se sobre como se qualificar para tal serviço. Em muitos casos, a ligação com a pessoa de contacto certa acontecia automaticamente. Um consultor chamado A (municipal) era-lhes atribuído. Se insatisfeitos, poderiam solicitar outro, se tivessem provas suficientes para a sua reclamação. Isto funcionava geralmente sem grandes problemas, pois estavam dispostos a participar no programa de apoio, que oferecia ao cliente algumas perspetivas, incluindo a assistência pós-venda. Assinar um acordo parecia ser uma barreira para alguns, devido a assuntos particulares que preferiam não partilhar. O funcionário, que ainda conversava no corredor, era simpático. Ocasionalmente, "seguia em frente" com os assuntos do hóspede. Ria-se brevemente em resposta ao comportamento peculiar do hóspede na receção. Certa noite, foi pedido ao hóspede que passasse o objeto ao seu colega. O colega olhou-o brevemente e depois virou-se para a outra pessoa. O objeto foi-lhe entregue. Tinha uma pele macia e colorida. "Que fofo...", disse ao colega. O colega pareceu sorrir para ela, observando-o a ajudar outro hóspede com uma toalha. Casacos e bolsas também foram entregues ao balcão. Todos estavam com uma etiqueta numerada. O assistente, que ainda estava em contacto com o grupo de homens afrodescendentes sentados à mesa no amplo salão de refeições... <Continua>

Gece barınağı: Sigara içen bir grup misafir ve bir temizlik görevlisi - "2007: Geçiş İzni Olmayan Misafir" - Bölüm 2

... göz ucuyla, orada bulunan misafirlere kısaca bir göz atmış gibi göründü ve bir süre sonra meslektaşlarına yardım etmek için arka tarafa çekildi. O zamanlar, yeterli hava olması koşuluyla binada sigara içilmesine izin veriliyordu. Masalardaki küllüklerin düzenli olarak boşaltılıp yerlerine konulması gerekiyordu. Henüz sigara içilmeyen bir kabin diye bir şey yoktu. İki yemek odasından biri, sigara içenlerle daha az doğrudan temas imkânı da sunuyordu. Havada duman bulutları görülüyordu. Kapının kapatılması bunu önlemeye yardımcı oluyordu (kapıyı ve koridoru ayırıyordu). Daha geniş alanın aksine, alan çok daha sessizdi. Müşterilerin ara sıra birinci kattaki yatakhanelere çıkan koridorda gidip gelmeleri gerekiyordu. Kirli çamaşırlarını "çamaşır filesine" atıp, belirlenen bir çöp kutusuna atılmak üzere geri koymaya alışkındılar. Tezgahının arkasında duran bir personel, konuklarından birinin tuhaf davrandığını fark etti. Bu olay, o akşam yatakhaneye gitmeyi planladıkları sırada yaşandı. Saat 19:00'u vurdu. O saatte konuklar duşu ve yatakhaneyi kullanabiliyorlardı. Birçoğu kendi pijamalarını ve terliklerini getirmişti. Birkaçı omuzlarına beyaz bir havlu atmıştı. Her zaman dolu olan tuvaletler, sıra oluşturuyordu. Konuklar birbirlerinin önüne geçmek için acele ettikçe sıra yavaş yavaş azaldı. Konuklar akşam yemeğinden önce (istedikleri zaman) duş alabilirlerdi. Banyo malzemeleri, girişten çok uzak olmayan resepsiyondan talep edilebilirdi. O akşam görevli asistan, gelen ziyaretçileri karşılamak için yerinden kalktı. Bazen, meslektaşlarının konuklara yardımcı olabileceği tezgahın arkasındaki bir sandalyeye oturdu. Konukların "mevcut" sistem hakkında soruları vardı. Diğerleri ise uygun bir konaklama yeri bulmanın daha verimli bir yolunu bulamıyorlardı. Koridorda kollarını kavuşturup bir müşteriyle konuşan bir personel, birinin başını sokacak bir çatı bulmanın her zaman kolay olmadığını söyledi. Diğer kişiyle gerektiği kadar uzun süre sohbetini sürdürdü. Türk kökenliydi ama sevdiği ülke olan Hollanda'da büyümüştü. Konuşurken kollarını sallıyordu. Müvekkillerini nasıl bilgilendireceğini ve hangi hak ve yükümlülüklerin geçerli olduğunu biliyordu. Müvekkil yardım alamazsa, belediye kanalları aracılığıyla "araştırma" yapmak zorunda kalacaklarını açıkladı. Ancak geçici acil durum barınağı nedeniyle bu hedefe ulaşılacağını garanti edemiyordu: "koridorlar arasında arama" yapmaya güvenmek ve açıkladığı gibi, belediye sistemi içindeki "koridorlara" ulaşmak zorundaydılar. "Konut binasında" genellikle doğrudan ve pratik tavsiyeler mevcuttu: Gelir kaynağı olmayan müvekkil, böyle bir tesise nasıl hak kazanacağını kendisi araştırabilirdi. Çoğu durumda, doğru irtibat kişisine bağlanmaları otomatik olarak gerçekleşiyordu. Kendilerine sözde bir A (belediye) danışmanı atanıyordu. Memnun kalmazlarsa, şikayetleri için yeterli dayanakları varsa farklı bir danışman talep edebiliyorlardı. Bu durum genellikle sorunsuz işliyordu çünkü destek programına katılmaya istekliydiler ve bu da müşteriye satış sonrası bakım da dahil olmak üzere bazı fırsatlar sunuyordu. Bazıları için, paylaşmak istemedikleri özel meseleler nedeniyle bir anlaşma imzalamak bir engel teşkil etmiş gibiydi. Hâlâ koridorda sohbet eden personel cana yakındı. Ara sıra misafirinin konularına "uyuyordu". Resepsiyondaki misafirin tuhaf davranışlarına tepki olarak kısa bir kahkaha attı. Bir akşam misafirden nesneyi meslektaşına vermesi istendi. Meslektaşı nesneye kısaca baktı ve sonra diğer kişiye döndü. Nesne ona uzatıldı. Yumuşak, renkli bir kürkü vardı. "Ne kadar tatlı..." dedi meslektaşına. Meslektaşı, bir başka misafire havluyla yardım ederken ona gülümsüyor gibiydi. Paltolar ve çantalar da tezgahta teslim edildi. Hepsine numaralı etiketler verilmişti. Büyük yemek odasındaki masada oturan Afrika kökenli erkekler grubuyla hâlâ iletişim halinde olan görevli... <Devam edecek>

Refugio nocturno: un grupo de huéspedes fumadores y una auxiliar de limpieza - "2007: La entrada sin pase" - Parte 2

… con el rabillo del ojo, pareció echar un vistazo rápido a los huéspedes presentes y, al cabo de un rato, desapareció al fondo para ayudar a sus compañeros. En aquel entonces, se permitía fumar en el edificio, siempre que hubiera suficiente aire. Los ceniceros debían vaciarse regularmente de las mesas y volver a colocarse en su sitio. Todavía no existían cabinas libres de humo. Uno de los dos comedores también ofrecía la oportunidad de tener menos contacto directo con los fumadores. Se veían nubes de humo en el aire. Cerrar la puerta ayudaba a evitarlo (separándola de la puerta y del pasillo). A diferencia de la zona más amplia, esta era mucho más tranquila. En ocasiones, los clientes tenían que caminar de un lado a otro por el pasillo que conducía a los dormitorios de la primera planta. Estaban acostumbrados a revisar su "red de lavandería" con ropa sucia y devolverla para depositarla en un contenedor designado. Un miembro del personal, de pie detrás del mostrador, notó que uno de sus huéspedes se comportaba de forma extraña. Ocurrió esa noche cuando planeaban ir al dormitorio. El reloj dio las 19:00. A esa hora, los huéspedes podían elegir entre usar la ducha y el dormitorio. Muchos llevaban su propio pijama y zapatillas. Algunos llevaban una toalla blanca sobre los hombros. Los baños, que siempre estaban ocupados, creaban cola. La cola disminuía gradualmente a medida que los huéspedes se apresuraban a adelantarse. Los huéspedes podían ducharse (en cualquier momento) antes de cenar. Los artículos de baño se podían solicitar en recepción, cerca de la entrada. La asistente de turno esa noche se levantaba de su asiento para saludar a los visitantes. A veces se sentaba en una silla detrás del mostrador, donde algunos de sus compañeros podían atender a los huéspedes. Los huéspedes tenían preguntas sobre el sistema "actual". Otros no sabían cómo encontrar una forma más eficiente de... encontrar un alojamiento adecuado. Un miembro del personal, cruzando los brazos y hablando con un cliente en el pasillo, comentó que encontrar un techo no siempre era fácil. Mantuvo la conversación con la otra persona todo el tiempo necesario. Era de origen turco, pero creció en el país que amaba: los Países Bajos. Gesticulaba con los brazos al hablar. Sabía cómo informar a sus clientes y cuáles eran sus derechos y obligaciones. Si el cliente no conseguía ayuda, les explicaba que tendrían que "buscar" por los canales municipales. Sin embargo, debido al refugio de emergencia temporal, no podía garantizar que se lograra este objetivo: debían confiar en esta "búsqueda por los pasillos" y, según explicó, encontrar el camino a los "corredores" dentro del sistema municipal. A menudo, en el "edificio residencial" se ofrecía asesoramiento directo y práctico: sin una fuente de ingresos, el cliente podía informarse por sí mismo sobre cómo acceder a dicho servicio. En muchos casos, la conexión con la persona de contacto adecuada se producía automáticamente. Se les asignaba un consultor municipal. Si no estaban satisfechos, podían solicitar otro si tenían suficientes fundamentos para su queja. Esto solía funcionar sin mayores problemas porque estaban dispuestos a participar en el programa de apoyo, que ofrecía al cliente algunas perspectivas, incluyendo atención posterior. Firmar un acuerdo parecía haber sido un obstáculo para algunos debido a asuntos privados que preferían no compartir. El miembro del personal, que seguía charlando en el pasillo, se mostró amable. De vez en cuando, seguía la corriente con los temas de su huésped. Se rió brevemente en respuesta a su peculiar comportamiento en recepción. Una noche, le pidieron al huésped que le pasara el objeto a su colega. Este lo miró brevemente y luego se giró hacia la otra persona. Le entregaron el objeto. Tenía un pelaje suave y colorido. "¡Qué bonito!", le dijo a su colega. La colega pareció sonreírle mientras ayudaba a otro cliente con una toalla. También se entregaron abrigos y bolsos en el mostrador. Todos llevaban una etiqueta numerada. La asistente, que seguía en contacto con el grupo de hombres afrodescendientes sentados a la mesa en el amplio comedor... <Continuará>

Abri de nuit : un groupe de clients fumeurs et une aide ménagère - « 2007 : l'entrée sans laissez-passer » - Partie 2

… du coin de l'œil, elle sembla jeter un bref coup d'œil aux clients présents, puis disparut au fond pour aider ses collègues. Il était alors permis de fumer dans le bâtiment, à condition que l'air soit suffisant. Les cendriers devaient être vidés régulièrement sur les tables et remis à leur place. Il n'existait pas encore de box non-fumeur. L'une des deux salles à manger offrait également la possibilité d'avoir moins de contact direct avec les fumeurs. Des nuages ​​de fumée étaient visibles. La fermeture de la porte (la séparant de la porte et du couloir) permettait d'éviter ce problème. Contrairement à l'espace plus vaste, celui-ci était beaucoup plus calme. Les clients devaient parfois faire des allers-retours dans le couloir qui menait aux dortoirs du premier étage. Ils avaient l'habitude de déposer leur « filet à linge » avec les vêtements sales et de les rapporter pour qu'ils soient déposés dans une poubelle dédiée. Un employé, debout derrière son comptoir, remarqua le comportement étrange d'un de ses clients. L'incident se produisit ce soir-là, alors qu'ils s'apprêtaient à se rendre au dortoir. L'horloge sonna 19 heures. À cette heure, les clients pouvaient choisir d'utiliser la douche et le dortoir. Beaucoup apportèrent leur pyjama et leurs pantoufles. Quelques-uns portaient une serviette blanche sur l'épaule. Les toilettes, toujours occupées, formaient une file d'attente. Celle-ci se réduisait progressivement à mesure que les clients se dépêchaient pour passer devant. Les clients pouvaient décider de prendre une douche (à tout moment) avant le dîner. Les articles de toilette pouvaient être demandés à la réception, non loin de l'entrée. L'assistante de service ce soir-là se leva pour accueillir les visiteurs. Parfois, elle s'asseyait sur une chaise derrière le comptoir où certains de ses collègues pouvaient aider les clients. Les clients avaient des questions sur le système « actuel ». D'autres ne savaient pas comment trouver un logement plus efficace. Un employé, croisant les bras et parlant à un client dans le couloir, expliqua qu'il n'était pas toujours facile de trouver un toit. Il a maintenu la conversation avec son interlocuteur aussi longtemps que nécessaire. D'origine turque, il avait grandi dans le pays qu'il aimait : les Pays-Bas. Il parlait avec des gestes des bras. Il savait comment informer ses clients et connaître leurs droits et obligations. Si le client n'avait pas pu obtenir d'aide, il lui expliquait qu'il devrait « chercher » auprès des services municipaux. Cependant, en raison du dispositif d'hébergement d'urgence temporaire, il ne pouvait garantir que cet objectif serait atteint : il devait s'appuyer sur cette « recherche dans les allées » et, comme il l'expliquait, trouver son chemin dans les « couloirs » du système municipal. Des conseils directs et pratiques étaient souvent disponibles dans l'« immeuble résidentiel » : sans source de revenus, le client pouvait se renseigner lui-même sur les conditions d'accès à un tel service. Dans de nombreux cas, la mise en relation avec le bon interlocuteur se faisait automatiquement. Un conseiller municipal (de niveau A) lui était attribué. En cas d'insatisfaction, il pouvait en demander un autre s'il avait des arguments suffisants pour justifier sa réclamation. Cela fonctionnait souvent sans problème, car les clients étaient disposés à participer au programme de soutien, ce qui leur offrait des perspectives, notamment un suivi. La signature d'un contrat semblait être un obstacle pour certains, en raison de questions privées qu'ils préféraient taire. L'employé, qui discutait encore dans le couloir, était aimable. Il lui arrivait de « passer au sujet » de son client. Il riait brièvement en réponse au comportement étrange du client à la réception. Un soir, on demanda au client de passer l'objet à sa collègue. Celle-ci y jeta un bref coup d'œil, puis se tourna vers elle. L'objet lui fut remis. Il avait une fourrure douce et colorée. « Comme c'est mignon… » dit-elle à sa collègue. La collègue sembla lui sourire, le regardant aider un autre client avec une serviette. Des manteaux et des sacs furent également remis au comptoir. Ils étaient tous munis d'une étiquette numérotée. L'assistante, qui était toujours en contact avec le groupe d'hommes d'origine africaine attablés dans la grande salle à manger… <À suivre>

Rifugio notturno: un gruppo di ospiti fumatori e un'assistente alle pulizie - "2007: l'ingresso senza pass" - Parte 2

… con la coda dell'occhio, sembrò lanciare una breve occhiata agli ospiti presenti e dopo un po' scomparve sul retro per aiutare i colleghi. A quel tempo, fumare nell'edificio era consentito, a condizione che ci fosse sufficiente aria nella zona. I posacenere dovevano essere svuotati regolarmente sui tavoli e rimessi al loro posto. Non esisteva ancora una cabina per non fumatori. Una delle due sale da pranzo offriva anche la possibilità di avere un contatto meno diretto con i fumatori. Nuvole di fumo erano visibili nell'aria. Chiudere la porta aiutava a evitarlo (separandola dalla porta e dal corridoio). A differenza dell'area più ampia, la zona era molto più tranquilla. A volte i clienti potevano dover camminare avanti e indietro lungo il corridoio che portava ai dormitori al primo piano. Erano abituati a controllare la loro "rete della biancheria" con i vestiti sporchi e a restituirli per gettarli in un apposito cestino. Un membro dello staff, in piedi dietro il bancone, notò uno dei suoi ospiti comportarsi in modo strano. Accadde quella sera, mentre stavano programmando di andare al dormitorio. L'orologio batté le 19:00. A quell'ora, gli ospiti potevano scegliere se usare la doccia o il dormitorio. Molti si portavano dietro pigiami e pantofole. Alcuni indossavano un asciugamano bianco sulle spalle. I bagni, sempre occupati, creavano una coda. La coda diminuiva gradualmente man mano che gli ospiti si affrettavano per precedersi. Gli ospiti potevano decidere di fare una doccia (in qualsiasi momento) prima di cena. Gli articoli da bagno potevano essere richiesti alla reception, non lontano dall'ingresso. L'assistente di turno quella sera si alzava dal suo posto per accogliere i visitatori in arrivo. A volte si sedeva su una sedia dietro il bancone, dove alcuni dei suoi colleghi potevano assistere gli ospiti. Gli ospiti avevano domande sul sistema "attuale". Altri non sapevano come trovare un modo più efficiente per... trovare un alloggio adeguato. Un membro dello staff, incrociando le braccia e parlando con un cliente nel corridoio, disse che trovare un tetto sopra la testa non era sempre facile. Mantenne la conversazione con l'altra persona per tutto il tempo necessario. Era di origine turca, ma era cresciuto nel paese che amava: i Paesi Bassi. Gesticolava con le braccia mentre parlava. Sapeva come informare i suoi clienti e quali diritti e doveri fossero previsti. Se il cliente non fosse riuscito a ottenere aiuto, spiegava che avrebbe dovuto "cercare" attraverso i canali comunali. Tuttavia, a causa del rifugio temporaneo di emergenza, non poteva garantire il raggiungimento di questo obiettivo: dovevano affidarsi a questa "ricerca tra i corridoi" e, come spiegava, trovare la strada verso i "corridoi" all'interno del sistema comunale. Consulenza diretta e pratica era spesso disponibile nell'"edificio residenziale": senza una fonte di reddito, il cliente poteva informarsi autonomamente su come ottenere tale servizio. In molti casi, il contatto con la persona di riferimento giusta avveniva automaticamente. Veniva assegnato loro un cosiddetto consulente A (comunale). In caso di insoddisfazione, potevano richiederne un altro se avevano sufficienti prove a sostegno del loro reclamo. Questo spesso funzionava senza ulteriori problemi perché erano disposti a partecipare al programma di supporto, che offriva al cliente alcune prospettive, tra cui l'assistenza post-ricovero. Firmare un accordo sembrava essere un ostacolo per alcuni, a causa di questioni private che preferivano non condividere. Il membro del personale, che stava ancora chiacchierando in corridoio, era cordiale. Di tanto in tanto, "andava avanti" con gli argomenti del suo ospite. Rideva brevemente in risposta al comportamento peculiare dell'ospite alla reception. Una sera, all'ospite fu chiesto di passare l'oggetto al suo collega. Il collega gli diede una breve occhiata e poi si rivolse all'altra persona. L'oggetto le fu consegnato. Aveva una pelliccia morbida e colorata. "Che dolce..." disse al collega. Il collega sembrò sorriderle, osservandolo mentre aiutava un altro ospite con un asciugamano. Anche cappotti e borse furono consegnati al bancone. Erano tutti dotati di un'etichetta numerata. L'assistente, che era ancora in contatto con il gruppo di uomini di origine africana seduti al tavolo nella grande sala da pranzo... <Continua>

Νυχτερινό καταφύγιο: μια ομάδα καπνιστών επισκεπτών και μια βοηθός καθαρίστριας - "2007: η είσοδος χωρίς άδεια" - Μέρος 2

… με την άκρη του ματιού της, φάνηκε να κοιτάζει για μια στιγμή τους παρόντες επισκέπτες και μετά από λίγο εξαφανίστηκε στο πίσω μέρος για να βοηθήσει τους συναδέλφους της. Το κάπνισμα στο κτίριο επιτρεπόταν εκείνη την ώρα, εφόσον υπήρχε επαρκής αέρας στην περιοχή. Τα σταχτοδοχεία έπρεπε να αδειάζονται τακτικά από τα τραπέζια και να τοποθετούνται ξανά στη θέση τους. Δεν υπήρχε ακόμη θάλαμος απαγόρευσης καπνίσματος. Μία από τις δύο τραπεζαρίες προσέφερε επίσης την ευκαιρία να υπάρχει λιγότερη άμεση επαφή με τους καπνιστές. Σύννεφα καπνού ήταν ορατά στον αέρα. Το κλείσιμο της πόρτας βοήθησε στην αποφυγή αυτού (χωρίζοντάς την από την πόρτα και τον διάδρομο). Σε αντίθεση με τον μεγαλύτερο χώρο, η περιοχή ήταν πολύ πιο ήσυχη. Οι πελάτες μπορεί περιστασιακά να χρειάζεται να περπατούν πέρα ​​δώθε κατά μήκος του διαδρόμου που τελικά οδηγούσε στους κοιτώνες στον πρώτο όροφο. Είχαν συνηθίσει να ελέγχουν το "δίχτυ πλυντηρίου" τους με βρώμικα ρούχα και να τα επιστρέφουν για να τοποθετηθούν σε έναν ειδικό κάδο απορριμμάτων. Ένα μέλος του προσωπικού, που στεκόταν πίσω από τον πάγκο του, παρατήρησε έναν από τους καλεσμένους του να συμπεριφέρεται περίεργα. Συνέβη εκείνο το βράδυ, όταν σχεδίαζαν να πάνε στον κοιτώνα. Το ρολόι χτύπησε 7:00 μ.μ. Εκείνη την ώρα, οι επισκέπτες μπορούσαν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν το ντους και τον κοιτώνα. Πολλοί παρείχαν τις δικές τους πιτζάμες και παντόφλες. Μερικοί φορούσαν μια λευκή πετσέτα στους ώμους τους. Οι τουαλέτες, οι οποίες ήταν πάντα κατειλημμένες, δημιουργούσαν ουρά. Η ουρά σταδιακά μειωνόταν καθώς οι επισκέπτες βιάζονταν να προλάβουν ο ένας τον άλλον. Οι επισκέπτες μπορούσαν να αποφασίσουν να κάνουν ντους (ανά πάσα στιγμή) πριν από το δείπνο. Είδη μπάνιου μπορούσαν να ζητηθούν στη ρεσεψιόν - όχι μακριά από την είσοδο. Η βοηθός που ήταν σε βάρδια εκείνο το βράδυ σηκώθηκε από τη θέση της για να υποδεχτεί τους εισερχόμενους επισκέπτες. Μερικές φορές καθόταν σε μια καρέκλα πίσω από τον πάγκο, όπου μερικοί από τους συναδέλφους της μπορούσαν να βοηθήσουν τους επισκέπτες. Οι επισκέπτες είχαν ερωτήσεις σχετικά με το "τρέχον" σύστημα. Άλλοι δεν έβρισκαν έναν πιο αποτελεσματικό τρόπο... να βρουν κατάλληλη στέγαση. Ένα μέλος του προσωπικού, σταυρώνοντας τα χέρια του και μιλώντας με έναν πελάτη στο διάδρομο, είπε ότι η εύρεση στέγης πάνω από το κεφάλι κάποιου δεν ήταν πάντα εύκολη. Συνέχισε τη συνομιλία του με το άλλο άτομο για όσο χρειαζόταν. Ήταν Τούρκος στην καταγωγή, αλλά μεγάλωσε στη χώρα που αγαπούσε: την Ολλανδία. Κάνει χειρονομίες με τα χέρια του καθώς μιλούσε. Ήξερε πώς να ενημερώνει τους πελάτες του και ποια δικαιώματα και υποχρεώσεις ίσχυαν. Εάν ο πελάτης δεν είχε καταφέρει να λάβει βοήθεια, εξήγησε ότι θα έπρεπε να «ψάξει» μέσω των δημοτικών καναλιών. Ωστόσο, λόγω του προσωρινού καταφυγίου έκτακτης ανάγκης, δεν μπορούσε να εγγυηθεί ότι αυτός ο στόχος θα επιτυγχανόταν: έπρεπε να βασίζονται σε αυτό το «ψάξιμο στους διαδρόμους» και, όπως εξήγησε, να βρουν τον δρόμο τους προς τους «διαδρόμους» εντός του δημοτικού συστήματος. Άμεσες και πρακτικές συμβουλές ήταν συχνά διαθέσιμες στο «κτίριο κατοικιών»: χωρίς πηγή εισοδήματος, ο πελάτης μπορούσε να ρωτήσει μόνος του πώς να πληροί τις προϋποθέσεις για μια τέτοια εγκατάσταση. Σε πολλές περιπτώσεις, η σύνδεσή του με το σωστό άτομο επικοινωνίας γινόταν αυτόματα. Τους ανατίθετο ένας λεγόμενος (δημοτικός) σύμβουλος. Εάν ήταν δυσαρεστημένοι, μπορούσαν να ζητήσουν έναν διαφορετικό εάν είχαν επαρκή τεκμηρίωση για το παράπονό τους. Αυτό συχνά λειτουργούσε χωρίς περαιτέρω προβλήματα επειδή ήταν πρόθυμοι να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα υποστήριξης, το οποίο προσέφερε στον πελάτη ορισμένες προοπτικές, συμπεριλαμβανομένης της μετέπειτα φροντίδας. Η υπογραφή μιας συμφωνίας φαινόταν να αποτελεί εμπόδιο για ορισμένους λόγω ιδιωτικών ζητημάτων που προτιμούσαν να μην κοινοποιήσουν. Ο υπάλληλος, ο οποίος συνέχιζε να κουβεντιάζει στο διάδρομο, ήταν φιλικός. Περιστασιακά, «συμφωνούσε» με τα θέματα του πελάτη του. Γέλασε για λίγο ως απάντηση στην ιδιόμορφη συμπεριφορά του πελάτη στη ρεσεψιόν. Ένα βράδυ, ζητήθηκε από τον πελάτη να δώσει το αντικείμενο στον συνάδελφό του. Ο συνάδελφος το κοίταξε για λίγο και μετά γύρισε στο άλλο άτομο. Το αντικείμενο δόθηκε σε αυτήν. Είχε μια απαλή, χρωματιστή γούνα. «Πόσο γλυκό...» είπε στον συνάδελφό της. Ο συνάδελφος φάνηκε να της χαμογελάει, παρακολουθώντας τον να βοηθάει έναν άλλο πελάτη με μια πετσέτα. Παλτά και τσάντες παραδόθηκαν επίσης στον πάγκο. Όλα αυτά είχαν αριθμημένη ετικέτα. Ο υπάλληλος, ο οποίος εξακολουθούσε να έρχεται σε επαφή με την ομάδα ανδρών αφρικανικής καταγωγής που κάθονταν στο τραπέζι στη μεγάλη τραπεζαρία... <Συνέχεια>

Nocleg: grupa palących gości i pomoc domowa – „2007: wejście bez przepustki” – część 2

… kątem oka zdawała się przelotnie spoglądać na obecnych gości, a po chwili zniknęła na zapleczu, by pomóc kolegom. Palenie w budynku było wówczas dozwolone, pod warunkiem zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Popielniczki należało regularnie opróżniać ze stołów i odkładać na miejsce. Nie istniała jeszcze żadna kabina dla niepalących. Jedna z dwóch jadalni również oferowała możliwość mniejszego bezpośredniego kontaktu z palaczami. W powietrzu widoczne były kłęby dymu. Zamknięcie drzwi pomogło temu zapobiec (oddzielając je od drzwi i korytarza). W przeciwieństwie do większej sali, było tu znacznie ciszej. Klienci czasami musieli chodzić tam i z powrotem korytarzem, który ostatecznie prowadził do akademików na pierwszym piętrze. Byli przyzwyczajeni do sprawdzania swojej „siatki na pranie” z brudnymi ubraniami i odkładania ich do wyznaczonego kosza. Pracownik, stojący za ladą, zauważył dziwne zachowanie jednego z gości. Zdarzyło się to wieczorem, gdy planowali udać się do akademika. Zegar wybił godzinę 19:00. O tej porze goście mogli skorzystać z prysznica i akademika. Wielu miało własne piżamy i kapcie. Nieliczni mieli na ramionach biały ręcznik. Toalety, które były zawsze zajęte, tworzyły kolejkę. Kolejka stopniowo malała, ponieważ goście spieszyli się, aby wyprzedzić innych. Goście mogli zdecydować się na prysznic (w dowolnym momencie) przed kolacją. Artykuły toaletowe można było zamówić w recepcji – niedaleko wejścia. Asystentka dyżurna tego wieczoru wstała z miejsca, aby powitać przybywających gości. Czasami siadała na krześle za ladą, gdzie niektórzy z jej współpracowników mogli pomóc gościom. Goście mieli pytania dotyczące „obecnego” systemu. Inni nie wiedzieli, jak sprawniej… znaleźć odpowiednie zakwaterowanie. Pracownik, krzyżując ramiona i rozmawiając z klientem na korytarzu, powiedział, że znalezienie dachu nad głową nie zawsze było łatwe. Kontynuował rozmowę z drugą osobą tak długo, jak było to konieczne. Był z pochodzenia Turkiem, ale dorastał w kraju, który kochał: Holandii. Podczas rozmowy gestykulował rękami. Wiedział, jak informować swoich klientów i jakie prawa i obowiązki im przysługują. Wyjaśniał, że jeśli klient nie uzyska pomocy, będzie musiał „przeszukać” kanały miejskie. Jednak ze względu na tymczasowe schronisko nie mógł zagwarantować osiągnięcia tego celu: musieli polegać na tym „przeszukiwaniu alejek” i, jak wyjaśnił, znaleźć drogę do „korytarzy” w systemie miejskim. Bezpośrednia i praktyczna porada była często dostępna w „budynku mieszkalnym”: bez źródła dochodu klient mógł sam dowiedzieć się, jak zakwalifikować się do takiego ośrodka. W wielu przypadkach połączenie z odpowiednią osobą kontaktową następowało automatycznie. Przydzielano mu tzw. konsultanta A (miejskiego). Niezadowolony klient mógł poprosić o innego, jeśli miał wystarczająco uzasadnione roszczenie. Często działało to bez dalszych problemów, ponieważ byli gotowi uczestniczyć w programie wsparcia, który oferował klientowi pewne perspektywy, w tym opiekę pooperacyjną. Podpisanie umowy zdawało się być barierą dla niektórych z powodu spraw prywatnych, którymi woleli się nie dzielić. Pracownik, który wciąż rozmawiał na korytarzu, był przyjazny. Od czasu do czasu „podchodził” do tematu rozmowy gościa. Zaśmiał się krótko w odpowiedzi na dziwne zachowanie gościa przy recepcji. Pewnego wieczoru gość został poproszony o przekazanie przedmiotu koledze. Kolega rzucił na niego krótkie spojrzenie, a następnie zwrócił się do drugiej osoby. Przedmiot został jej przekazany. Miał miękkie, kolorowe futerko. „Jak słodko…” powiedziała do koleżanki. Kolega zdawał się do niej uśmiechać, obserwując, jak pomagał innemu gościowi z ręcznikiem. Płaszcze i torby również wydawano przy ladzie. Wszystkie były opatrzone numerowanymi etykietami. Asystent, który nadal był w kontakcie z grupą mężczyzn pochodzenia afrykańskiego siedzących przy stole w dużej jadalni… <Ciąg dalszy nastąpi>

Нощен подслон: група пушачи и помощничка по домовете - "2007: влизането без пропуск" - Част 2

… с крайчеца на окото си тя сякаш хвърли бърз поглед към присъстващите гости и след известно време изчезна в задната част, за да помогне на колегите си. Пушенето в сградата беше разрешено по това време, стига да имаше достатъчно въздух в помещението. Пепелниците трябваше редовно да се изпразват по масите и да се връщат на мястото им. Все още нямаше такова нещо като кабина за непушачи. Една от двете трапезарии също предлагаше възможност за по-малко директен контакт с пушачи. Във въздуха се виждаха облаци дим. Затварянето на вратата помагаше да се предотврати това (отделяйки я от вратата и коридора). За разлика от по-голямата зона, зоната беше много по-тиха. Клиентите може би понякога се налагаше да се разхождат напред-назад по коридора, който в крайна сметка водеше до спалните помещения на първия етаж. Те бяха свикнали да проверяват „мрежата си за пране“ с мръсни дрехи и да ги връщат, за да бъдат поставени в определен кош. Служител, застанал зад щанда си, забеляза, че един от гостите му се държи странно. Това се случи онази вечер, когато планираха да отидат в общежитието. Часовникът удари 19:00 часа. По това време гостите можеха да изберат да използват душа и общежитието. Много от тях си осигуриха собствени пижами и чехли. Няколко носеха бяла кърпа през раменете си. Тоалетните, които винаги бяха заети, наистина създаваха опашка. Опашката постепенно намаляваше, тъй като гостите бързаха да се изпреварят един друг. Гостите можеха да решат да се изкъпят (по всяко време) преди вечеря. Тоалетни принадлежности можеха да бъдат поискани на рецепцията - недалеч от входа. Дежурната асистентка онази вечер се изправяше от мястото си, за да поздрави пристигащите посетители. Понякога тя сядаше на стол зад щанда, където някои от колегите ѝ можеха да помогнат на гостите. Гостите имаха въпроси относно „настоящата“ система. Други не знаеха по-ефективен начин... да намерят подходящо жилище. Служител, скръстил ръце и разговаряйки с клиент в коридора, каза, че намирането на покрив над главата на някого не винаги е лесно. Той поддържаше разговора си с другия човек толкова дълго, колкото е необходимо. Той беше турчин по произход, но е израснал в страната, която обичаше: Холандия. Той жестикулираше с ръце, докато говореше. Знаеше как да информира клиентите си и какви права и задължения се прилагат. Ако клиентът не е успял да получи помощ, той обясняваше, че ще трябва да „търси“ по общинските канали. Поради временния авариен подслон обаче не можеше да гарантира, че тази цел ще бъде постигната: те трябваше да разчитат на това „търсене по пътеките“ и, както обясни, да намерят пътя си до „коридорите“ в общинската система. Директни и практични съвети често се предлагаха в „жилищната сграда“: без източник на доходи клиентът можеше сам да се информира как да се класира за такова заведение. В много случаи свързването им с правилното лице за контакт се случваше автоматично. Назначаваше им се така нареченият А (общински) консултант. Ако бяха недоволни, можеха да поискат друг, ако имаха достатъчно основания за оплакването си. Това често работеше без допълнителни проблеми, защото те бяха готови да участват в програмата за подкрепа, която предлагаше на клиента някои перспективи, включително последващи грижи. Подписването на споразумение изглеждаше пречка за някои поради лични въпроси, които предпочитаха да не споделят. Служителят, който все още си бъбреше в коридора, беше дружелюбен. От време на време той „се присъединяваше“ към темите на госта си. Засмя се кратко в отговор на странното поведение на госта на рецепцията. Една вечер гостът беше помолен да подаде предмета на колегата си. Колегата го погледна за кратко и след това се обърна към другия човек. Предметът ѝ беше подаден. Имаше мека, цветна козина. „Колко е мило...“, каза тя на колежката си. Колегата сякаш ѝ се усмихна, наблюдавайки как помага на друг гост с кърпа. Палта и чанти също бяха подадени на гишето. Всички те бяха снабдени с номериран етикет. Асистентът, който все още поддържаше връзка с групата мъже от африкански произход, седнали на масата в голямата трапезария... <Следва продължение>

Noćno sklonište: grupa gostiju pušača i pomoćnica u kući - "2007.: ulazak bez propusnice" - 2. dio

… krajičkom oka, činilo se da je kratko pogledala prisutne goste i nakon nekog vremena nestala u stražnji dio kako bi pomogla svojim kolegama. Pušenje u zgradi bilo je tada dopušteno, pod uvjetom da je u prostoru bilo dovoljno zraka. Pepeljare su se morale redovito prazniti na stolovima i vraćati na svoje mjesto. Još nije postojala kabina za nepušače. Jedna od dvije blagovaonice također je nudila mogućnost manjeg izravnog kontakta s pušačima. Oblaci dima bili su vidljivi u zraku. Zatvaranje vrata pomoglo je u sprječavanju toga (odvajanje od vrata i hodnika). Za razliku od većeg prostora, prostor je bio puno tiši. Klijenti su povremeno možda trebali hodati naprijed-natrag hodnikom koji je na kraju vodio do spavaonica na prvom katu. Bili su navikli provjeravati svoju "mrežicu za rublje" prljavom odjećom i vraćati je u za to predviđenu kantu. Član osoblja, stojeći iza svog pulta, primijetio je da se jedan od njegovih gostiju čudno ponaša. Dogodilo se to te večeri kada su planirali otići u studentski dom. Sat je otkucao 19:00 sati. U to vrijeme, gosti su mogli odabrati hoće li koristiti tuš i spavaonicu. Mnogi su donijeli vlastite pidžame i papuče. Nekoliko ih je nosilo bijeli ručnik preko ramena. Toaleti, koji su uvijek bili zauzeti, stvarali su red. Red se postupno smanjivao kako su se gosti žurili ispred drugih. Gosti su se mogli odlučiti istuširati (u bilo koje vrijeme) prije večere. Toaletni pribor mogao se zatražiti na recepciji - nedaleko od ulaza. Dežurna asistentica te večeri ustala je sa svog mjesta kako bi pozdravila dolazne posjetitelje. Ponekad je sjedila na stolici iza pulta gdje su neki od njezinih kolega mogli pomoći gostima. Gosti su imali pitanja o "trenutnom" sustavu. Drugi su bili u nedoumici oko učinkovitijeg načina... pronalaska prikladnog smještaja. Član osoblja, prekriživši ruke i razgovarajući s klijentom u hodniku, rekao je da pronaći krov nad glavom nije uvijek lako. Održavao je razgovor s drugom osobom koliko god je bilo potrebno. Bio je turskog podrijetla, ali je odrastao u zemlji koju je volio: Nizozemskoj. Gestikulirao je rukama dok je govorio. Znao je kako obavijestiti svoje klijente te koja prava i obveze vrijede. Ako klijent nije mogao dobiti pomoć, objasnio je da će morati "tražiti" putem općinskih kanala. Međutim, zbog privremenog skloništa za hitne slučajeve, nije mogao jamčiti da će se taj cilj postići: morali su se osloniti na to "traženje po prolazima" i, kako je objasnio, pronaći put do "hodnika" unutar općinskog sustava. Izravni i praktični savjeti često su bili dostupni u "stambenoj zgradi": bez izvora prihoda, klijent se mogao sam raspitati kako se kvalificirati za takav objekt. U mnogim slučajevima, povezivanje s pravom kontakt osobom događalo se automatski. Dodijeljen im je takozvani A (općinski) konzultant. Ako nisu bili zadovoljni, mogli su zatražiti drugog ako su imali dovoljno dokaza za svoju pritužbu. To je često funkcioniralo bez daljnjih problema jer su bili spremni sudjelovati u programu podrške, koji je klijentu nudio neke izglede, uključujući i naknadnu skrb. Potpisivanje ugovora činilo se preprekom za neke zbog privatnih stvari koje nisu radije dijelili. Član osoblja, koji je još uvijek čavrljao u hodniku, bio je ljubazan. Povremeno bi se "prilagodio" temama svog gosta. Kratko se nasmijao kao odgovor na gostovo neobično ponašanje na recepciji. Jedne večeri, gosta su zamolili da doda predmet svom kolegi. Kolega ga je kratko pogledao, a zatim se okrenuo drugoj osobi. Predmet joj je predan. Imao je mekano, šareno krzno. "Kako slatko..." rekla je kolegici. Kolegica joj se činila nasmiješena, promatrajući ga kako pomaže drugom gostu s ručnikom. Kaputi i torbe također su predani na šanku. Svi su bili opremljeni numeriranom etiketom. Prodavač, koji je još uvijek bio u kontaktu sa skupinom muškaraca afričkog podrijetla koji su sjedili za stolom u velikoj blagovaonici... <Nastavak slijedi>

Noćno sklonište: grupa gostiju pušača i pomoćnica u kući - "2007: ulazak bez propusnice" - 2. dio

… krajičkom oka, činilo se da je kratko pogledala prisutne goste i nakon nekog vremena nestala u stražnji dio kako bi pomogla svojim kolegama. Pušenje u zgradi je u to vrijeme bilo dozvoljeno, pod uslovom da je u tom prostoru bilo dovoljno zraka. Pepeljare su se morale redovno prazniti na stolovima i vraćati na svoje mjesto. Još nije postojala kabina za nepušače. Jedna od dvije trpezarije također je nudila mogućnost manjeg direktnog kontakta s pušačima. Oblaci dima bili su vidljivi u zraku. Zatvaranje vrata pomoglo je u sprječavanju ovoga (odvajanje od vrata i hodnika). Za razliku od većeg prostora, ovaj prostor je bio mnogo tiši. Klijenti su povremeno mogli morati hodati naprijed-nazad hodnikom koji je na kraju vodio do spavaonica na prvom spratu. Bili su navikli provjeravati svoju "mrežicu za veš" s prljavom odjećom i vraćati je da se odloži u za to predviđenu kantu. Član osoblja, stojeći iza svog pulta, primijetio je da se jedan od njegovih gostiju čudno ponaša. Desilo se to te večeri kada su planirali otići u studentski dom. Sat je otkucao 19:00. U to vrijeme, gosti su mogli odabrati da koriste tuš i spavaonicu. Mnogi su donijeli vlastite pidžame i papuče. Nekoliko njih je nosilo bijeli ručnik preko ramena. Toaleti, koji su uvijek bili zauzeti, stvarali su red. Red se postepeno smanjivao kako su gosti žurili da prođu jedni druge. Gosti su mogli odlučiti da se istuširaju (u bilo koje vrijeme) prije večere. Toaletni pribor mogao se zatražiti na recepciji - nedaleko od ulaza. Dežurna asistentica te večeri ustala je sa svog mjesta da pozdravi dolazne posjetioce. Ponekad je sjedila na stolici iza pulta gdje su neke od njenih kolega mogle pomoći gostima. Gosti su imali pitanja o "trenutnom" sistemu. Drugi su bili u nedoumici oko efikasnijeg načina da... pronađu odgovarajući smještaj. Član osoblja, prekriživši ruke i razgovarajući s klijentom u hodniku, rekao je da nije uvijek lako pronaći krov nad glavom. Održavao je razgovor s drugom osobom koliko god je bilo potrebno. Bio je turskog porijekla, ali je odrastao u zemlji koju je volio: Holandiji. Gestikulirao je rukama dok je govorio. Znao je kako da informiše svoje klijente i koja prava i obaveze važe. Ako klijent nije mogao da dobije pomoć, objasnio je da će morati da "pretraži" putem opštinskih kanala. Međutim, zbog privremenog skloništa za hitne slučajeve, nije mogao da garantuje da će se taj cilj postići: morali su da se oslone na ovo "pretraživanje kroz prolaze" i, kako je objasnio, da pronađu put do "hodnika" unutar opštinskog sistema. Direktni i praktični savjeti često su bili dostupni u "stambenoj zgradi": bez izvora prihoda, klijent se mogao sam raspitati o tome kako da se kvalifikuje za takav objekat. U mnogim slučajevima, povezivanje sa pravom kontakt osobom dešavalo se automatski. Dodeljen im je takozvani A (opštinski) konsultant. Ako nisu bili zadovoljni, mogli su da zatraže drugog ako su imali dovoljno osnova za svoju žalbu. To je često funkcionisalo bez daljih problema jer su bili spremni da učestvuju u programu podrške, koji je klijentu nudio neke izglede, uključujući i naknadnu njegu. Potpisivanje sporazuma izgleda da je za neke bila prepreka zbog privatnih stvari koje nisu radije delili. Član osoblja, koji je još uvijek ćaskao u hodniku, bio je ljubazan. Povremeno bi se "prilagodio" temama svog gosta. Kratko se nasmijao kao odgovor na neobično ponašanje gosta na recepciji. Jedne večeri, gosta su zamolili da doda predmet svom kolegi. Kolega ga je kratko pogledao, a zatim se okrenuo prema drugoj osobi. Predmet joj je predat. Imao je mekano, šareno krzno. "Kako slatko...", rekla je kolegici. Kolegica joj se činila nasmiješena, gledajući je kako pomaže drugom gostu s ručnikom. Kaputi i torbe su također predati na šanku. Svi su bili opremljeni numeriranom etiketom. Asistent, koji je još uvijek bio u kontaktu s grupom muškaraca afričkog porijekla koji su sjedili za stolom u velikoj trpezariji... <Nastavak slijedi>

Éjjeli menedékhely: egy csoport dohányzó vendég és egy takarítónő - "2007: a belépőjegy nélküli besétálás" - 2. rész

…a szeme sarkából mintha egy pillanatra rápillantott volna a jelenlévő vendégekre, majd egy idő után eltűnt a hátsó részbe, hogy segítsen kollégáinak. Abban az időben az épületben dohányozni lehetett, feltéve, hogy elegendő levegő volt a környéken. A hamutartókat rendszeresen ki kellett üríteni az asztalokra, és vissza kellett tenni a helyükre. Akkoriban nem volt füstmentes fülke. A két étkező egyikében lehetőség nyílt a dohányzókkal való közvetlen érintkezés csökkentésére is. Füstfelhők voltak láthatók a levegőben. Az ajtó bezárása segített ezt megelőzni (elválasztva azt az ajtótól és a folyosótól). A nagyobb helyiséggel ellentétben a terület sokkal csendesebb volt. A vendégeknek időnként oda-vissza kellett sétálniuk a folyosón, amely végül az első emeleti hálótermekbe vezetett. Hozzá voltak szokva, hogy a "mosóhálójukat" ellenőrizzék a szennyes ruhákkal, és visszategyék azokat, hogy a kijelölt kukába helyezzék őket. Egy alkalmazott, aki a pult mögött állt, észrevette, hogy az egyik vendége furcsán viselkedik. Azon az estén történt, amikor a kollégiumba készültek menni. Az óra este 7-et ütött. Ekkor a vendégek választhattak, hogy a zuhanyzót és a kollégiumi szobát használják. Sokan magukkal hoztak pizsamát és papucsot. Néhányan fehér törölközőt viseltek a vállukon. A mindig foglalt mosdókban sorban állás alakult ki. A sor fokozatosan csökkent, ahogy a vendégek siettek, hogy megelőzzék egymást. A vendégek vacsora előtt (bármikor) zuhanyozhattak. Fürdőszobai cikkeket a recepción lehetett kérni – nem messze a bejárattól. Az aznap este ügyeletes asszisztens felállt a helyéről, hogy üdvözölje a beérkező látogatókat. Néha leült egy székre a pult mögül, ahol néhány kollégája segíthette a vendégeket. A vendégeknek kérdéseik voltak a „jelenlegi” rendszerrel kapcsolatban. Mások nem találtak hatékonyabb módot… a megfelelő szállás megtalálására. Egy alkalmazott, keresztbe font karral beszélgetve egy ügyféllel a folyosón, azt mondta, hogy nem mindig könnyű fedélre bukkanni valakinek a feje felett. Addig folytatta a beszélgetést a másik személlyel, ameddig szükséges volt. Török származású volt, de abban az országban nőtt fel, amelyet szeretett: Hollandiában. Beszéd közben a karjával integetett. Tudta, hogyan tájékoztassa ügyfeleit, és milyen jogok és kötelezettségek vonatkoznak rájuk. Ha az ügyfél nem tudott segítséget kapni, elmagyarázta, hogy az önkormányzati csatornákon keresztül kell „keresnie”. Az ideiglenes vészhelyzeti szállás miatt azonban nem tudta garantálni, hogy ezt a célt elérik: erre a „folyosók közötti keresésre” kellett hagyatkozniuk, és – ahogy magyarázta – az önkormányzati rendszeren belüli „folyosókra” kellett találniuk. Közvetlen és gyakorlati tanácsadás gyakran a „lakóházban” volt elérhető: jövedelemforrás nélkül az ügyfél maga érdeklődhetett arról, hogyan jogosult egy ilyen intézményre. Sok esetben a megfelelő kapcsolattartó személyhez való kapcsolódás automatikusan megtörtént. Egy úgynevezett A (önkormányzati) tanácsadót jelöltek ki nekik. Ha elégedetlenek voltak, kérhettek egy másikat, ha elegendő indokuk volt a panaszukra. Ez gyakran további problémák nélkül működött, mert hajlandóak voltak részt venni a támogató programban, amely bizonyos lehetőségeket kínált az ügyfélnek, beleértve az utógondozást is. A megállapodás aláírása egyesek számára akadályt jelentett a magánéleti ügyek miatt, amelyeket nem kívántak megosztani. A folyosón beszélgető alkalmazott barátságos volt. Időnként „együttlépett” a vendég témáival. Röviden felnevetett, reagálva a vendég furcsa viselkedésére a recepción. Egyik este a vendéget megkérték, hogy adja át a tárgyat a kollégájának. A kolléga röviden rápillantott, majd a másik személyhez fordult. Átadták neki a tárgyat. Puha, színes szőre volt. „Milyen édes…” – mondta a kollégájának. A kolléga mintha mosolygott volna rá. Figyelte, ahogy egy másik vendégnek segít egy törölközővel. Kabátokat és táskákat is átadtak a pultnál. Ezeket mind számozott címkével látták el. Az eladó, aki még mindig kapcsolatban állt a nagy étkezőben az asztalnál ülő afrikai származású férfiak csoportjával... <Folytatás következik>

Adăpost de noapte: un grup de oaspeți fumători și o asistentă de menaj - „2007: intrarea fără permis” - Partea a 2-a

… cu coada ochiului, părea să arunce o privire scurtă către oaspeții prezenți și după un timp a dispărut în spate pentru a-și ajuta colegii. Fumatul în clădire era permis la acea vreme, cu condiția să existe suficient aer în zonă. Scrumierele trebuiau golite regulat pe mese și puse la loc. Încă nu exista așa ceva ca o cabină fără fum. Una dintre cele două săli de mese oferea, de asemenea, posibilitatea de a avea un contact mai redus direct cu fumătorii. Nori de fum erau vizibili în aer. Închiderea ușii ajuta la prevenirea acestui lucru (separând-o de ușă și de hol). Spre deosebire de zona mai mare, zona era mult mai liniștită. Clienții puteau fi nevoiți ocazional să meargă înainte și înapoi pe holul care ducea în cele din urmă la căminele de la primul etaj. Erau obișnuiți să-și verifice „plasa de rufe” cu haine murdare și să le returneze pentru a fi puse într-un coș de gunoi special conceput. Un membru al personalului, care stătea în spatele tejghelei, a observat că unul dintre oaspeții săi se comporta ciudat. S-a întâmplat în acea seară, când plănuiau să meargă la dormitor. Ceasul a bătut ora 19:00. La acea oră, oaspeții puteau alege să folosească dușul și dormitorul. Mulți își aduceau propriile pijamale și papuci. Câțiva purtau un prosop alb peste umeri. Toaletele, care erau mereu ocupate, creau o coadă. Coada a scăzut treptat, pe măsură ce oaspeții se grăbeau să ia unii înaintea altora. Oaspeții puteau decide să facă duș (oricând) înainte de cină. Articolele de baie puteau fi solicitate la recepție - nu departe de intrare. Asistenta de serviciu în acea seară se ridica de pe scaun pentru a saluta vizitatorii care soseau. Uneori se așeza pe un scaun din spatele tejghelei, unde unii dintre colegii ei îi puteau ajuta. Oaspeții aveau întrebări despre sistemul „actual”. Alții nu găseau o modalitate mai eficientă de a... de a găsi o locuință potrivită. Un membru al personalului, încrucișându-și brațele și vorbind cu un client pe hol, a spus că a găsi un acoperiș deasupra capului cuiva nu era întotdeauna ușor. Și-a menținut conversația cu cealaltă persoană atât timp cât a fost necesar. Era de origine turcă, dar a crescut în țara pe care o iubea: Olanda. Gesticula cu brațele în timp ce vorbea. Știa cum să-și informeze clienții și ce drepturi și obligații se aplicau. Dacă clientul nu a reușit să obțină ajutor, le explica că va trebui să „caute” prin canalele municipale. Cu toate acestea, din cauza adăpostului temporar de urgență, nu putea garanta că acest obiectiv va fi atins: trebuiau să se bazeze pe această „căutare prin culoare” și, așa cum a explicat el, să găsească drumul către „coridoarele” din cadrul sistemului municipal. Sfaturi directe și practice erau adesea disponibile în „clădirea rezidențială”: fără o sursă de venit, clientul se putea întreba singur cum să se califice pentru o astfel de facilitate. În multe cazuri, conectarea la persoana de contact potrivită se întâmpla automat. Le era atribuit un așa-numit consultant A (municipal). Dacă erau nemulțumiți, puteau solicita un altul dacă aveau suficiente dovezi pentru reclamația lor. Acest lucru funcționa adesea fără alte probleme, deoarece erau dispuși să participe la programul de sprijin, care oferea clientului câteva perspective, inclusiv îngrijire ulterioară. Semnarea unui acord părea să fi fost o barieră pentru unii din cauza unor probleme private pe care preferau să nu le împărtășească. Membrul personalului, care încă discuta pe hol, era prietenos. Ocazional, „se deplasa” la subiectele oaspetelui său. Râdea scurt ca răspuns la comportamentul ciudat al oaspetelui la recepție. Într-o seară, oaspetele a fost rugat să-i dea obiectul colegului său. Colegul s-a uitat scurt la el și apoi s-a întors către cealaltă persoană. Obiectul i-a fost înmânat. Avea o blană moale, colorată. „Ce drăguț...”, i-a spus ea colegei sale. Colegul părea să-i zâmbească, privindu-l cum îl ajuta pe un alt oaspete cu un prosop. Paltoane și genți au fost, de asemenea, înmânate la tejghea. Toate acestea erau prevăzute cu o etichetă numerotată. Asistentul, care era încă în contact cu grupul de bărbați de origine africană care stăteau la masă în sala mare de mese... <Va urma>

Noclehárna: skupina kuřáckých hostů a úklidová asistentka - "2007: bez propustky" - 2. část

… koutkem oka se zdálo, že krátce pohlédla na přítomné hosty a po chvíli zmizela vzadu, aby pomohla svým kolegům. Kouření v budově bylo v té době povoleno, pokud byl v prostoru dostatek vzduchu. Popelníky se musely pravidelně vyprazdňovat na stolech a vracet na své místo. Nic jako nekuřácká kabinka tehdy neexistovala. Jedna ze dvou jídelen také nabízela možnost menšího přímého kontaktu s kuřáky. Ve vzduchu byly viditelné oblaka kouře. Zavření dveří tomu pomohlo zabránit (oddělilo je od dveří a chodby). Na rozdíl od většího prostoru byl tento prostor mnohem klidnější. Klienti se občas museli procházet po chodbě, která nakonec vedla do ložnic v prvním patře. Byli zvyklí kontrolovat své "síťky na prádlo" se špinavým prádlem a vracet ho do určeného koše. Zaměstnanec stojící za pultem si všiml, že se jeden z jeho hostů chová podivně. Stalo se to ten večer, když se chystali jít na kolej. Odbily 19:00. V tu dobu si hosté mohli zvolit sprchu a ubytování v koleji. Mnozí si přinesli vlastní pyžamo a pantofle. Někteří měli přes ramena bílý ručník. Toalety, které byly vždy obsazené, skutečně vytvářely frontu. Fronta se postupně zmenšovala, jak se hosté spěchali předběhnout. Hosté se mohli rozhodnout osprchovat (kdykoli) před večeří. Toaletní potřeby si bylo možné vyžádat na recepci – nedaleko od vchodu. Asistentka, která měla ten večer službu, vstala ze svého místa, aby pozdravila příchozí návštěvníky. Někdy se posadila na židli za pultem, kde někteří z jejích kolegů mohli hostům pomáhat. Hosté měli otázky ohledně „současného“ systému. Jiní si nevěděli rady s efektivnějším způsobem, jak... najít vhodné ubytování. Zaměstnanec si na chodbě založil ruce a mluvil s klientem, který mu řekl, že najít střechu nad hlavou není vždy snadné. Udržoval konverzaci s druhou osobou tak dlouho, jak bylo nutné. Byl tureckého původu, ale vyrůstal v zemi, kterou miloval: v Nizozemsku. Při mluvení gestikuloval rukama. Věděl, jak informovat své klienty a jaká mají práva a povinnosti. Pokud klient nemohl získat pomoc, vysvětlil mu, že bude muset „hledat“ prostřednictvím obecních kanálů. Kvůli dočasnému nouzovému přístřeší však nemohl zaručit, že tohoto cíle bude dosaženo: museli se spolehnout na toto „hledání uličkami“ a, jak vysvětlil, najít si cestu do „koridorů“ v rámci obecního systému. Přímé a praktické rady byly často k dispozici v „obytném domě“: bez zdroje příjmu se klient mohl sám informovat, jak se na takové zařízení kvalifikovat. V mnoha případech se spojení se správnou kontaktní osobou dělo automaticky. Byl jim přidělen tzv. A (obecní) konzultant. Pokud nebyli spokojeni, mohli si požádat o jiného, ​​pokud měli pro svou stížnost dostatečné odůvodnění. To často fungovalo bez dalších problémů, protože byli ochotni se zapojit do podpůrného programu, který klientovi nabízel určité perspektivy, včetně následné péče. Podepsání dohody se pro některé zdálo být překážkou kvůli soukromým záležitostem, o které se raději nedělili. Zaměstnanec, který si stále povídal na chodbě, byl přátelský. Občas se „přizpůsobil“ tématům svého hosta. Krátce se zasmál v reakci na hostovo zvláštní chování na recepci. Jednoho večera byl host požádán, aby předmět podal svému kolegovi. Kolega se na něj krátce podíval a pak se otočil k druhé osobě. Předmět jí byl podán. Měl měkký, barevný kožíšek. „Jak sladké...“ řekla kolegyni. Kolega se na ni zdánlivě usmál. Sledovala, jak pomáhá jinému hostovi s ručníkem. U pultu byly také odevzdány kabáty a tašky. Všechny byly opatřeny očíslovaným štítkem. Asistent, který byl stále v kontaktu se skupinou mužů afrického původu sedících u stolu ve velké jídelně... <Pokračování bude>

Nočný útulok: skupina fajčiacich hostí a upratovačka - "2007: návšteva bez preukazu" - 2. časť

… kútikom oka sa zdalo, že krátko pozrela na prítomných hostí a po chvíli zmizla vzadu, aby pomohla svojim kolegom. Fajčenie v budove bolo v tom čase povolené za predpokladu, že v priestore bolo dostatok vzduchu. Popolníky sa museli pravidelne vyprázdňovať na stoloch a vracať na svoje miesto. Ešte neexistovala žiadna nefajčiarska kabínka. Jedna z dvoch jedální tiež ponúkala možnosť menšieho priameho kontaktu s fajčiarmi. Vo vzduchu boli viditeľné oblaky dymu. Zatvorenie dverí tomu pomohlo zabrániť (oddelenie od dverí a chodby). Na rozdiel od väčšej časti bola táto oblasť oveľa tichšia. Klienti sa občas mohli musieť prechádzať tam a späť po chodbe, ktorá nakoniec viedla do spální na prvom poschodí. Boli zvyknutí kontrolovať svoju „sieťku na bielizeň“ so špinavým oblečením a vracať ju, aby sa umiestnila do určeného koša. Zamestnanec stojaci za pultom si všimol, že jeden z jeho hostí sa správa zvláštne. Stalo sa to v ten večer, keď plánovali ísť na internát. Hodiny odbili 19:00. V tom čase si hostia mohli vybrať, či použijú sprchu a ubytovanie v internáte. Mnohí si priniesli vlastné pyžamo a papuče. Niektorí mali cez plecia prehodený biely uterák. Toalety, ktoré boli vždy obsadené, vytvárali rad. Rad sa postupne zmenšoval, ako sa hostia ponáhľali, aby sa predbehli. Hostia sa mohli rozhodnúť osprchovať (kedykoľvek) pred večerou. Toaletné potreby si bolo možné vyžiadať na recepcii – neďaleko od vchodu. Asistentka, ktorá mala v ten večer službu, vstala zo svojho miesta, aby privítala prichádzajúcich návštevníkov. Niekedy si sadla na stoličku spoza pultu, kde niektorí z jej kolegovia mohli hosťom pomôcť. Hostia mali otázky týkajúce sa „súčasného“ systému. Iní nevedeli, ako efektívnejšie... nájsť vhodné ubytovanie. Zamestnanec, ktorý si prekrížil ruky a rozprával sa s klientom na chodbe, povedal, že nájsť si strechu nad hlavou nie je vždy jednoduché. Udržiaval rozhovor s druhou osobou tak dlho, ako bolo potrebné. Bol tureckého pôvodu, ale vyrastal v krajine, ktorú miloval: v Holandsku. Pri rozprávaní gestikuloval rukami. Vedel, ako informovať svojich klientov a aké sú ich práva a povinnosti. Ak klient nedokázal získať pomoc, vysvetlil, že bude musieť „hľadať“ prostredníctvom obecných kanálov. Kvôli dočasnému núdzovému útočisku však nemohol zaručiť, že sa tento cieľ dosiahne: museli sa spoľahnúť na toto „hľadanie v uličkách“ a, ako vysvetlil, nájsť si cestu do „koridorov“ v rámci obecného systému. Priame a praktické rady boli často k dispozícii v „obytnom dome“: bez zdroja príjmu sa klient mohol sám informovať, ako sa kvalifikovať na takéto zariadenie. V mnohých prípadoch sa ich spojenie so správnou kontaktnou osobou dialo automaticky. Bol im pridelený takzvaný konzultant A (obecný). Ak neboli spokojní, mohli požiadať o iného, ​​ak mali pre svoju sťažnosť dostatočné odôvodnenie. Často to fungovalo bez ďalších problémov, pretože boli ochotní zúčastniť sa podporného programu, ktorý klientovi ponúkal určité perspektívy vrátane následnej starostlivosti. Podpísanie dohody sa zdalo byť pre niektorých prekážkou kvôli súkromným záležitostiam, o ktoré sa radšej nezdieľali. Zamestnanec, ktorý sa stále rozprával na chodbe, bol priateľský. Občas sa „pridal“ k témam svojho hosťa. Krátko sa zasmial v reakcii na zvláštne správanie hosťa na recepcii. Jedného večera požiadali hosťa, aby predmet podal svojmu kolegovi. Kolega sa naň krátko pozrel a potom sa otočil k druhej osobe. Predmet jej podali. Mal mäkkú, farebnú kožušinu. „Aké milé...“ povedala kolegovi. Kolegyňa sa na ňu zdala byť úsmevná. Sledovala, ako pomáha ďalšiemu hosťovi s uterákom. Kabáty a tašky boli tiež odovzdané pri pulte. Všetky boli opatrené očíslovaným štítkom. Asistent, ktorý bol stále v kontakte so skupinou mužov afrického pôvodu sediacich pri stole vo veľkej jedálni... <Pokračovanie nabudúce>

Nočno zavetje: skupina kadilskih gostov in gospodinjska pomočnica - "2007: vstop brez prepustnice" - 2. del

… s kotičkom očesa je na hitro pogledala prisotne goste in čez nekaj časa izginila v zadnji del, da bi pomagala svojim kolegom. Kajenje v stavbi je bilo takrat dovoljeno, če je bilo v prostoru dovolj zraka. Pepelnike je bilo treba redno prazniti na mizah in jih vračati na svoje mesto. Kabine za nekadilce še ni bilo. Ena od dveh jedilnic je ponujala tudi možnost manjšega neposrednega stika s kadilci. V zraku so bili vidni oblaki dima. Zapiranje vrat je to preprečilo (ločilo jih je od vrat in hodnika). V nasprotju z večjim prostorom je bil ta prostor veliko tišji. Stranke so se občasno morale sprehajati sem ter tja po hodniku, ki je na koncu vodil do spalnic v prvem nadstropju. Navajene so bile, da so svojo "mrežo za perilo" preverjale z umazanimi oblačili in jih vračale v za to namenjen koš. Uslužbenec, ki je stal za svojim pultom, je opazil, da se eden od njegovih gostov čudno obnaša. Zgodilo se je tistega večera, ko so načrtovali odhod v študentski dom. Ura je odbila 19.00. Takrat so se gostje lahko odločili za uporabo tuša in študentskega doma. Mnogi so si prinesli svoje pižame in copate. Nekaj ​​jih je čez ramena nosilo belo brisačo. Stranišča, ki so bila vedno zasedena, so res ustvarila vrsto. Vrsta se je postopoma zmanjševala, ko so se gostje hiteli prehitevati. Gostje so se lahko kadar koli pred večerjo stuširali. Kopalniške pripomočke je bilo mogoče zahtevati na recepciji – nedaleč od vhoda. Dežurna asistentka tistega večera je vstala s svojega sedeža, da bi pozdravila prihajajoče obiskovalce. Včasih je sedla na stol za pultom, kjer so nekateri njeni kolegi lahko pomagali gostom. Gostje so imeli vprašanja o "trenutnem" sistemu. Drugi so bili zmedeni, kako bi učinkoviteje ... našli primerno nastanitev. Uslužbenec je s prekrižanimi rokami govoril s stranko na hodniku in povedal, da ni vedno lahko najti strehe nad glavo. Z drugo osebo je vzdrževal pogovor, kolikor dolgo je bilo potrebno. Bil je turškega porekla, a je odraščal v državi, ki jo je imel rad: na Nizozemskem. Med govorjenjem je gestikuliral z rokami. Vedel je, kako obvestiti svoje stranke ter katere pravice in obveznosti veljajo zanje. Če stranka ni mogla dobiti pomoči, je pojasnil, da jo bo morala "iskati" po občinskih kanalih. Vendar zaradi začasnega zasilnega zavetišča ni mogel zagotoviti, da bo ta cilj dosežen: zanašati se je morala na to "iskanje po hodnikih" in, kot je pojasnil, najti pot do "hodnikov" znotraj občinskega sistema. Neposredni in praktični nasveti so bili pogosto na voljo v "stanovanjski stavbi": brez vira dohodka se je stranka lahko sama pozanimala, kako se kvalificirati za takšno ustanovo. V mnogih primerih se je povezava s pravo kontaktno osebo zgodila samodejno. Dodeljen ji je bil tako imenovani A (občinski) svetovalec. Če ni bila zadovoljna, je lahko zaprosila za drugega, če je imela za svojo pritožbo zadostno utemeljitev. To je pogosto delovalo brez nadaljnjih težav, ker so bili pripravljeni sodelovati v programu podpore, ki je stranki ponujal nekaj možnosti, vključno z nadaljnjo oskrbo. Zdi se, da je bil podpis sporazuma za nekatere ovira zaradi zasebnih zadev, ki jih niso želeli deliti. Uslužbenec, ki je še vedno klepetal na hodniku, je bil prijazen. Občasno se je "prilagajal" temam svojega gosta. Na kratko se je zasmejal v odgovor na gostovo nenavadno vedenje na recepciji. Nekega večera so gosta prosili, naj predmet poda svoji kolegici. Kolegica ga je na kratko pogledala in se nato obrnila k drugi osebi. Predmet so ji izročili. Imel je mehko, barvno krzno. "Kako prijazno ..." je rekla kolegici. Kolegica se ji je zdela nasmehnjena. Opazovala je, kako je pomagal drugi gostu z brisačo. Na pultu so mu izročili tudi plašče in torbe. Vsi so bili opremljeni z oštevilčeno etiketo. Prosojnica, ki je bila še vedno v stiku s skupino moških afriškega porekla, ki so sedeli za mizo v veliki jedilnici ... <Nadaljevanje>

Գիշերային կացարան. ծխող հյուրերի խումբ և տնային տնտեսուհու օգնական - «2007. առանց անցագրի մուտք» - Մաս 2

… աչքի անկյունով նա կարծես կարճ նայեց ներկա հյուրերին և որոշ ժամանակ անց անհետացավ հետևի մասում՝ օգնելու իր գործընկերներին: Այդ ժամանակ շենքում ծխելը թույլատրվում էր, եթե տարածքում բավարար օդ լիներ: Մոխրամանները պետք է պարբերաբար դատարկվեին սեղանների վրա և դրվեին իրենց տեղում: Դեռևս չկար ծխի արգելքի խցիկ: Երկու ճաշասենյակներից մեկը նաև հնարավորություն էր տալիս ավելի քիչ անմիջական շփում ունենալ ծխողների հետ: Օդում երևում էին ծխի ամպեր: Դուռը փակելը օգնում էր կանխել դա (բաժանելով այն դռանից և միջանցքից): Ավելի մեծ տարածքի համեմատ, տարածքը շատ ավելի հանգիստ էր: Հաճախորդները երբեմն կարող էին ստիպված լինել առաջ-ետ քայլել միջանցքով, որը, ի վերջո, տանում էր դեպի առաջին հարկի հանրակացարաններ: Նրանք սովոր էին կեղտոտ հագուստով ստուգել իրենց «լվացքի ցանցը» և վերադարձնել դրանք՝ հատուկ աղբամանի մեջ դնելու համար: Անձնակազմի անդամը, կանգնած իր սեղանի ետևում, նկատեց, որ իր հյուրերից մեկը տարօրինակ կերպով էր պահում իրեն։ Դա տեղի ունեցավ այն երեկոյան, երբ նրանք պատրաստվում էին գնալ հանրակացարան։ Ժամացույցը ցույց տվեց երեկոյան 7:00-ը։ Այդ ժամանակ հյուրերը կարող էին ընտրել օգտվել ցնցուղից և հանրակացարանից։ Շատերը տրամադրեցին իրենց սեփական գիշերանոցներն ու հողաթափերը։ Մի քանիսը սպիտակ սրբիչ էին կրում ուսերին։ Զուգարանները, որոնք միշտ զբաղված էին, իսկապես հերթ էին ստեղծում։ Հերթը աստիճանաբար նվազում էր, քանի որ հյուրերը շտապում էին միմյանցից առաջ անցնել։ Հյուրերը կարող էին որոշել ցնցուղ ընդունել (ցանկացած ժամանակ) ընթրիքից առաջ։ Լոգարանի պարագաները կարելի էր պատվիրել ընդունարանում՝ մուտքից ոչ հեռու։ Այդ երեկոյան հերթապահ օգնականը վեր կացավ իր տեղից՝ դիմավորելու եկող այցելուներին։ Երբեմն նա նստում էր սեղանի ետևում գտնվող աթոռին, որտեղ իր որոշ գործընկերներ կարող էին օգնել հյուրերին։ Հյուրերը հարցեր ունեին «ներկայիս» համակարգի վերաբերյալ։ Մյուսները չգիտեին ավելի արդյունավետ միջոց… հարմար բնակարան գտնելու համար։ Անձնակազմի անդամը, ձեռքերը խաչած և միջանցքում հաճախորդի հետ խոսելով, ասաց, որ գլխավերևում տանիք գտնելը միշտ չէ, որ հեշտ է։ Նա շարունակեց իր զրույցը մյուս անձի հետ այնքան ժամանակ, որքան անհրաժեշտ էր։ Նա ծագումով թուրք էր, բայց մեծացել էր իր սիրելի երկրում՝ Նիդեռլանդներում։ Խոսելիս նա ձեռքերով ժեստեր էր անում։ Նա գիտեր, թե ինչպես տեղեկացնել իր հաճախորդներին և ինչ իրավունքներ ու պարտականություններ է կիրառում։ Եթե հաճախորդը չէր կարողանում օգնություն ստանալ, նա բացատրում էր, որ նրանք ստիպված կլինեին «փնտրել» քաղաքային խողովակներով։ Սակայն, ժամանակավոր արտակարգ կացարանի պատճառով նա չէր կարող երաշխավորել, որ այս նպատակին կհասնեն. նրանք ստիպված էին հույսը դնել այս «փնտրության վրա միջանցքներով» և, ինչպես նա բացատրեց, գտնել իրենց ճանապարհը դեպի քաղաքային համակարգի «միջանցքներ»։ «Բնակելի շենքում» հաճախ հասանելի էին ուղղակի և գործնական խորհուրդներ. առանց եկամտի աղբյուրի, հաճախորդը կարող էր ինքն իրեն հարցնել, թե ինչպես կարող է որակավորվել նման հաստատություն ստանալու համար։ Շատ դեպքերում նրանց կապելը ճիշտ կոնտակտային անձի հետ տեղի էր ունենում ավտոմատ կերպով։ Նրանց նշանակվում էր այսպես կոչված (քաղաքային) խորհրդատու։ Եթե դժգոհ էին, կարող էին խնդրել այլ խորհրդատու, եթե բավարար հիմնավորումներ ունեին իրենց բողոքի համար։ Սա հաճախ աշխատում էր առանց հետագա խնդիրների, քանի որ նրանք պատրաստ էին մասնակցել աջակցության ծրագրին, որը հաճախորդին առաջարկում էր որոշակի հեռանկարներ, այդ թվում՝ հետվիրահատական ​​խնամք։ Համաձայնագիր ստորագրելը, կարծես, խոչընդոտ էր որոշների համար՝ անձնական հարցերի պատճառով, որոնցով նրանք նախընտրում էին չբացահայտել։ Աշխատակիցը, որը դեռ զրուցում էր միջանցքում, բարյացակամ էր։ Երբեմն նա «համաձայնվում» էր իր հյուրի թեմաների հետ։ Նա կարճ ծիծաղում էր՝ ի պատասխան հյուրի յուրօրինակ վարքագծի ընդունարանում։ Մի երեկո հյուրին խնդրեցին առարկան փոխանցել իր գործընկերոջը։ Գործընկերը կարճ նայեց դրան, ապա դիմեց մյուս անձին։ Առարկան նրան տվեցին։ Այն ուներ փափուկ, գունավոր մորթի։ «Ի՜նչ քաղցր է...»՝ ասաց նա իր գործընկերոջը։ Գործընկերը, կարծես, ժպտաց նրան՝ նայելով, թե ինչպես է օգնում մեկ այլ հյուրի սրբիչով։ Վերարկուներն ու պայուսակները նույնպես հանձնվեցին վաճառասեղանի մոտ։ Դրանք բոլորը համարակալված պիտակով էին։ Օգնականը, որը դեռ կապի մեջ էր աֆրիկյան ծագում ունեցող տղամարդկանց խմբի հետ, որոնք նստած էին մեծ ճաշասենյակի սեղանի մոտ... <Շարունակությունը>

Næturskýli: hópur reykingamanna og ræstingarfulltrúi - "2007: innkoman án vegabréfs" - 2. hluti

… úr augnkróknum virtist hún líta stuttlega á gestina sem voru viðstaddir og hvarf eftir smá stund til að aðstoða samstarfsmenn sína. Reykingar voru leyfðar í byggingunni á þeim tíma, að því tilskildu að nægilegt loft væri í svæðinu. Öskubakkar þurfti að tæma reglulega af borðum og setja aftur á sinn stað. Það var ekkert til sem hét reyklaus klefi ennþá. Annar af tveimur borðstofunum bauð einnig upp á möguleika á að hafa minni bein samskipti við reykingamenn. Reykský voru sýnileg í loftinu. Að loka hurðinni hjálpaði til við að koma í veg fyrir þetta (aðskilja hana frá hurðinni og ganginum). Ólíkt stærra rýminu var svæðið mun rólegra. Viðskiptavinir gætu stundum þurft að ganga fram og til baka eftir ganginum sem að lokum leiddi að svefnherbergjunum á fyrstu hæð. Þeir voru vanir að athuga „þvottanetið“ sitt með óhreinum fötum og skila þeim til að setja þau í tilgreinda tunnu. Starfsmaður, sem stóð fyrir aftan afgreiðsluborðið hans, tók eftir því að einn af gestum hans hagaði sér undarlega. Þetta gerðist þetta kvöld þegar þau ætluðu að fara í heimavistina. Klukkan sló sjö. Þá gátu gestir valið að nota sturtuna og heimavistina. Margir komu með sín eigin náttföt og inniskó. Nokkrir voru með hvítt handklæði yfir öxlunum. Klósett, sem voru alltaf upptekin, sköpuðu biðröð. Biðröðin minnkaði smám saman þegar gestir flýttu sér að komast hver á undan öðrum. Gestir gátu ákveðið að fara í sturtu (hvenær sem er) fyrir kvöldmat. Hægt var að panta baðherbergisvörur í móttökunni - ekki langt frá innganginum. Aðstoðarkonan sem var á vakt þetta kvöld reis úr sæti sínu til að taka á móti gestum sem komu. Stundum sat hún á stól fyrir aftan afgreiðsluborðið þar sem sumir samstarfsmenn hennar gátu aðstoðað gesti. Gestir höfðu spurningar um „núverandi“ kerfið. Aðrir voru ráðalausir um skilvirkari leið til að ... finna hentugt húsnæði. Starfsmaður, sem krosslagði hendur og talaði við viðskiptavin á ganginum, sagði að það væri ekki alltaf auðvelt að finna þak yfir höfuðið. Hann hélt samtali við hinn aðilann eins lengi og þörf krefði. Hann var tyrkneskur að uppruna en ólst upp í landinu sem hann elskaði: Hollandi. Hann benti með höndunum á meðan hann talaði. Hann vissi hvernig ætti að upplýsa skjólstæðinga sína og hvaða réttindi og skyldur giltu. Ef skjólstæðingurinn hefði ekki getað fengið hjálp útskýrði hann að þeir yrðu að „leita“ í gegnum sveitarfélögin. Vegna tímabundins neyðarskýlis gat hann þó ekki ábyrgst að þessu markmiði yrði náð: þeir urðu að reiða sig á þessa „leit í gegnum gangana“ og, eins og hann útskýrði, finna leið sína að „göngunum“ innan sveitarfélagsins. Bein og hagnýt ráðgjöf var oft í boði í „íbúðarhúsinu“: án tekjulindar gat skjólstæðingur spurt sjálfan sig um hvernig hann gæti átt rétt á slíkri aðstöðu. Í mörgum tilfellum gerðist tengingin við réttan tengilið sjálfkrafa. Svokölluðum A (sveitarfélags) ráðgjafa var úthlutað til þeirra. Ef þeir voru óánægðir gátu þeir óskað eftir öðrum ef þeir hefðu nægileg rök fyrir kvörtun sinni. Þetta virkaði oft án frekari vandamála þar sem þeir voru tilbúnir að taka þátt í stuðningsáætluninni, sem bauð skjólstæðingnum upp á möguleika, þar á meðal eftirmeðferð. Undirritun samnings virtist hafa verið hindrun fyrir suma vegna einkamála sem þeir vildu helst ekki deila. Starfsmaðurinn, sem enn var að spjalla á ganginum, var vingjarnlegur. Stundum „færði hann sig með“ í umræðuefnum gesta sinna. Hann hló stuttlega við sérkennilegri hegðun gestsins í móttökunni. Eitt kvöldið var gesturinn beðinn um að rétta samstarfskonu sinni hlutinn. Samstarfskona kastaði augum á hann og sneri sér síðan að hinum aðilanum. Hluturinn var rétti henni. Hann var með mjúkan, litaðan feld. „Hversu sætt ...“ sagði hún við samstarfskonu sína. Samstarfskona virtist brosa til hennar og horfði á hann hjálpa öðrum gesti með handklæði. Yfirhafnir og töskur voru einnig afhentar við afgreiðsluborðið. Þetta var allt með númeruðum miða. Afgreiðslumaðurinn, sem var enn í sambandi við hópinn af mönnum af afrískum uppruna sem sátu við borðið í stóru borðstofunni ... <Framhald á dagskrá>

Natthärbärge: en grupp rökande gäster och en städassistent - "2007: inträdet utan passerkort" - Del 2

… i ögonvrån verkade hon kort titta på de närvarande gästerna och försvann efter en stund till baksidan för att hjälpa sina kollegor. Rökning i byggnaden var tillåten vid den tiden, förutsatt att det fanns tillräckligt med luft i området. Askkoppar måste tömmas regelbundet på borden och sättas tillbaka på plats. Det fanns ännu inget sådant som en rökfri bås. En av de två matsalarna erbjöd också möjligheten att ha mindre direktkontakt med rökare. Rökmoln syntes i luften. Att stänga dörren hjälpte till att förhindra detta (och separera den från dörren och korridoren). Till skillnad från det större området var området mycket tystare. Klienterna kunde ibland behöva gå fram och tillbaka längs korridoren som slutligen ledde till sovsalarna på första våningen. De var vana vid att kontrollera sina "tvättnät" med smutsiga kläder och lämna tillbaka dem för att placeras i en avsedd soptunna. En anställd, som stod bakom hans disk, lade märke till att en av hans gäster betedde sig konstigt. Det hände den kvällen när de planerade att gå till sovsalen. Klockan slog 19.00. Vid den tidpunkten kunde gästerna välja att använda duschen och sovsalen. Många hade med sig sina egna pyjamas och tofflor. Några bar en vit handduk över axlarna. Toaletterna, som alltid var upptagna, skapade en kö. Kön minskade gradvis allt eftersom gästerna skyndade sig att komma före varandra. Gästerna kunde bestämma sig för att duscha (när som helst) före middagen. Badartiklar kunde begäras i receptionen – inte långt från entrén. Assistenten som var i tjänst den kvällen reste sig från sin plats för att hälsa inkommande besökare välkomna. Ibland satt hon på en stol bakom disken där några av hennes kollegor kunde hjälpa gästerna. Gästerna hade frågor om det "nuvarande" systemet. Andra var rådlösa och undrade ett mer effektivt sätt att... hitta lämpligt boende. En anställd, som korsade armarna och pratade med en klient i korridoren, sa att det inte alltid var lätt att hitta tak över huvudet. Han fortsatte sin konversation med den andra personen så länge som det behövdes. Han var av turkiskt ursprung, men växte upp i det land han älskade: Nederländerna. Han gestikulerade med armarna medan han talade. Han visste hur han skulle informera sina klienter och vilka rättigheter och skyldigheter som gällde. Om klienten inte hade kunnat få hjälp förklarade han att de skulle behöva "söka" via kommunala kanaler. På grund av det tillfälliga akutboendet kunde han dock inte garantera att detta mål skulle uppnås: de var tvungna att förlita sig på detta "sökande genom gångarna" och, som han förklarade, hitta vägen till "korridorerna" inom det kommunala systemet. Direkta och praktiska råd fanns ofta tillgängliga i "bostadshuset": utan en inkomstkälla kunde klienten själv fråga om hur man kvalificerade sig för en sådan anläggning. I många fall skedde kopplingen till rätt kontaktperson automatiskt. En så kallad A-konsult (kommunal) tilldelades dem. Om de var missnöjda kunde de begära en annan om de hade tillräcklig underbyggnad för sitt klagomål. Detta fungerade ofta utan ytterligare problem eftersom de var villiga att delta i stödprogrammet, vilket erbjöd klienten vissa möjligheter, inklusive eftervård. Att skriva på ett avtal verkade ha varit ett hinder för vissa på grund av privata angelägenheter som de föredrog att inte dela med sig av. Personalen, som fortfarande pratade i korridoren, var vänlig. Ibland "hängde han med" i gästernas ämnen. Han skrattade kort som svar på gästens märkliga beteende i receptionen. En kväll ombads gästen att ge föremålet till sin kollega. Kollegan tittade kort på det och vände sig sedan till den andra personen. Föremålet räcktes till henne. Det hade en mjuk, färgad päls. "Vad sött..." sa hon till sin kollega. Kollegan verkade le mot henne och tittade på när han hjälpte en annan gäst med en handduk. Rockar och väskor överlämnades också vid disken. Dessa var alla försedda med en numrerad etikett. Assistenten, som fortfarande var i kontakt med gruppen män av afrikansk härkomst som satt vid bordet i den stora matsalen... <Fortsättning följer>

Nattherberge: en gruppe røykende gjester og en hushjelp - "2007: walk-in uten pass" - Del 2

… fra øyekroken så hun ut til å kaste et kort blikk på gjestene som var til stede, og etter en stund forsvant hun bakerst for å hjelpe kollegene sine. Røyking i bygningen var tillatt på den tiden, forutsatt at det var tilstrekkelig luft i området. Askebegre måtte tømmes regelmessig på bordene og settes tilbake på plass. Det fantes ikke noe slikt som en røykfri bås ennå. En av de to spisesalene ga også muligheten til å ha mindre direkte kontakt med røykere. Røykskyer var synlige i luften. Å lukke døren bidro til å forhindre dette (ved å skille den fra døren og gangen). I motsetning til det større området var området mye roligere. Klientene måtte av og til gå frem og tilbake langs gangen som til slutt førte til sovesalene i første etasje. De var vant til å sjekke "vaskenetten" sin med skitne klær og returnere dem for å bli plassert i en angitt søppelbøtte. En ansatt, som sto bak disken hans, la merke til at en av gjestene hans oppførte seg merkelig. Det skjedde den kvelden da de planla å dra til sovesalen. Klokken slo 19.00. På det tidspunktet kunne gjestene velge å bruke dusjen og sovesalen. Mange hadde med seg sin egen pysjamas og tøfler. Noen få hadde på seg et hvitt håndkle over skuldrene. Toalettene, som alltid var opptatt, skapte kø. Køen minket gradvis etter hvert som gjestene skyndte seg å komme foran hverandre. Gjestene kunne bestemme seg for å ta en dusj (når som helst) før middag. Baderomsartikler kunne bestilles i resepsjonen – ikke langt fra inngangen. Assistenten på vakt den kvelden reiste seg fra plassen sin for å hilse på innkommende besøkende. Noen ganger satt hun på en stol bak disken der noen av kollegene hennes kunne hjelpe gjestene. Gjestene hadde spørsmål om det «nåværende» systemet. Andre var rådville etter en mer effektiv måte å ... finne passende bolig på. En ansatt, som krysset armene og snakket med en klient i gangen, sa at det ikke alltid var lett å finne tak over hodet. Han fortsatte samtalen med den andre personen så lenge som nødvendig. Han var av tyrkisk opprinnelse, men vokste opp i landet han elsket: Nederland. Han gestikulerte med armene mens han snakket. Han visste hvordan han skulle informere klientene sine og hvilke rettigheter og plikter som gjaldt. Hvis klienten ikke hadde klart å få hjelp, forklarte han at de måtte «søke» gjennom kommunale kanaler. På grunn av det midlertidige nødboligen kunne han imidlertid ikke garantere at dette målet ville bli oppnådd: de måtte stole på denne «søkingen gjennom gangene» og, som han forklarte, finne veien til «korridorene» i det kommunale systemet. Direkte og praktiske råd var ofte tilgjengelige i «boligbygget»: uten en inntektskilde kunne klienten selv undersøke hvordan de kvalifiserte seg for et slikt tilbud. I mange tilfeller skjedde det automatisk å koble dem til riktig kontaktperson. De ble tildelt en såkalt A-konsulent (kommunal). Hvis de var misfornøyde, kunne de be om en annen hvis de hadde tilstrekkelig dokumentasjon for klagen sin. Dette fungerte ofte uten ytterligere problemer fordi de var villige til å delta i støtteprogrammet, som ga klienten noen muligheter, inkludert ettervern. Å signere en avtale syntes å ha vært en hindring for noen på grunn av private forhold de foretrakk å ikke dele. Den ansatte, som fortsatt pratet i gangen, var vennlig. Av og til «flyttet han seg med» på gjestens temaer. Han lo kort som svar på gjestens merkelige oppførsel i resepsjonen. En kveld ble gjesten bedt om å gi gjenstanden til kollegaen sin. Kollegaen kikket kort på den og snudde seg deretter mot den andre personen. Gjenstanden ble gitt til henne. Den hadde en myk, farget pels. «Så søtt ...» sa hun til kollegaen sin. Kollegaen så ut til å smile til henne mens han hjalp en annen gjest med et håndkle. Jakker og vesker ble også overlevert ved disken. Disse var alle utstyrt med en nummerert etikett. Assistenten, som fortsatt var i kontakt med gruppen menn av afrikansk avstamning som satt ved bordet i den store spisesalen ... <Fortsettelse følger>

Natteherberg: en gruppe rygende gæster og en rengøringsassistent - "2007: walk-in uden pas" - Del 2

… fra øjenkrogen syntes hun at kigge kort på de tilstedeværende gæster og forsvandt efter et stykke tid bagved for at hjælpe sine kolleger. Rygning i bygningen var tilladt på det tidspunkt, forudsat at der var tilstrækkelig luft i området. Askebægre skulle tømmes regelmæssigt på bordene og sættes tilbage på plads. Der fandtes endnu ikke noget, der hed en røgfri bås. En af de to spisestuer gav også mulighed for at have mindre direkte kontakt med rygere. Røgskyer var synlige i luften. Lukning af døren hjalp med at forhindre dette (adskille den fra døren og gangen). I modsætning til det større område var området meget mere stille. Klienterne skulle af og til gå frem og tilbage langs gangen, der i sidste ende førte til sovesalene på første sal. De var vant til at tjekke deres "vaskenet" med beskidt tøj og returnere det for at blive placeret i en dertil indrettet skraldespand. En medarbejder, der stod bag sin disk, bemærkede, at en af ​​hans gæster opførte sig mærkeligt. Det skete den aften, da de planlagde at tage på sovesalen. Klokken slog 19.00. På det tidspunkt kunne gæsterne vælge at bruge brusebadet og sovesalen. Mange medbragte deres egne nattøj og hjemmesko. Et par stykker bar et hvidt håndklæde over skuldrene. Toiletterne, som altid var optaget, skabte dog kø. Køen mindskedes gradvist, efterhånden som gæsterne skyndte sig at komme foran hinanden. Gæsterne kunne beslutte at tage et bad (når som helst) før middagen. Toiletartikler kunne anmodes i receptionen - ikke langt fra indgangen. Den vagthavende assistent den aften rejste sig fra sin plads for at hilse på kommende besøgende. Nogle gange satte hun sig på en stol bag disken, hvor nogle af hendes kolleger kunne hjælpe gæsterne. Gæsterne havde spørgsmål om det "nuværende" system. Andre var rådvilde på en mere effektiv måde at ... finde passende bolig på. En medarbejder, der krydsede armene og talte med en klient på gangen, sagde, at det ikke altid var let at finde tag over hovedet. Han fortsatte sin samtale med den anden person så længe som nødvendigt. Han var af tyrkisk oprindelse, men voksede op i det land, han elskede: Holland. Han gestikulerede med armene, mens han talte. Han vidste, hvordan han skulle informere sine klienter, og hvilke rettigheder og forpligtelser der gjaldt. Hvis klienten ikke havde kunnet få hjælp, forklarede han, at de skulle "søge" gennem kommunale kanaler. På grund af det midlertidige nødherberg kunne han dog ikke garantere, at dette mål ville blive nået: de var nødt til at stole på denne "søgning gennem gangene" og, som han forklarede, finde vej til "korridorerne" i det kommunale system. Direkte og praktisk rådgivning var ofte tilgængelig i "boligbygningen": uden en indtægtskilde kunne klienten selv forhøre sig om, hvordan de kunne kvalificere sig til en sådan facilitet. I mange tilfælde skete det automatisk at forbinde dem til den rette kontaktperson. De blev tildelt en såkaldt A (kommunal) konsulent. Hvis de var utilfredse, kunne de anmode om en anden, hvis de havde tilstrækkelig dokumentation for deres klage. Dette fungerede ofte uden yderligere problemer, fordi de var villige til at deltage i støtteprogrammet, som gav klienten nogle muligheder, herunder efterbehandling. Underskrivelse af en aftale syntes at have været en barriere for nogle på grund af private forhold, de foretrak ikke at dele. Medarbejderen, der stadig snakkede i gangen, var venlig. Af og til "bevægede han sig med" på gæsternes emner. Han lo kort som reaktion på gæstens besynderlige opførsel i receptionen. En aften blev gæsten bedt om at give genstanden til sin kollega. Kollegaen kastede et kort blik på den og vendte sig derefter mod den anden person. Genstanden blev givet til hende. Den havde en blød, farvet pels. "Hvor sødt..." sagde hun til sin kollega. Kollegaen smilede til hende, mens hun så på, mens han hjalp en anden gæst med et håndklæde. Frakker og tasker blev også udleveret ved disken. Disse var alle forsynet med en nummereret etiket. Ekspedienten, der stadig var i kontakt med gruppen af ​​mænd af afrikansk afstamning, der sad ved bordet i den store spisestue... <Fortsættes>

Yömökki: ryhmä tupakoivia vieraita ja siivousapulainen - "2007: sisäänkäynti ilman lupaa" - Osa 2

… silmänurkastaan ​​hän näytti vilkaisevan lyhyesti läsnä olevia vieraita ja katosi hetken kuluttua taakse auttamaan kollegoitaan. Tupakointi rakennuksessa oli tuolloin sallittua, jos alueella oli riittävästi ilmaa. Tuhkakupit piti tyhjentää säännöllisesti pöydille ja laittaa takaisin paikoilleen. Savutonta koppia ei vielä ollut. Toisessa ruokasalissa oli myös mahdollisuus olla vähemmän suorassa kosketuksessa tupakoitsijoiden kanssa. Ilmassa näkyi savupilviä. Oven sulkeminen auttoi estämään tämän (erottamalla sen ovesta ja käytävästä). Toisin kuin suuremmassa tilassa, alue oli paljon hiljaisempi. Asiakkaiden saattoi joskus joutua kävelemään edestakaisin käytävää pitkin, joka lopulta johti ensimmäisen kerroksen makuusaleihin. He olivat tottuneet tarkistamaan "pyykkiverkkonsa" likaisten vaatteiden varalta ja palauttamaan ne laitettaviksi niille tarkoitettuun roskikseen. Tiskinsä takana seisova henkilökuntaan kuuluva huomasi yhden vieraistaan ​​käyttäytyvän oudosti. Se tapahtui sinä iltana, kun he suunnittelivat menevänsä asuntolaan. Kello löi 19.00. Tuolloin vieraat saivat valita, käyttävätkö he suihkua vai asuntolaa. Monilla oli omat pyjamansa ja tohvelinsa. Muutamilla oli valkoinen pyyhe hartioillaan. Vessat, jotka olivat aina täynnä, loivat jonon. Jono pieneni vähitellen, kun vieraat kiirehtivät ehtiäkseen toistensa edelle. Vieraat saattoivat päättää käydä suihkussa (milloin tahansa) ennen illallista. Kylpyhuonetarvikkeita voi pyytää vastaanotosta – ei kaukana sisäänkäynnistä. Sinä iltana päivystävä avustaja nousi istuimeltaan tervehtimään saapuvia vieraita. Joskus hän istui tuolilla tiskin takaa, jossa jotkut hänen kollegoistaan ​​saattoivat auttaa vieraita. Vierailla oli kysymyksiä "nykyisestä" järjestelmästä. Toiset eivät tienneet tehokkaampaa tapaa... löytää sopivaa asuntoa. Henkilökunnan jäsen, joka risti käsivartensa ja puhui asiakkaan kanssa käytävällä, sanoi, että katon löytäminen pään päälle ei ole aina helppoa. Hän jatkoi keskustelua toisen henkilön kanssa niin kauan kuin oli tarpeen. Hän oli turkkilaista alkuperää, mutta kasvoi rakastamassaan maassa: Alankomaissa. Hän elehti käsillään puhuessaan. Hän tiesi, miten asiakkailleen piti tiedottaa ja mitä oikeuksia ja velvollisuuksia heillä oli. Jos asiakas ei ollut saanut apua, hän selitti, että heidän täytyisi "etsiä" kunnan kanavien kautta. Tilapäisen hätämajoituksen vuoksi hän ei kuitenkaan voinut taata, että tämä tavoite saavutettaisiin: heidän täytyi turvautua tähän "käytävien läpi etsimiseen" ja, kuten hän selitti, löytää tiensä kunnan järjestelmän "käytäville". Suoraa ja käytännönläheistä neuvontaa oli usein saatavilla "asuinrakennuksessa": ilman tulonlähdettä asiakas saattoi itse tiedustella, miten hän voi saada tällaisen palvelun. Monissa tapauksissa heidän yhdistämisensä oikeaan yhteyshenkilöön tapahtui automaattisesti. Heille määrättiin niin sanottu A-(kunnan) konsultti. Jos he olivat tyytymättömiä, he saattoivat pyytää toista, jos heillä oli riittävästi perusteita valitukselleen. Tämä toimi usein ilman lisäongelmia, koska he olivat halukkaita osallistumaan tukiohjelmaan, joka tarjosi asiakkaalle joitakin tulevaisuudennäkymiä, mukaan lukien jälkihoidon. Sopimuksen allekirjoittaminen näytti olevan este joillekin yksityisten asioiden vuoksi, joita he eivät halunneet jakaa. Käytävällä yhä jutteleva henkilökunta oli ystävällinen. Silloin tällöin hän "liikuttui" vieraansa puheenaiheiden mukana. Hän nauroi lyhyesti vastauksena vieraan omituiseen käytökseen vastaanotossa. Eräänä iltana vierasta pyydettiin antamaan esine kollegalleen. Kollega vilkaisi sitä lyhyesti ja kääntyi sitten toisen henkilön puoleen. Esine annettiin hänelle. Siinä oli pehmeä, värillinen turkki. "Kuinka suloista..." hän sanoi kollegalleen. Kollega näytti hymyilevän hänelle. Hän katseli, kun hän auttoi toista vierasta pyyhkeen kanssa. Myös takkeja ja laukkuja annettiin tiskillä. Näissä kaikissa oli numeroitu tarra. Avustaja, joka oli edelleen yhteydessä afrikkalaistaustaisten miesten ryhmään, joka istui pöydässä suuressa ruokasalissa... <Jatkuu>