
Fries too salty
Stories



"Fries too salty at the cafeteria, customer says nothing"
A customer visiting a cafeteria one afternoon reportedly ordered a full order of fries. Having ordered the same item before, he was pleased with the quality. "Delivery staff" were busy with their orders at the location. The shop assistant, who had his "regular" trained team, with whom he and another person processed the orders, had arranged his business slightly differently this time. Customers could choose their table through a thin wall and enjoy the view. The location had been around for some time. Then, a "takeover" took place. Since then, the business, which specialized in preparing various snacks, had been run. Dishes with somewhat "plant-based" ingredients could also be ordered from the selection. At some locations, it was discovered that the selection was indeed limited: a salesperson with a Muslim background informed his customers that "vegetarian ingredients" were absolutely not used in his dishes. Popular items included Kapsalons, Turkish pizzas, and kebab sandwiches. In addition, the same salesperson had "substantially" replenished his stock weekly, sometimes with newer varieties. The salesperson had said that orders like the popular "Vegetarian Pizza" and similar (composite) exotic items—often in combination with a sandwich—were not fulfilled in his shop. He gave a peculiar look to his customers who specifically requested these types of dishes. He often had to disappoint them. Incidentally, the impression they got wasn't necessarily related to coming from an environment that only offered Halal and related "meat dishes." He explained that he "didn't offer this" and had no intention of excluding any particular group of customers. He had recently employed staff with Western backgrounds. This way, he kept his business multicultural, making everyone welcome. Furthermore, you could order virtually anything here, compared to the competitor nearby. At that point, the same customer asked if he had anything else on offer with ingredients containing "vegetables." When fries were ordered, the customer tended to ask what kind of liquid oil they were fried in. Oven-baked fries were almost never available, the salesperson reportedly informed the other person. This could have been an illusion on the part of the customer to assume this offer existed. Restaurants, especially those with more specialized cuisines, did offer this option. In a business with such a "fast" with the "hap" (a snack) in these chain stores, this was something to be forgotten. He looked at the other person again in surprise. A shop assistant who had offered this to his customers some time ago and suddenly "discontinued" the item, probably due to low stock,
no longer needed to meet their needs. A message on a promotional card, "While stock lasts," could sometimes be seen in the display case. The shop assistant took his order and made sure the customer received the item. After waiting for his order for just under fifteen minutes, the salesperson handed it to him. At the table, the customer thanked him and decided to taste his "fries" again. While tasting, he noticed that the fried fries were very salty. As he ate the fries, he found the salty taste overpowering. He described it as having a "biting effect" on his mouth. When the customer finished eating, he left his seat and left the tray on the table. In the background, the salesperson was talking to one of his assistants. He then turned his head toward the table. The man wanted to clear his dishes, but the assistant indicated he would do it himself. The customer said goodbye and specifically returned to the same salesperson for his quality. The employee walked to the table and removed the tray. Then he checked for any "leftover" debris. He valued his returning customers. For him, this was a sign that they would be returning shortly. - - - A man of Polish descent had visited a fairly popular fast-food restaurant, where he reportedly instructed those around him to show respect in a low voice, and was reciprocated. He was likely speaking on his cell phone or broadcasting it in front of the customers. A person, under a certain age, was sitting somewhere with his back against the wall. The Polish man changed his posture and calmly left the restaurant. It was thought his condition might have been related to his work in the city where he was staying. The image of "migrant workers" was a common one in a particular (agricultural) sector. Many of them were offered the opportunity to support themselves temporarily, including a "settlement" regarding the housing they offered. The Polish man then left the area. At that moment, there were fewer people around. A few were enjoying the view. A couple, a man and a woman, walked past the window. Both looked at the surrounding buildings where tourists were entering through the entrance of a shopping mall.
“Patat te zout bij cafetaria, klant zegt niets”
Een klant die op een middag een cafetaria bezocht, zou een volle patat hebben besteld. Omdat hij voorheen weleens hetzelfde item had gekozen, beviel de kwaliteit. Op de locatie waren ‘bezorgers’ bezig met hun orders. De winkel-assistent die zijn ‘vaste’ ingewerkte team had, waarvan hij en nog een andere de bestellingen verwerkten, had zijn zaak deze keer wat anders ingericht. Via een dunne wand konden klanten hun tafel kiezen en genoten van het uitzicht. De locatie bestond al langere tijd. Er vond toen een ‘overname’ plaats. Sindsdien runde men zijn zaak die gespecialiseerd was in de bereiding van diverse snacks. Uit het assortiment kon men ook gerechten bestellen met enigszins ‘plantaardige producten’. Bij enkele vestigingen ontdekte men dat het aanbod weliswaar beperkt was: een verkoper met Islamitische achtergrond liet zijn klanten weten dat er in geen geval ‘vegetarische ingrediënten’ in zijn gerechten werd verwerkt. Een van de populaire items waren Kapsalons, Turkse Pizza’s en broodjes Kebab. Daarnaast had dezelfde verkoper wekelijks zijn voorraad ‘stevig’ aangevuld met soms nieuwere varianten. De verkoper had gezegd dat een bestelling als de veel gekozen “Vegetarische pizza” en soortgelijke (samengestelde) exotische items - veelal in combinatie met een broodje - niet in zijn winkel werd geleverd. Hij keek op een aparte manier naar zijn bezoekers die specifiek om deze soort gerechten vroegen. Vaak ook moest hij hen teleurstellen. De indruk die men kreeg hoefde overigens niets te maken te hebben met het feit dat men uit een omgeving kwam waarin alleen Halal en gerelateerde ‘vleesgerechten’ werden aangeboden. Hij vertelde dat hij ‘dit aanbod niet had’ en evenmin de intentie had om bepaalde groep consumenten buiten de deur te houden. Kort geleden nog werkte hij met personeelsleden met een Westerse achtergrond. Zo hield hij zijn zaak multicultureel ‘in stand’ waardoor iedereen welkom was. Verder kon men vrijwel alles hier bestellen tegenover die van de concurrent in de buurt. - - - Op dat ogenblik vroeg dezelfde klant of hij iets anders in de aanbieding had met ingrediënten waarin ‘groente’ werd bereid. Als er dan patat werd besteld, had de klant de neiging te vragen in welke vloeibare olie deze werd gebakken. In de oven gebakken friets, had men bijna nergens, zou de verkoper de ander hebben geinformeerd. Dit kon een illusie van zijn klant zijn geweest om aan te nemen dat dit aanbod bestond. In restaurants, met name de meer gespecialiseerde keukens, had men dit aanbod wel. In een zaak met zo’n ‘snelle hap’ in deze winkelketens, kon men dit bovendien vergeten. Hij keek opnieuw de ander verbaasd aan. Een winkelassistent die zijn bezoekers enige tijd geleden dit had aangeboden en plotseling het type item had ‘stopgezet’, waarschijnlijk vanwege de lege voorraad,
hoefde niet langer hen te voorzien van deze behoefte. Een melding op een actie-kaart “Op = Op” las men dan ook soms in de vitrine. - - - De winkelassistent nam zijn order aan en zorgde ervoor dat de klant het item ontving. Nadat deze iets minder dan een kwartier op zijn bestelling gewacht had, overhandigde de verkoper hem deze. Aan tafel dankte de klant hem en besloot zijn ‘patat’ nogeens te proeven. Tijdens het proeven, merkte hij op dat de gefrituurde patat erg zout bleek te zijn. Doordat hij de friets at, vond hij de smaak van het gestrooide zout overheersend. Het had volgens hem een ‘bijtend effect’ aan zijn mond. Toen de klant klaar was met eten, stond hij van zijn plaats. Hij liet het dienblad op de tafel achter. Op de achtergrond stond de verkoper met een van zijn assistenten te praten. Hij draaide vervolgens zijn hoofd om naar de tafel. De man wenste zijn servies nog van tafel te ruimen, maar de assistent gaf aan dit zelf te doen. De klant zei hem gedag en kwam in het bijzonder bij dezelfde verkoper terug om zijn kwaliteit. De medewerker liep naar de tafel en verwijderde het dienblad. Daarna checkte hij op mogelijk ‘achtergebleven’ resten. Hij hield van zijn terugkerende bezoekers. Voor hem was dit een teken dat men binnen korte tijd weer binnenstapte. - - - Een man van Poolse afkomst had een vrij populaire fastfood-locatie bezocht waarbij hij op een niet al te luide stem zou hebben gezegd dat men in zijn omgeving respect moest tonen en deze ook werd beantwoord. Naar alle waarschijnlijkheid sprak hij via zijn mobiel telefoon of liet dit horen in bijzijn van de aanwezige gasten. Een individu, onder een bepaalde leeftijd, zat ergens met zijn rug tegen de wand. De Poolse man veranderde zijn houding en liep met enige kalmte de zaak uit. Men dacht dat zijn toestand mogelijk betrekking had op zijn verrichte arbeid in de stad waarin hij verbleef. Het beeld van ‘arbeidsmigranten’ kwam in een bepaalde (agrarische) sector geregeld voor. Velen onder hen kregen de kans om voor een tijdelijke duur zich te onderhouden, inclusief een ‘regeling’ met betrekking tot de aangeboden huisvesting. De Poolse man verliet toen de omgeving. Op dat moment waren er minder mensen. Enkelen zaten van het uitzicht te genieten. Een stel, man en een een vrouw, liep voorbij het raam. Beiden keken naar de omringende gebouwen waar toeristen via de ingang van een winkelcentrum naar binnen gingen.
„Pommes zu salzig in der Cafeteria, Kunde sagt nichts“
Ein Kunde bestellte eines Nachmittags in einer Cafeteria eine volle Portion Pommes. Da er diese schon einmal bestellt hatte, war er mit der Qualität zufrieden. Die Lieferkräfte waren mit ihren Bestellungen beschäftigt. Der Verkäufer, der mit seinem gewohnten Team die Bestellungen bearbeitete, hatte den Betrieb diesmal etwas anders organisiert. Die Kunden konnten sich durch eine dünne Wand ihren Tisch aussuchen und den Ausblick genießen. Das Lokal existierte schon länger. Dann kam es zu einer Übernahme. Seitdem wurde das auf die Zubereitung verschiedener Snacks spezialisierte Geschäft von einem anderen Betreiber geführt. Es gab auch Gerichte mit pflanzlichen Zutaten. An manchen Standorten stellte sich jedoch heraus, dass die Auswahl tatsächlich begrenzt war: Ein Verkäufer mit muslimischem Hintergrund teilte seinen Kunden mit, dass in seinen Gerichten keine vegetarischen Zutaten verwendet würden. Zu den beliebten Gerichten gehörten Kapsalons, türkische Pizza und Kebab-Sandwiches. Außerdem hatte der Verkäufer seinen Warenbestand wöchentlich deutlich aufgefüllt, manchmal sogar mit neuen Sorten. Er erklärte, dass Bestellungen wie die beliebte „Vegetarische Pizza“ und ähnliche exotische Gerichte – oft in Kombination mit einem Sandwich – in seinem Laden nicht möglich seien. Kunden, die solche Gerichte bestellten, warf er einen irritierten Blick zu. Er musste sie oft enttäuschen. Der Eindruck, den sie gewannen, rührte übrigens nicht unbedingt daher, dass sie aus einem Umfeld kamen, in dem ausschließlich Halal- und ähnliche Fleischgerichte angeboten wurden. Er erklärte, dass er dies nicht anbiete und auch keine bestimmte Kundengruppe ausschließen wolle. Er hatte kürzlich Mitarbeiter mit westlichem Hintergrund eingestellt. So gestaltete er sein Geschäft multikulturell und sorgte dafür, dass sich jeder willkommen fühlte. Im Vergleich zum Konkurrenten in der Nähe konnte man hier praktisch alles bestellen. Daraufhin fragte derselbe Kunde, ob er noch andere Gerichte mit Gemüse im Angebot habe. Bei der Bestellung von Pommes Frites fragte der Kunde häufig nach der Art des Frittieröls. Ofengebackene Pommes seien fast nie erhältlich, teilte der Verkäufer dem Kunden angeblich mit. Möglicherweise handelte es sich dabei um eine Fehleinschätzung des Kunden, der annahm, diese Option gäbe es. Restaurants, insbesondere solche mit spezialisierteren Küchen, boten diese Option durchaus an. In einem so schnelllebigen Geschäft wie diesem Bei dem ganzen „Hap“ (einem Snack) in diesen Kettenläden war das schon fast vergessen. Er sah den anderen Kunden überrascht an. Ein Verkäufer, der seinen Kunden das vor einiger Zeit noch angeboten hatte, hatte es plötzlich aus dem Sortiment genommen, wahrscheinlich wegen geringer Lagerbestände,
weil er es nicht mehr brauchte. Manchmal hing in der Auslage eine Werbekarte mit dem Hinweis „Solange der Vorrat reicht“. Der Verkäufer nahm die Bestellung auf und sorgte dafür, dass der Kunde sie bekam. Nachdem er knapp fünfzehn Minuten gewartet hatte, reichte der Verkäufer sie ihm. Am Tisch bedankte sich der Kunde und beschloss, seine „Pommes“ noch einmal zu probieren. Dabei fiel ihm auf, dass sie sehr salzig waren. Der salzige Geschmack war ihm fast zu stark. Er beschrieb ihn als „brennend“ im Mund. Als der Kunde fertig gegessen hatte, stand er auf und stellte das Tablett auf den Tisch. Im Hintergrund unterhielt sich der Verkäufer mit einem seiner Mitarbeiter. Dann drehte er den Kopf zum Tisch. Der Mann wollte sein Geschirr abräumen, doch der Angestellte meinte, er würde es selbst tun. Der Kunde verabschiedete sich und ging wegen der guten Qualität gezielt zu demselben Verkäufer zurück. Der Angestellte ging zum Tisch und räumte das Tablett ab. Dann suchte er nach Essensresten. Er schätzte seine Stammkunden. Für ihn war dies ein Zeichen, dass sie bald wiederkommen würden. – Ein Mann polnischer Herkunft hatte ein recht beliebtes Schnellrestaurant besucht, wo er die anderen Gäste angeblich leise zu mehr Respekt aufforderte, was erwidert wurde. Wahrscheinlich telefonierte er oder sprach lautstark vor den anderen Gästen. Eine Person unter einem bestimmten Alter saß mit dem Rücken zur Wand. Der Pole änderte seine Haltung und verließ ruhig das Restaurant. Man vermutete, sein Zustand könnte mit seiner Arbeit in der Stadt, in der er sich aufhielt, zusammenhängen. Das Bild von Wanderarbeitern war in einem bestimmten (landwirtschaftlichen) Sektor weit verbreitet. Vielen von ihnen wurde die Möglichkeit geboten, sich vorübergehend selbst zu versorgen, einschließlich einer Art „Abfindung“ für die von ihnen angebotene Unterkunft. Der Pole verließ daraufhin das Gebiet. In diesem Moment waren weniger Leute unterwegs. Einige genossen die Aussicht. Ein Paar, ein Mann und eine Frau, ging am Fenster vorbei. Beide schauten auf die umliegenden Gebäude, durch deren Eingang Touristen ein Einkaufszentrum betraten.
"Batatas fritas muito salgadas na cafetaria, cliente não diz nada"
Um cliente que visitava uma casa de pasto, certa tarde, pediu uma dose completa de batatas fritas. Como já tinha pedido o mesmo prato anteriormente, ficou satisfeito com a qualidade. Os estafetas estavam ocupados com os pedidos no local. O atendente, que tinha a sua equipa treinada, com quem ele e outra pessoa processavam os pedidos, tinha organizado o atendimento de forma ligeiramente diferente desta vez. Os clientes podiam escolher as suas mesas através de uma divisória fina e apreciar a vista. O local já existia há algum tempo. Portanto, houve uma "aquisição". Desde então, o negócio, especializado na preparação de diversos snacks, passou a funcionar. Os pratos com ingredientes "à base de plantas" também podiam ser pedidos. Em algumas unidades, verificou-se que a seleção era de facto limitada: um vendedor de origem muçulmana informou os clientes que os "ingredientes vegetarianos" não eram utilizados de forma alguma nos seus pratos. Entre os itens mais populares estavam os kapsalons (um tipo de pão frito), pizzas turcas e sanduíches de kebab. Além disso, o mesmo vendedor reabastecia o seu stock semanalmente de forma substancial, por vezes com variedades mais recentes. Tinha dito que pedidos como a popular "Pizza Vegetariana" e outros artigos exóticos (compostos) semelhantes — frequentemente em combinação com uma sanduíche — não eram atendidos na sua loja. Lançava um olhar peculiar aos clientes que solicitavam especificamente este tipo de pratos. Muitas vezes, tinha de os desiludir. Aliás, a impressão que tinham não estava necessariamente relacionada com o facto de virem de um ambiente que apenas oferecia comida Halal e pratos com carne. Explicou que "não oferecia isso" e não tinha qualquer intenção de excluir nenhum grupo específico de clientes. Recentemente, tinha contratado funcionários com origem ocidental. Desta forma, mantinha o seu negócio multicultural, fazendo com que todos se sentissem bem-vindos. Além disso, era possível pedir praticamente qualquer coisa ali, ao contrário do concorrente próximo. Nesse momento, o mesmo cliente perguntou-lhe se tinha mais alguma coisa para oferecer com ingredientes que contivessem "legumes". Quando pediam batatas fritas, o cliente costumava perguntar em que tipo de óleo eram fritas. As batatas fritas assadas no forno quase nunca estavam disponíveis, segundo os relatos do vendedor. Isto pode ter sido uma ilusão do cliente, que assumiu que esta opção existia. Os restaurantes, especialmente aqueles com cozinhas mais especializadas, ofereciam esta opção. Num negócio com um ritmo tão "rápido" Com o "hap" (um snack) nestas lojas de cadeias, isso era algo a esquecer. Voltou a olhar para a outra pessoa, surpreso. Um assistente que tinha oferecido isto aos seus clientes há algum tempo e, de repente, "descontinuou" o artigo, provavelmente devido ao baixo stock,
já não precisava de atender às suas necessidades. Uma mensagem num cartão promocional, "Enquanto durarem os stocks", podia ser vista por vezes na montra. O assistente anotou o pedido e certificou-se de que o cliente o recebia. Depois de esperar pelo pedido durante pouco menos de quinze minutos, o vendedor entregou-lho. À mesa, o cliente agradeceu e decidiu provar novamente as suas "batatas fritas". Ao provar, reparou que as batatas fritas estavam muito salgadas. Ao comê-las, achou o sabor salgado demasiado forte. Descreveu-o como tendo um "efeito mordaz" na boca. Quando o cliente terminou de comer, levantou-se e deixou o tabuleiro em cima da mesa. Ao fundo, o vendedor conversava com um dos seus assistentes. De seguida, virou a cabeça em direção à mesa. O homem quis retirar os seus pratos, mas o atendente indicou que o faria ele próprio. O cliente despediu-se e afirmou que iria regressar especificamente ao mesmo vendedor, reconhecendo a qualidade do serviço. O funcionário caminhou até à mesa e recolheu o tabuleiro. De seguida, verificou se havia algum resíduo de alimento. Ele valorizava os seus clientes fiéis. Para ele, este era um sinal de que regressariam em breve. --- Um homem de ascendência polaca visitou um restaurante de fast-food bastante popular, onde, segundo consta, instruiu as pessoas que o rodeavam para demonstrarem respeito em voz baixa, sendo correspondido. Provavelmente, estava a falar ao telemóvel ou a transmitir a conversa em voz alta para os clientes. Uma pessoa, menor de idade, estava sentada algures com as costas encostadas à parede. O homem polaco mudou de postura e saiu calmamente do restaurante. Acredita-se que o seu estado possa estar relacionado com o seu trabalho na cidade onde estava hospedado. A imagem de "trabalhadores migrantes" era comum num sector específico (agrícola). Muitos deles recebiam a oportunidade de se sustentarem temporariamente, incluindo um "acordo" referente à habitação oferecida. O homem polaco abandonou então o local. Naquele momento, havia menos pessoas por perto. Algumas estavam a apreciar a vista. Um casal, um homem e uma mulher, passou em frente à janela. Ambos olhavam para os edifícios em redor, onde os turistas entravam pela porta de um centro comercial.
"Papas fritas demasiado saladas en la cafetería, el cliente no dice nada"
Una tarde, un cliente que visitaba una cafetería, según se informó, pidió una ración completa de patatas fritas. Habiendo pedido lo mismo anteriormente, estaba satisfecho con la calidad. El personal de reparto estaba ocupado con sus pedidos. El dependiente, que contaba con su equipo de trabajo habitual, junto con otra persona, procesaba los pedidos, había organizado su negocio de forma ligeramente diferente esta vez. Los clientes podían elegir su mesa a través de una fina pared y disfrutar de la vista. El local llevaba tiempo abierto. Luego, se produjo una "absorción". Desde entonces, el negocio, especializado en la preparación de diversos aperitivos, ha seguido funcionando. También se podían pedir platos con ingredientes ligeramente vegetales. En algunos locales, se descubrió que la selección era realmente limitada: un vendedor de origen musulmán informó a sus clientes que no se utilizaban ingredientes vegetarianos en sus platos. Entre los platos más populares se encontraban kapsalons, pizzas turcas y sándwiches de kebab. Además, el mismo vendedor había reabastecido sustancialmente su stock semanalmente, a veces con nuevas variedades. El vendedor había comentado que pedidos como la popular "Pizza Vegetariana" y otros platos exóticos similares (compuestos), a menudo acompañados de un sándwich, no se atendían en su tienda. Les daba una mirada peculiar a los clientes que pedían específicamente este tipo de platos. A menudo tenía que decepcionarlos. Por cierto, la impresión que se llevaban no se debía necesariamente a que provenían de un entorno que solo ofrecía Halal y "platos de carne" relacionados. Explicó que él "no ofrecía eso" y que no tenía intención de excluir a ningún grupo de clientes en particular. Recientemente había contratado personal de origen occidental. De esta manera, mantenía su negocio multicultural, dando la bienvenida a todos. Además, aquí se podía pedir prácticamente de todo, a diferencia de la competencia cercana. En ese momento, el mismo cliente le preguntó si tenía algo más con ingredientes que contuvieran "verduras". Al pedir papas fritas, el cliente solía preguntar en qué tipo de aceite líquido se fríen. Las papas al horno casi nunca estaban disponibles, según le informó el vendedor a la otra persona. Esto podría haber sido una ilusión del cliente al asumir que esta oferta existía. Los restaurantes, especialmente aquellos con cocinas más especializadas, sí ofrecían esta opción. En un negocio con una comida tan rápida Con el "hap" (un refrigerio) en estas cadenas de tiendas, esto era algo para olvidar. Volvió a mirar a la otra persona con sorpresa. Un dependiente que había ofrecido esto a sus clientes hacía un tiempo y de repente lo había "descontinuado", probablemente por falta de existencias, ya no necesitaba satisfacer sus necesidades. A veces se veía en el expositor un mensaje en una tarjeta promocional: "Hasta agotar existencias". El dependiente tomó su pedido y se aseguró de que el cliente recibiera el artículo. Tras esperar su pedido poco menos de quince minutos, el vendedor se lo entregó. En la mesa, el cliente le dio las gracias y decidió volver a probar sus "papas fritas". Mientras las probaba, notó que estaban muy saladas. Al comerlas, el sabor salado le resultó abrumador. Lo describió como un "efecto mordedor" en la boca. Cuando el cliente terminó de comer, se levantó de su asiento y dejó la bandeja sobre la mesa. Al fondo, el vendedor hablaba con uno de sus dependientes. Entonces giró la cabeza hacia la mesa. El hombre quería retirar los platos, pero el dependiente le indicó que lo haría él mismo. El cliente se despidió y volvió específicamente con el mismo vendedor por su calidad. El empleado se acercó a la mesa y retiró la bandeja. Luego revisó si quedaban restos. Valoraba a sus clientes que regresaban. Para él, esto era señal de que volverían pronto. Un hombre de ascendencia polaca había visitado un restaurante de comida rápida bastante popular, donde, según se informa, instruyó a quienes lo rodeaban a mostrar respeto en voz baja, y fue correspondido. Probablemente estaba hablando por teléfono celular o transmitiéndolo delante de los clientes. Una persona, menor de cierta edad, estaba sentada en algún lugar con la espalda contra la pared. El polaco cambió de postura y salió tranquilamente del restaurante. Se pensaba que su condición podría estar relacionada con su trabajo en la ciudad donde se alojaba. La imagen de "trabajadores migrantes" era común en un sector agrícola en particular. A muchos de ellos se les ofreció la oportunidad de mantenerse temporalmente, incluyendo un "acuerdo" con respecto a la vivienda que ofrecían. El polaco entonces abandonó la zona. En ese momento, había menos gente. Algunos disfrutaban de la vista. Una pareja, un hombre y una mujer, pasaron junto a la ventana. Ambos observaban los edificios circundantes por donde entraban turistas a un centro comercial.
« Frites trop salées à la cafétéria, le client ne dit rien »
Un client, se rendant dans une cafétéria un après-midi, a commandé une grande portion de frites. Habitué à commander ce plat, il en était satisfait. Le personnel de service était occupé à préparer les commandes. Le vendeur, qui travaillait avec son équipe habituelle et un collègue, avait légèrement modifié son organisation. Les clients pouvaient choisir leur table à travers une fine cloison et profiter de la vue. L'établissement existait depuis un certain temps, puis avait été repris. Depuis, ce commerce, spécialisé dans la préparation de divers en-cas, fonctionnait sans problème. On pouvait également y commander des plats à base d'ingrédients végétaux. Dans certains établissements, le choix était en effet limité : un vendeur d'origine musulmane informait ses clients qu'aucun ingrédient végétarien n'était utilisé dans ses plats. Parmi les plats les plus populaires figuraient les Kapsalons, les pizzas turques et les sandwichs kebab. De plus, ce même vendeur réapprovisionnait son stock de manière « substantielle » chaque semaine, parfois avec de nouvelles variétés. Il expliquait que les commandes comme la populaire « pizza végétarienne » et autres plats exotiques (composés) similaires – souvent accompagnés d'un sandwich – n'étaient pas disponibles dans son magasin. Il lançait un regard étrange aux clients qui demandaient spécifiquement ce type de plats. Il devait souvent les décevoir. D'ailleurs, l'impression qu'ils avaient n'était pas forcément liée au fait qu'ils venaient d'un environnement ne proposant que des plats halal et des plats à base de viande. Il expliqua qu'il ne proposait pas ce genre de plats et qu'il n'avait aucune intention d'exclure une clientèle en particulier. Il avait récemment embauché du personnel d'origine occidentale. Ainsi, son commerce restait multiculturel et accueillant pour tous. De plus, on pouvait commander pratiquement n'importe quoi chez lui, contrairement à son concurrent du quartier. À ce moment-là, le même client lui demanda s'il proposait d'autres plats contenant des légumes. Lorsqu'un client commandait des frites, il demandait souvent dans quel type d'huile elles étaient frites. Les frites cuites au four étaient presque toujours indisponibles, comme l'aurait indiqué le vendeur. Le client a peut-être cru, à tort, que cette option existait. Les restaurants, notamment ceux proposant des cuisines plus spécialisées, offraient effectivement cette possibilité. Dans un secteur aussi concurrentiel, Avec le « hap » (un en-cas) proposé dans ces chaînes de magasins, c'était une chose à oublier. Il regarda de nouveau l'autre personne avec surprise. Un vendeur qui avait proposé ce produit à ses clients il y a quelque temps et qui l'avait soudainement « retiré » de la vente, probablement faute de stock,
n'avait plus besoin de répondre à leurs besoins. Un message sur une carte promotionnelle, « Dans la limite des stocks disponibles », était parfois visible dans la vitrine. Le vendeur prit sa commande et s'assura que le client reçoive bien son article. Après avoir attendu un peu moins de quinze minutes, le vendeur lui remit sa commande. À table, le client le remercia et décida de goûter à nouveau ses « frites ». En les goûtant, il remarqua qu'elles étaient très salées. En les mangeant, il trouva le goût salé trop prononcé. Il décrivit cette sensation comme une « brûlure » dans la bouche. Une fois son repas terminé, le client se leva et laissa son plateau sur la table. À l'arrière-plan, le vendeur discutait avec l'un de ses assistants. Il tourna ensuite la tête vers la table. L'homme voulait débarrasser sa table, mais le serveur lui a indiqué qu'il s'en chargerait. Le client a pris congé et est retourné voir le même serveur, satisfait de la qualité de son service. L'employé s'est approché de la table et a débarrassé le plateau. Il a ensuite vérifié qu'il ne restait aucun débris. Il appréciait ses clients fidèles. Pour lui, c'était le signe qu'ils reviendraient bientôt. — Un homme d'origine polonaise s'était rendu dans un fast-food assez fréquenté, où il aurait demandé à voix basse aux clients autour de lui de faire preuve de respect, ce à quoi il aurait répondu. Il était probablement au téléphone ou parlait à haute voix devant les clients. Une personne, jeune d'un certain âge, était assise dos au mur. L'homme polonais a changé de posture et a quitté calmement le restaurant. On a supposé que son état pouvait être lié à son travail dans la ville où il résidait. L'image des « travailleurs migrants » était courante dans un secteur particulier (l'agriculture). Beaucoup d'entre eux se voyaient offrir la possibilité de subvenir à leurs besoins temporairement, y compris une forme d'aide au logement. L'homme polonais a ensuite quitté les lieux. À ce moment-là, il y avait moins de monde. Quelques personnes admiraient la vue. Un couple, un homme et une femme, passa devant la fenêtre. Tous deux observaient les bâtiments environnants, où des touristes entraient par l'entrée d'un centre commercial.
"Patatine troppo salate in mensa, il cliente non dice nulla"
Un cliente che si trovava in mensa un pomeriggio ha ordinato un intero ordine di patatine fritte. Avendo già ordinato lo stesso articolo in precedenza, era soddisfatto della qualità. Il "personale addetto alle consegne" era impegnato con i suoi ordini. Il commesso, che aveva il suo team "normale" formato, con cui lui e un'altra persona elaboravano gli ordini, questa volta aveva organizzato la sua attività in modo leggermente diverso. I clienti potevano scegliere il loro tavolo attraverso una sottile parete e godersi il panorama. Il locale esisteva già da un po' di tempo. Poi, c'è stata una "selezione". Da allora, l'attività, specializzata nella preparazione di vari snack, è stata gestita. Si potevano ordinare anche piatti con ingredienti in qualche modo "vegetariani". In alcuni punti vendita, si è scoperto che la selezione era effettivamente limitata: un commesso di origine musulmana ha informato i suoi clienti che nei suoi piatti non venivano assolutamente utilizzati "ingredienti vegetariani". Tra i piatti più gettonati c'erano i Kapsalon, le pizze turche e i panini kebab. Inoltre, lo stesso commesso aveva rifornito "sostanzialmente" le sue scorte settimanalmente, a volte con nuove varietà. Il commesso aveva affermato che ordini come la popolare "Pizza Vegetariana" e simili (composti) esotici – spesso abbinati a un panino – non venivano evasi nel suo negozio. Lanciava un'occhiata strana ai clienti che richiedevano specificamente questo tipo di piatti. Spesso doveva deluderli. Tra l'altro, l'impressione che ne ricavavano non era necessariamente legata al fatto di provenire da un ambiente che offriva solo Halal e "piatti di carne" correlati. Spiegò che "non offriva questo" e che non aveva alcuna intenzione di escludere alcun gruppo specifico di clienti. Aveva recentemente assunto personale di origine occidentale. In questo modo, manteneva la sua attività multiculturale, rendendo tutti benvenuti. Inoltre, qui si poteva ordinare praticamente qualsiasi cosa, rispetto al concorrente nelle vicinanze. A quel punto, lo stesso cliente gli chiese se avesse qualcos'altro in offerta con ingredienti contenenti "verdure". Quando ordinavano le patatine fritte, il cliente tendeva a chiedere in che tipo di olio liquido fossero state fritte. Le patatine fritte al forno non erano quasi mai disponibili, avrebbe riferito il commesso all'interlocutore. Questa potrebbe essere stata un'illusione da parte del cliente, che ha dato per scontato l'esistenza di questa offerta. I ristoranti, soprattutto quelli con cucine più specializzate, offrivano questa opzione. In un'attività con un servizio così "veloce" Con l'"hap" (uno spuntino) in queste catene di negozi, questo era qualcosa da dimenticare. Guardò di nuovo l'altra persona con sorpresa. Un commesso che aveva offerto questo ai suoi clienti qualche tempo prima e che improvvisamente aveva "interrotto" la produzione, probabilmente a causa di scorte insufficienti,
non aveva più bisogno di soddisfare le loro esigenze. A volte, nella vetrina, si poteva vedere un messaggio su un biglietto promozionale: "Fino a esaurimento scorte". Il commesso prese l'ordine e si assicurò che il cliente lo ricevesse. Dopo aver atteso l'ordine per poco meno di quindici minuti, il commesso glielo porse. Al tavolo, il cliente lo ringraziò e decise di assaggiare di nuovo le sue "patatine". Mentre assaggiava, notò che le patatine fritte erano molto salate. Mentre le mangiava, trovò il sapore salato troppo forte. Lo descrisse come un "effetto mordente" in bocca. Quando il cliente finì di mangiare, si alzò e lasciò il vassoio sul tavolo. Sullo sfondo, il commesso stava parlando con uno dei suoi commessi. Poi voltò la testa verso il tavolo. L'uomo voleva sparecchiare, ma il commesso gli fece segno che l'avrebbe fatto lui stesso. Il cliente lo salutò e tornò espressamente dallo stesso commesso per la sua qualità. Il commesso si avvicinò al tavolo e prese il vassoio. Poi controllò che non ci fossero residui "avanzati". Apprezzava i suoi clienti abituali. Per lui, questo era un segno che sarebbero tornati a breve. - - - Un uomo di origine polacca aveva visitato un fast-food piuttosto popolare, dove, a quanto si dice, aveva intimato a chi gli stava intorno di mostrare rispetto a bassa voce, e il gesto era stato ricambiato. Probabilmente stava parlando al cellulare o trasmettendo il suo messaggio ai clienti. Una persona, di età inferiore a una certa età, era seduta da qualche parte con la schiena contro il muro. L'uomo polacco cambiò posizione e lasciò il ristorante con calma. Si pensò che le sue condizioni potessero essere legate al suo lavoro nella città in cui si trovava. L'immagine dei "lavoratori migranti" era comune in un particolare settore (agricolo). A molti di loro fu offerta l'opportunità di sostenersi temporaneamente, incluso un "accordo" per l'alloggio offerto. L'uomo polacco lasciò quindi la zona. In quel momento, c'era meno gente in giro. Alcuni si godevano il panorama. Una coppia, un uomo e una donna, passava davanti alla finestra. Entrambi guardavano gli edifici circostanti, dove i turisti entravano dall'ingresso di un centro commerciale.
«Οι τηγανητές πατάτες πολύ αλμυρές στην καφετέρια, ο πελάτης δεν λέει τίποτα»
Ένας πελάτης που επισκέφθηκε μια καφετέρια ένα απόγευμα φέρεται να παρήγγειλε μια πλήρη παραγγελία τηγανητών πατατών. Έχοντας παραγγείλει το ίδιο προϊόν στο παρελθόν, ήταν ευχαριστημένος με την ποιότητα. Το «προσωπικό παράδοσης» ήταν απασχολημένο με τις παραγγελίες τους στο κατάστημα. Ο υπάλληλος του καταστήματος, ο οποίος είχε την «κανονική» εκπαιδευμένη ομάδα του, με την οποία αυτός και ένα άλλο άτομο επεξεργάζονταν τις παραγγελίες, είχε οργανώσει την επιχείρησή του λίγο διαφορετικά αυτή τη φορά. Οι πελάτες μπορούσαν να επιλέξουν το τραπέζι τους μέσα από έναν λεπτό τοίχο και να απολαύσουν τη θέα. Το κατάστημα υπήρχε εδώ και αρκετό καιρό. Στη συνέχεια, έλαβε χώρα μια «εξαγορά». Έκτοτε, η επιχείρηση, η οποία ειδικευόταν στην παρασκευή διαφόρων σνακ, λειτουργούσε. Πιάτα με κάπως «φυτικά» συστατικά μπορούσαν επίσης να παραγγελθούν από την ποικιλία. Σε ορισμένα καταστήματα, ανακαλύφθηκε ότι η ποικιλία ήταν πράγματι περιορισμένη: ένας πωλητής με μουσουλμανικό υπόβαθρο ενημέρωσε τους πελάτες του ότι «χορτοφαγικά συστατικά» δεν χρησιμοποιούνταν καθόλου στα πιάτα του. Δημοφιλή είδη περιλάμβαναν καψαλόνια, τουρκικές πίτσες και σάντουιτς με κεμπάπ. Επιπλέον, ο ίδιος πωλητής είχε «ουσιαστικά» αναπληρώσει το απόθεμά του εβδομαδιαίως, μερικές φορές με νεότερες ποικιλίες. Ο πωλητής είχε πει ότι παραγγελίες όπως η δημοφιλής «Χορτοφαγική Πίτσα» και παρόμοια (σύνθετα) εξωτικά είδη -συχνά σε συνδυασμό με ένα σάντουιτς- δεν εκπληρώνονταν στο κατάστημά του. Έδινε μια ιδιαίτερη ματιά στους πελάτες του που ζητούσαν συγκεκριμένα αυτά τα είδη πιάτων. Συχνά έπρεπε να τους απογοητεύει. Παρεμπιπτόντως, η εντύπωση που αποκόμιζαν δεν σχετιζόταν απαραίτητα με το ότι προέρχονταν από ένα περιβάλλον που προσέφερε μόνο Halal και συναφή «πιάτα με κρέας». Εξήγησε ότι «δεν προσέφερε αυτό» και δεν είχε καμία πρόθεση να αποκλείσει κάποια συγκεκριμένη ομάδα πελατών. Πρόσφατα είχε προσλάβει προσωπικό με δυτικό υπόβαθρο. Με αυτόν τον τρόπο, διατηρούσε την επιχείρησή του πολυπολιτισμική, καθιστώντας τους πάντες ευπρόσδεκτους. Επιπλέον, μπορούσες να παραγγείλεις σχεδόν οτιδήποτε εδώ, σε σύγκριση με τον ανταγωνιστή που βρισκόταν κοντά. Σε εκείνο το σημείο, ο ίδιος πελάτης ρώτησε αν είχε κάτι άλλο σε προσφορά με συστατικά που περιείχαν «λαχανικά». Όταν παραγγέλνονταν τηγανητές πατάτες, ο πελάτης είχε την τάση να ρωτάει σε τι είδους υγρό λάδι ήταν τηγανητές. Οι τηγανητές πατάτες φούρνου σχεδόν ποτέ δεν ήταν διαθέσιμες, φέρεται να ενημέρωσε ο πωλητής το άλλο άτομο. Αυτό θα μπορούσε να ήταν μια ψευδαίσθηση εκ μέρους του πελάτη να υποθέσει ότι υπήρχε αυτή η προσφορά. Τα εστιατόρια, ειδικά αυτά με πιο εξειδικευμένες κουζίνες, προσέφεραν αυτή την επιλογή. Σε μια επιχείρηση με τόσο «γρήγορο» Με το «χαπ» (ένα σνακ) σε αυτές τις αλυσίδες καταστημάτων, αυτό ήταν κάτι που έπρεπε να ξεχαστεί. Κοίταξε ξανά τον άλλον έκπληκτος. Ένας υπάλληλος καταστήματος που το είχε προσφέρει αυτό στους πελάτες του πριν από λίγο καιρό και ξαφνικά «σταμάτησε» το προϊόν, πιθανώς λόγω χαμηλού αποθέματος, δεν χρειαζόταν πλέον να καλύψει τις ανάγκες τους. Ένα μήνυμα σε μια διαφημιστική κάρτα, «Όσο υπάρχουν αποθέματα», μπορούσε μερικές φορές να δει κανείς στην προθήκη. Ο υπάλληλος του καταστήματος πήρε την παραγγελία του και βεβαιώθηκε ότι ο πελάτης το έλαβε. Αφού περίμενε την παραγγελία του για λίγο λιγότερο από δεκαπέντε λεπτά, ο πωλητής του την έδωσε. Στο τραπέζι, ο πελάτης τον ευχαρίστησε και αποφάσισε να δοκιμάσει ξανά τις «πατάτες» του. Ενώ δοκίμαζε, παρατήρησε ότι οι τηγανητές πατάτες ήταν πολύ αλμυρές. Καθώς έτρωγε τις πατάτες, βρήκε την αλμυρή γεύση ακατανίκητη. Την περιέγραψε ως «τσιμπημένη» στο στόμα του. Όταν ο πελάτης τελείωσε το φαγητό, έφυγε από τη θέση του και άφησε τον δίσκο στο τραπέζι. Στο βάθος, ο πωλητής μιλούσε με έναν από τους βοηθούς του. Στη συνέχεια γύρισε το κεφάλι του προς το τραπέζι. Ο άντρας ήθελε να καθαρίσει τα πιάτα του, αλλά ο υπάλληλος υπέδειξε ότι θα το έκανε ο ίδιος. Ο πελάτης τον αποχαιρέτησε και συγκεκριμένα επέστρεψε στον ίδιο πωλητή για την ποιότητά του. Ο υπάλληλος περπάτησε προς το τραπέζι και αφαίρεσε τον δίσκο. Στη συνέχεια έλεγξε για τυχόν «υπολείμματα». Εκτίμησε τους πελάτες που επέστρεφαν. Για αυτόν, αυτό ήταν ένα σημάδι ότι θα επέστρεφαν σύντομα. - - - Ένας άντρας πολωνικής καταγωγής είχε επισκεφτεί ένα αρκετά δημοφιλές εστιατόριο γρήγορου φαγητού, όπου φέρεται να έδωσε οδηγίες στους γύρω του να δείξουν σεβασμό με χαμηλή φωνή, και έλαβε ανταπόδοση. Πιθανότατα μιλούσε στο κινητό του τηλέφωνο ή το μετέδιδε μπροστά στους πελάτες. Ένα άτομο, κάτω από μια ορισμένη ηλικία, καθόταν κάπου με την πλάτη στον τοίχο. Ο Πολωνός άλλαξε στάση σώματος και έφυγε ήρεμα από το εστιατόριο. Θεωρήθηκε ότι η κατάστασή του μπορεί να σχετιζόταν με την εργασία του στην πόλη όπου διέμενε. Η εικόνα των «μεταναστών εργατών» ήταν συνηθισμένη σε έναν συγκεκριμένο (γεωργικό) τομέα. Σε πολλούς από αυτούς προσφέρθηκε η ευκαιρία να συντηρηθούν προσωρινά, συμπεριλαμβανομένης μιας «διευθέτησης» σχετικά με τη στέγαση που προσέφεραν. Ο Πολωνός στη συνέχεια έφυγε από την περιοχή. Εκείνη τη στιγμή, υπήρχαν λιγότεροι άνθρωποι τριγύρω. Λίγοι απολάμβαναν τη θέα. Ένα ζευγάρι, ένας άντρας και μια γυναίκα, πέρασαν από το παράθυρο. Και οι δύο κοίταξαν τα γύρω κτίρια όπου έμπαιναν οι τουρίστες από την είσοδο ενός εμπορικού κέντρου.
„Frytki za słone w stołówce, klient nic nie mówi”
Klient, który pewnego popołudnia odwiedził stołówkę, podobno zamówił całą porcję frytek. Zamówił już wcześniej to samo danie i był zadowolony z jakości. „Dostawcy” byli zajęci jego zamówieniami w lokalu. Sprzedawca, który miał swój „stały” przeszkolony zespół, z którym on i inna osoba przetwarzali zamówienia, tym razem zorganizował swój biznes nieco inaczej. Klienci mogli wybierać stoliki przez cienką ścianę i cieszyć się widokiem. Lokal działał już od jakiegoś czasu. Potem nastąpiło „przejęcie”. Od tego czasu lokal, specjalizujący się w przygotowywaniu różnorodnych przekąsek, działał. Dania z w pewnym sensie „roślinnymi” składnikami można było również zamówić z dostępnego asortymentu. W niektórych lokalach okazało się, że wybór był rzeczywiście ograniczony: sprzedawca o muzułmańskim pochodzeniu poinformował klientów, że w jego daniach absolutnie nie używa się „składników wegetariańskich”. Popularne dania to m.in. kapsalony, pizze tureckie i kanapki z kebabem. Ponadto ten sam sprzedawca „znacznie” uzupełniał swój asortyment co tydzień, czasami o nowsze odmiany. Sprzedawca twierdził, że zamówienia takie jak popularna „pizza wegetariańska” i podobne (złożone) dania egzotyczne – często w połączeniu z kanapką – nie były realizowane w jego sklepie. Na klientów, którzy specjalnie zamawiali tego typu dania, patrzył dziwnie. Często musiał ich rozczarowywać. Nawiasem mówiąc, wrażenie, jakie odnosili, niekoniecznie wynikało z faktu, że pochodzili z miejsca, w którym oferowano wyłącznie dania halal i pokrewne „dania mięsne”. Wyjaśnił, że „tego nie oferuje” i nie ma zamiaru wykluczać żadnej konkretnej grupy klientów. Niedawno zatrudnił personel z zachodnim pochodzeniem. W ten sposób utrzymywał wielokulturowy charakter swojej firmy, sprawiając, że każdy był mile widziany. Co więcej, można było tu zamówić praktycznie wszystko, w porównaniu z pobliską konkurencją. W tym momencie ten sam klient zapytał, czy ma w ofercie coś jeszcze ze składnikami zawierającymi „warzywa”. Zamawiając frytki, klient często pytał, na jakim oleju zostały smażone. Frytki pieczone w piekarniku prawie nigdy nie były dostępne, jak podobno poinformował sprzedawcę. To mogło być złudzenie ze strony klienta, który myślał, że taka oferta istnieje. Restauracje, zwłaszcza te z bardziej wyspecjalizowaną kuchnią, oferowały taką opcję. W firmie z tak „szybkim” Przy „hap” (przekąsce) w tych sieciach handlowych, o tym należało zapomnieć. Spojrzał ponownie na drugą osobę ze zdziwieniem. Sprzedawca, który jakiś czas temu oferował to swoim klientom i nagle „wycofał” produkt, prawdopodobnie z powodu niskiego stanu magazynowego, nie był już potrzebny, aby zaspokoić ich potrzeby. W gablocie czasami można było zobaczyć wiadomość na karcie promocyjnej: „Do wyczerpania zapasów”. Sprzedawca przyjął zamówienie i upewnił się, że klient otrzymał produkt. Po niecałych piętnastu minutach oczekiwania na zamówienie sprzedawca podał mu je. Przy stoliku klient podziękował mu i postanowił ponownie spróbować swoich „frytek”. Podczas próbowania zauważył, że frytki są bardzo słone. Podczas jedzenia stwierdził, że słony smak jest przytłaczający. Opisał go jako „gryzący” w ustach. Kiedy klient skończył jeść, wstał z miejsca i zostawił tacę na stoliku. W tle sprzedawca rozmawiał z jednym ze swoich sprzedawców. Następnie odwrócił głowę w stronę stolika. Mężczyzna chciał posprzątać naczynia, ale sprzedawca zasugerował, że zrobi to sam. Klient pożegnał się i wrócił do tego samego sprzedawcy, aby sprawdzić jakość jedzenia. Pracownik podszedł do stolika i zabrał tacę. Następnie sprawdził, czy nie ma na niej „resztek”. Cenił sobie swoich powracających klientów. Dla niego był to znak, że wkrótce wrócą. - - - Mężczyzna polskiego pochodzenia odwiedził dość popularną restaurację typu fast food, gdzie podobno cichym głosem nakazał swoim klientom okazywać szacunek, co spotkało się z wzajemnością. Prawdopodobnie rozmawiał przez telefon komórkowy lub nadawał to w obecności klientów. Osoba w pewnym wieku siedziała gdzieś oparta plecami o ścianę. Polak zmienił pozycję i spokojnie opuścił restaurację. Podejrzewano, że jego stan mógł być związany z pracą w mieście, w którym przebywał. Wizerunek „pracowników migrujących” był powszechny w pewnym sektorze (rolniczym). Wielu z nich otrzymało możliwość tymczasowego utrzymania się, w tym „ugodę” dotyczącą oferowanego mieszkania. Polak następnie opuścił lokal. W tym momencie było mniej ludzi. Kilka osób podziwiało widok. Para, mężczyzna i kobieta, przeszła obok okna. Oboje patrzyli na okoliczne budynki, do których wchodzili turyści przez wejście do centrum handlowego.
„Kavinėje bulvytės per sūrios, klientas nieko nesako“
Vieną popietę kavinėje apsilankęs klientas, kaip pranešama, užsisakė visą porciją bulvyčių. Anksčiau užsisakęs tą patį produktą, jis buvo patenkintas kokybe. „Pristatymo personalas“ buvo užsiėmęs užsakymais vietoje. Parduotuvės pardavėjas, turėjęs „įprastą“ apmokytą komandą, su kuria jis ir dar vienas asmuo apdorojo užsakymus, šį kartą savo verslą sutvarkė šiek tiek kitaip. Klientai galėjo pasirinkti staliuką pro ploną sieną ir mėgautis vaizdu. Vieta veikė jau kurį laiką. Tada įvyko „perėmimas“. Nuo tada buvo valdomas verslas, kuris specializavosi įvairių užkandžių gamyboje. Iš asortimento taip pat buvo galima užsisakyti patiekalų su šiek tiek „augaliniais“ ingredientais. Kai kuriose vietose paaiškėjo, kad pasirinkimas iš tiesų buvo ribotas: musulmoniškos kilmės pardavėjas savo klientams pranešė, kad jo patiekaluose visiškai nenaudojami „vegetariški ingredientai“. Populiarūs patiekalai buvo kapsalonai, turkiškos picos ir kebabų sumuštiniai. Be to, tas pats pardavėjas kas savaitę „iš esmės“ papildydavo savo atsargas, kartais naujesnėmis rūšimis. Pardavėjas teigė, kad jo parduotuvėje nebuvo vykdomi tokie užsakymai kaip populiarioji „vegetariška pica“ ir panašūs (sudėtiniai) egzotiški patiekalai – dažnai kartu su sumuštiniu. Jis keistą žvilgsnį kreipė į klientus, kurie specialiai užsisakė tokio tipo patiekalų. Jam dažnai tekdavo juos nuvilti. Beje, įspūdis, kurį jie susidarė, nebūtinai buvo susijęs su tuo, kad jie atvyko iš aplinkos, kurioje siūlomas tik halal ir susiję „mėsos patiekalai“. Jis paaiškino, kad „to nesiūlo“ ir neketina išskirti jokios konkrečios klientų grupės. Neseniai jis įdarbino darbuotojus su vakarietiška patirtimi. Tokiu būdu jis išlaikė savo verslo daugiakultūriškumą, priimdamas visus. Be to, čia buvo galima užsisakyti praktiškai viską, palyginti su netoliese esančiu konkurentu. Tuo metu tas pats klientas paklausė, ar jis siūlo ką nors kita su ingredientais, kurių sudėtyje yra „daržovių“. Užsisakęs bulvytes, klientas buvo linkęs klausti, kokiame skystame aliejuje jos kepamos. Pardavėjas, kaip praneša pardavėjas, beveik niekada nebūdavo orkaitėje keptų bulvyčių. Tai galėjo būti kliento iliuzija manyti, kad toks pasiūlymas egzistuoja. Restoranai, ypač tie, kurie siūlo labiau specializuotą virtuvę, siūlė šią galimybę. Versle, kuris taip „greitai“ Šiuose prekybos tinkluose, kur yra „hap“ (užkandis), tai buvo kažkas, ką reikėjo pamiršti. Jis vėl nustebęs pažvelgė į kitą asmenį. Pardavėjas, kuris prieš kurį laiką siūlė šį produktą savo klientams ir staiga „nutraukė“ jo gamybą, tikriausiai dėl mažo kiekio atsargų, nebenorėjo patenkinti jų poreikių. Vitrinoje kartais buvo galima pamatyti reklaminės kortelės užrašą „Kol yra prekių“. Pardavėjas priėmė jo užsakymą ir įsitikino, kad klientas jį gavo. Palaukęs užsakymo kiek mažiau nei penkiolika minučių, pardavėjas jį jam padavė. Prie stalo pirkėjas padėkojo ir nusprendė dar kartą paragauti savo „bulvyčių“. Ragaudamas jis pastebėjo, kad keptos bulvytės buvo labai sūrios. Valgydamas bulvytes, jis pajuto stiprų sūrų skonį. Jis apibūdino tai kaip „kandantį poveikį“ burnoje. Kai klientas baigė valgyti, jis pakilo nuo savo vietos ir paliko padėklą ant stalo. Fone pardavėjas kalbėjosi su vienu iš savo pardavėjų. Tada jis pasuko galvą stalo link. Vyras norėjo surinkti indus, bet pardavėjas pasakė, kad tai padarys pats. Klientas atsisveikino ir specialiai grįžo pas tą patį pardavėją dėl jo kokybės. Darbuotojas priėjo prie stalo ir nuėmė padėklą. Tada jis patikrino, ar nėra „likusių“ nešvarumų. Jis vertino savo sugrįžtančius klientus. Jam tai buvo ženklas, kad jie netrukus sugrįš. - - - Lenkų kilmės vyras apsilankė gana populiariame greitojo maisto restorane, kur, kaip pranešama, tyliai liepė aplinkiniams parodyti pagarbą ir sulaukė atsakymo. Tikriausiai jis kalbėjo mobiliuoju telefonu arba transliavo tai priešais klientus. Asmuo, jaunesnis nei tam tikro amžiaus, sėdėjo kažkur atsirėmęs nugara į sieną. Lenkas pakeitė laikyseną ir ramiai išėjo iš restorano. Buvo manoma, kad jo būklė galėjo būti susijusi su darbu mieste, kuriame jis apsistojo. „Migrantų darbininkų“ įvaizdis buvo įprastas tam tikrame (žemės ūkio) sektoriuje. Daugeliui jų buvo pasiūlyta galimybė laikinai pragyventi, įskaitant „susitarimą“ dėl siūlomo būsto. Tada lenkas paliko rajoną. Tuo metu aplinkui buvo mažiau žmonių. Keletas mėgavosi vaizdu. Pro langą praėjo pora, vyras ir moteris. Abu žvelgė į aplinkinius pastatus, pro kuriuos pro prekybos centro įėjimą ėjo turistai.
"Kafejnīcā frī kartupeļi ir pārāk sāļi, klients neko nesaka"
Kādu pēcpusdienu apmeklējot kafejnīcu, klients, kā ziņots, pasūtīja pilnu frī kartupeļu porciju. Iepriekš jau pasūtījis to pašu preci, viņš bija apmierināts ar kvalitāti. "Piegādes personāls" bija aizņemts ar pasūtījumiem uz vietas. Pārdevējs, kuram bija sava "parastā" apmācītā komanda, ar kuru viņš un vēl viena persona apstrādāja pasūtījumus, šoreiz savu biznesu bija iekārtojis nedaudz citādi. Klienti varēja izvēlēties savu galdiņu caur plānu sienu un baudīt skatu. Vieta bija pastāvējusi jau kādu laiku. Tad notika "pārņemšana". Kopš tā laika uzņēmums, kas specializējās dažādu uzkodu gatavošanā, tika vadīts. No izvēles varēja pasūtīt arī ēdienus ar nedaudz "augu izcelsmes" sastāvdaļām. Dažās vietās tika atklāts, ka izvēle patiešām ir ierobežota: pārdevējs ar musulmaņu izcelsmi informēja savus klientus, ka viņa ēdienos absolūti netiek izmantotas "veģetāras sastāvdaļas". Populāri produkti bija kapsaloni, turku picas un kebabu sviestmaizes. Turklāt tas pats pārdevējs katru nedēļu "ievērojami" papildināja savu krājumu, dažreiz ar jaunākām šķirnēm. Pārdevējs bija teicis, ka viņa veikalā netiek izpildīti tādi pasūtījumi kā populārā "Veģetārā pica" un līdzīgi (salikti) eksotiski ēdieni — bieži vien kombinācijā ar sviestmaizi. Viņš īpatnēji izskatījās pēc klientiem, kuri īpaši pieprasīja šāda veida ēdienus. Bieži vien viņam nācās viņus pievilt. Starp citu, iespaids, kas viņiem radās, nebija obligāti saistīts ar to, ka viņi nāk no vides, kurā tiek piedāvāti tikai Halal un saistītie "gaļas ēdieni". Viņš paskaidroja, ka viņš "to nepiedāvā" un negrasās izslēgt kādu konkrētu klientu grupu. Nesen viņš bija pieņēmis darbā darbiniekus ar Rietumu izcelsmi. Tādā veidā viņš saglabāja savu biznesu multikulturālu, padarot ikvienu laipni gaidītu. Turklāt šeit varēja pasūtīt praktiski jebko, salīdzinot ar tuvumā esošo konkurentu. Tajā brīdī tas pats klients jautāja, vai viņam ir piedāvājumā vēl kaut kas ar sastāvdaļām, kas satur "dārzeņus". Pasūtot frī kartupeļus, klients mēdza jautāt, kādā šķidrā eļļā tie tiek cepti. Cepeškrāsnī cepti frī kartupeļi gandrīz nekad nebija pieejami, pārdevējs esot informējis otru personu. Tā varētu būt bijusi klienta ilūzija, pieņemot, ka šāds piedāvājums pastāv. Restorāni, īpaši tie, kas piedāvā specializētāku virtuvi, piedāvāja šo iespēju. Uzņēmumā ar tik "ātru" Ar "hap" (uzkodu) šajos veikalu tīklos tas bija kaut kas tāds, kas bija jāaizmirst. Viņš pārsteigumā atkal paskatījās uz otru personu. Pārdevējs, kurš pirms kāda laika bija piedāvājis šo preci saviem klientiem un pēkšņi "pārtrauca" tās ražošanu, iespējams, nepietiekama krājuma dēļ, vairs nebija nepieciešams, lai apmierinātu viņu vajadzības. Vitrīnā dažreiz varēja redzēt uzrakstu uz reklāmas kartītes "Kamēr preces ir noliktavā". Pārdevējs pieņēma viņa pasūtījumu un pārliecinājās, ka klients to saņem. Pēc nepilnu piecpadsmit minūšu gaidīšanas pārdevējs to pasniedza. Pie galda klients pateicās un nolēma vēlreiz nogaršot savus "frī kartupeļus". Garšojot, viņš pamanīja, ka ceptie frī kartupeļi ir ļoti sāļi. Ēdot frī kartupeļus, viņš juta, ka sāļā garša ir nepārvarama. Viņš to raksturoja kā "kodīgu efektu" mutē. Kad klients pabeidza ēst, viņš piecēlās no savas vietas un atstāja paplāti uz galda. Fonā pārdevējs runāja ar vienu no saviem pārdevējiem. Tad viņš pagrieza galvu pret galdu. Vīrietis vēlējās nomazgāt traukus, bet pārdevējs norādīja, ka to izdarīs pats. Klients atvadījās un īpaši atgriezās pie tā paša pārdevēja, lai saņemtu savu kvalitāti. Darbinieks piegāja pie galda un noņēma paplāti. Tad viņš pārbaudīja, vai nav palikušas "atlikušas" drupačas. Viņš novērtēja savus atkārtotos klientus. Viņam tā bija zīme, ka viņi drīz atgriezīsies. - - - Poļu izcelsmes vīrietis bija apmeklējis diezgan populāru ātrās ēdināšanas restorānu, kur viņš, kā ziņots, klusā balsī lika apkārtējiem izrādīt cieņu, un saņēma abpusēju atbildi. Visticamāk, viņš runāja pa mobilo tālruni vai translēja to klientu priekšā. Persona, kas bija jaunāka par noteiktu vecumu, sēdēja kaut kur ar muguru pret sienu. Poļu vīrietis mainīja stāju un mierīgi pameta restorānu. Tika uzskatīts, ka viņa stāvoklis varētu būt saistīts ar viņa darbu pilsētā, kurā viņš uzturējās. "Migrējošo strādnieku" tēls bija izplatīts konkrētā (lauksaimniecības) nozarē. Daudziem no viņiem tika piedāvāta iespēja īslaicīgi nodrošināt sev iztiku, tostarp "nokārtot" attiecībā uz piedāvāto mājokli. Pēc tam poļu vīrietis pameta šo teritoriju. Tajā brīdī apkārt bija mazāk cilvēku. Daži baudīja skatu. Garām logam pagāja pāris, vīrietis un sieviete. Abi skatījās uz apkārtējām ēkām, pa kurām tūristi ienāca caur iepirkšanās centra ieeju.
„Túl sós sült krumpli a menzán, a vásárló nem szól semmit”
Egy délután egy menzába látogató vásárló állítólag egy teljes adag sült krumplit rendelt. Miután korábban már rendelte ugyanazt a terméket, elégedett volt a minőséggel. A „kiszállító személyzet” a rendeléseikkel volt elfoglalva a helyszínen. Az eladó, akinek a „szokásos” képzett csapata volt, akikkel egy másik személlyel együtt dolgozták fel a rendeléseket, ezúttal kissé másképp intézte az üzletet. A vásárlók egy vékony falon keresztül választhatták ki az asztalukat, és élvezhették a kilátást. A hely már egy ideje létezett. Aztán „átvétel” történt. Azóta a különféle snackek elkészítésére szakosodott üzletet üzemeltették. A választékból némileg „növényi alapú” alapanyagokból készült ételeket is lehetett rendelni. Néhány helyen kiderült, hogy a választék valóban korlátozott: egy muszlim hátterű eladó tájékoztatta vásárlóit, hogy az ételeiben egyáltalán nem használnak „vegetáriánus alapanyagokat”. A népszerű tételek közé tartoztak a kapsalonok, a török pizzák és a kebabszendvicsek. Ezenkívül ugyanaz az eladó hetente „jelentősen” feltöltötte a készletét, néha újabb fajtákkal. Az eladó azt állította, hogy az olyan rendeléseket, mint a népszerű „vegetáriánus pizza” és a hasonló (összetett) egzotikus tételek – gyakran szendviccsel kombinálva – nem teljesítik az üzletében. Különös tekintettel nézett ki azokra a vásárlókra, akik kifejezetten ilyen típusú ételeket kértek. Gyakran kellett csalódást okoznia nekik. Egyébként a benyomásuk nem feltétlenül kapcsolódott ahhoz, hogy egy olyan környezetből érkeztek, amely csak halal és a kapcsolódó „húsételek” választékát kínálta. Elmagyarázta, hogy „ezt nem kínálja”, és nem állt szándékában kizárni semmilyen konkrét vásárlói csoportot. Nemrégiben nyugati háttérrel rendelkező alkalmazottakat alkalmazott. Így megőrizte vállalkozása multikulturális jellegét, mindenkit szívesen látva. Ráadásul itt gyakorlatilag bármit meg lehetett rendelni, szemben a közeli versenytárssal. Ekkor ugyanaz a vásárló megkérdezte, hogy van-e más kínálatában „zöldségeket” tartalmazó összetevőkből álló étel. Amikor sült krumplit rendeltek, a vásárló általában megkérdezte, hogy milyen folyékony olajban sütik. Sütőben sült krumpli szinte soha nem volt kapható, tájékoztatta állítólag az eladó a másik személyt. Ez a vásárló illúziója lehetett, hogy feltételezte, hogy ez az ajánlat létezik. Az éttermek, különösen azok, amelyek specializáltabb konyhával rendelkeznek, felajánlották ezt a lehetőséget. Egy ilyen „gyors” vállalkozásban Az ilyen üzletláncokban kapható „hap” (rágcsálnivaló) miatt ezt el kellett felejteni. Meglepetten nézett ismét a másik személyre. Egy bolti eladó, aki egy ideje ezt kínálta a vásárlóinak, és hirtelen „megszüntette” a termék forgalmazását, valószínűleg a készlethiány miatt, már nem volt rá szüksége. Egy promóciós kártyán néha egy üzenet látszott a vitrinben: „A készlet erejéig”. Az eladó felvette a rendelését, és megbizonyosodott arról, hogy a vásárló megkapta. Miután alig tizenöt percig várt a rendelésére, az eladó átadta neki. Az asztalnál a vásárló megköszönte, és úgy döntött, hogy újra megkóstolja a „krumplit”. Kóstolás közben észrevette, hogy a sült krumpli nagyon sós. Miközben ette a krumplit, a sós ízt elviselhetetlennek érezte. „Csípős hatásúnak” nevezte a szájában. Amikor a vásárló befejezte az evést, felkelt a helyéről, és a tálcát az asztalon hagyta. A háttérben az eladó az egyik eladójával beszélgetett. Aztán a fejét az asztal felé fordította. A férfi el akarta mosogatni a mosogatnivalót, de az eladó jelezte, hogy majd ő maga megteszi. A vásárló elköszönt, és kifejezetten visszatért ugyanahhoz az eladóhoz a minőségért. Az alkalmazott az asztalhoz lépett, és levette a tálcát. Ezután ellenőrizte, hogy maradt-e „maradék” étel. Nagyra értékelte visszatérő vendégeit. Számára ez annak a jele volt, hogy hamarosan visszatérnek. - - - Egy lengyel származású férfi ellátogatott egy meglehetősen népszerű gyorsétterembe, ahol állítólag halkan utasította a körülötte lévőket, hogy mutassanak tiszteletet, mire ő is viszonozta ezt. Valószínűleg a mobiltelefonján beszélt, vagy ezt közvetítette a vendégek előtt. Egy bizonyos kor alatti személy valahol ült, hátát a falnak vetve. A lengyel férfi megváltoztatta a testtartását, és nyugodtan elhagyta az éttermet. Úgy gondolták, hogy állapota összefüggésben állhatott a városban végzett munkájával, ahol megszállt. A „migráns munkások” képe gyakori volt egy adott (mezőgazdasági) ágazatban. Sokuknak felajánlották a lehetőséget, hogy ideiglenesen megéljenek, beleértve a felajánlott lakhatásra vonatkozó „rendezést”. A lengyel férfi ezután elhagyta a környéket. Abban a pillanatban kevesebb ember volt a környéken. Néhányan élvezték a kilátást. Egy pár, egy férfi és egy nő sétált el az ablak előtt. Mindketten a környező épületekre néztek, ahol a turisták egy bevásárlóközpont bejáratán keresztül vonultak be.
„Cartofi prăjiți prea sărați la cantină, clientul nu spune nimic”
Un client care vizita o cantină într-o după-amiază ar fi comandat o porție întreagă de cartofi prăjiți. Comandase același produs înainte și a fost mulțumit de calitate. „Personalul de livrare” era ocupat cu comenzile la locație. Vânzătorul, care avea echipa sa „obișnuită” instruită, cu care el și o altă persoană procesau comenzile, își aranjase afacerea puțin diferit de data aceasta. Clienții își puteau alege masa printr-un perete subțire și se puteau bucura de priveliște. Locația exista de ceva vreme. Apoi, a avut loc o „preluare”. De atunci, afacerea, specializată în prepararea diverselor gustări, a fost administrată. De asemenea, se puteau comanda preparate cu ingrediente oarecum „vegetariane” din selecție. În unele locații, s-a descoperit că selecția era într-adevăr limitată: un vânzător cu origini musulmane și-a informat clienții că în preparatele sale nu se foloseau absolut deloc „ingrediente vegetariene”. Printre articolele populare se numărau kapsalon, pizza turcească și sandvișuri kebab. În plus, același vânzător își reaprovizionase „substanțial” stocul săptămânal, uneori cu soiuri mai noi. Vânzătorul spusese că comenzi precum populara „Pizza vegetariană” și articole exotice (compozite) similare - adesea în combinație cu un sandviș - nu erau onorate în magazinul său. El oferea un aspect ciudat clienților săi care solicitau în mod specific aceste tipuri de preparate. Deseori trebuia să-i dezamăgească. De altfel, impresia pe care o aveau nu avea neapărat legătură cu faptul că proveneau dintr-un mediu care oferea doar Halal și „preparate din carne” conexe. El a explicat că „nu oferea asta” și nu avea nicio intenție de a exclude vreun anumit grup de clienți. Angajase recent personal cu origini occidentale. În acest fel, și-a menținut afacerea multiculturală, făcându-i pe toți bineveniți. În plus, puteai comanda practic orice aici, în comparație cu concurentul din apropiere. În acel moment, același client l-a întrebat dacă mai avea ceva de oferit cu ingrediente care conțin „legume”. Când comanda cartofi prăjiți, clientul avea tendința să întrebe în ce fel de ulei lichid erau prăjiți. Cartofii prăjiți la cuptor aproape niciodată nu erau disponibili, ar fi informat vânzătorul pe cealaltă persoană. Aceasta ar fi putut fi o iluzie din partea clientului de a presupune că această ofertă exista. Restaurantele, în special cele cu bucătării mai specializate, ofereau această opțiune. Într-o afacere cu un sistem atât de „rapid” Cu „hap”-ul (o gustare) din aceste lanțuri de magazine, acesta era ceva de uitat. S-a uitat din nou surprins la cealaltă persoană. Un vânzător care oferise acest lucru clienților săi cu ceva timp în urmă și care „întrerupsese” brusc produsul, probabil din cauza stocului insuficient, nu mai avea nevoie să le satisfacă nevoile. Un mesaj pe un card promoțional, „Cât timp este disponibil”, putea fi văzut uneori în vitrină. Vânzătorul i-a luat comanda și s-a asigurat că clientul a primit produsul. După ce a așteptat comanda puțin sub cincisprezece minute, vânzătorul i-a înmânat-o. La masă, clientul i-a mulțumit și a decis să guste din nou „cartofii prăjiți”. În timp ce gusta, a observat că aceștia erau foarte sărați. În timp ce mânca cartofii, gustul sărat i s-a părut copleșitor. L-a descris ca având un „efect de mușcătură” asupra gurii sale. Când clientul a terminat de mâncat, s-a ridicat de la locul său și a lăsat tava pe masă. În fundal, vânzătorul vorbea cu unul dintre asistenții săi. Apoi și-a întors capul spre masă. Bărbatul voia să strângă vasele, dar vânzătorul a indicat că o va face singur. Clientul și-a luat rămas bun și s-a întors în mod special la același vânzător pentru calitatea sa. Angajatul s-a dus la masă și a luat tava. Apoi a verificat dacă au mai rămas resturi. Își aprecia clienții fideli. Pentru el, acesta era un semn că se vor întoarce în curând. - - - Un bărbat de origine poloneză vizitase un restaurant fast-food destul de popular, unde se pare că le-a spus celor din jur să arate respect în șoaptă și a fost la rândul său. Probabil vorbea la telefonul mobil sau transmitea mesajul în fața clienților. O persoană, sub o anumită vârstă, stătea undeva cu spatele la perete. Polonezul și-a schimbat postura și a părăsit calm restaurantul. Se credea că starea sa ar fi putut fi legată de munca sa în orașul în care stătea. Imaginea „muncitorilor migranți” era una comună într-un anumit sector (agricol). Multor dintre ei li s-a oferit oportunitatea de a se întreține temporar, inclusiv o „înțelegere” privind locuința oferită. Polonezul a părăsit apoi zona. În acel moment, erau mai puțini oameni în jur. Câțiva se bucurau de priveliște. Un cuplu, un bărbat și o femeie, au trecut pe lângă fereastră. Amândoi priveau spre clădirile din jur, unde turiștii intrau pe intrarea unui centru comercial.
„Hranolky v jídelně příliš slané, zákazník nic neříká“
Zákazník, který jedno odpoledne navštívil jídelnu, si údajně objednal plnou porci hranolek. Stejné zboží si objednal již dříve a byl s kvalitou spokojen. „Doručovatelé“ byli v prodejně zaneprázdněni objednávkami. Prodavač, který měl svůj „běžný“ vyškolený tým, se kterým on a další osoba zpracovávali objednávky, si tentokrát zařídil trochu jinak. Zákazníci si mohli vybrat stůl přes tenkou zeď a kochat se výhledem. Prodejna existovala už nějakou dobu. Pak došlo k „převzetí“. Od té doby se provozoval podnik, který se specializoval na přípravu různých občerstvení. Z nabídky si bylo možné objednat i jídla s poněkud „rostlinnými“ ingrediencemi. V některých prodejnách se zjistilo, že výběr byl skutečně omezený: prodavač s muslimským původem informoval své zákazníky, že v jeho pokrmech se absolutně nepoužívají „vegetariánské ingredience“. Mezi oblíbené položky patřily kapsalons, turecké pizzy a kebab sendviče. Kromě toho tentýž prodavač „podstatně“ doplňoval své zásoby každý týden, někdy i o novější druhy. Prodavač uvedl, že objednávky jako oblíbená „vegetariánská pizza“ a podobné (kombinované) exotické položky – často v kombinaci se sendvičem – v jeho obchodě nejsou vyřizovány. Na zákazníky, kteří si tyto druhy jídel konkrétně vyžádali, se díval zvláštním způsobem. Často je musel zklamat. Mimochodem, dojem, který měli, nutně nesouvisel s tím, že pocházejí z prostředí, které nabízí pouze halal a související „masová jídla“. Vysvětlil, že „toto nenabízí“ a nemá v úmyslu vyloučit žádnou konkrétní skupinu zákazníků. Nedávno zaměstnával zaměstnance se západním původem. Tímto způsobem si udržel multikulturní charakter svého podniku a vítal každého. Navíc si zde bylo možné objednat prakticky cokoli, na rozdíl od konkurence v okolí. V tu chvíli se tentýž zákazník zeptal, zda má v nabídce něco jiného s ingrediencemi obsahujícími „zeleninu“. Při objednávce hranolků se zákazník obvykle ptal, v jakém tekutém oleji se smaží. Pečené hranolky nebyly téměř nikdy k dispozici, jak prodavač údajně informoval druhou osobu. Mohla to být ze strany zákazníka iluze, že předpokládá, že tato nabídka existuje. Restaurace, zejména ty se specializovanější kuchyní, tuto možnost nabízely. V podniku s takovým „rychlým“
S „hapem“ (občerstvením) v těchto řetězcích se na to zapomnělo. Znovu se překvapeně podíval na druhou osobu. Prodavač, který tohle svým zákazníkům nabízel už před časem a najednou zboží „přestal vyrábět“, pravděpodobně kvůli nízkému stavu zásob, už nepotřeboval k uspokojení jejich potřeb. Ve vitríně se někdy objevil vzkaz na propagační kartě „Do vyprodání zásob“. Prodavač vzal jeho objednávku a ujistil se, že zákazník zboží obdržel. Poté, co na svou objednávku čekal necelých patnáct minut, mu prodavač objednávku podal. U stolu mu zákazník poděkoval a rozhodl se své „hranolky“ znovu ochutnat. Při ochutnávání si všiml, že smažené hranolky byly velmi slané. Když hranolky jedl, slaná chuť ho nepřemohla. Popsal ji jako „štípavý“ účinek v ústech. Když zákazník dojedl, vstal ze svého místa a nechal tác na stole. V pozadí prodavač mluvil s jedním ze svých asistentů. Pak otočil hlavu ke stolu. Muž chtěl uklidit nádobí, ale prodavač naznačil, že to udělá sám. Zákazník se rozloučil a vrátil se konkrétně ke stejnému prodavači kvůli kvalitě. Zaměstnanec přešel ke stolu a odnesl tác. Pak zkontroloval, zda nezůstaly nějaké „zbytky“. Vážil si svých vracejících se zákazníků. Pro něj to bylo znamení, že se brzy vrátí. - - - Muž polského původu navštívil poměrně oblíbenou restauraci rychlého občerstvení, kde údajně tiše nabádal své okolí k projevování úcty, a byl opětován. Pravděpodobně mluvil do mobilního telefonu nebo to vysílal před zákazníky. Osoba mladší určitého věku seděla někde zády opřená o zeď. Polák změnil postoj a klidně odešel z restaurace. Předpokládalo se, že jeho stav mohl souviset s jeho prací ve městě, kde pobýval. Představa „migrujících pracovníků“ byla v určitém (zemědělském) odvětví běžná. Mnoha z nich byla nabídnuta možnost dočasně se uživit, včetně „vyrovnání“ ohledně nabízeného bydlení. Polák poté oblast opustil. V tu chvíli bylo kolem méně lidí. Pár si užívalo výhled. Kolem okna prošel pár, muž a žena. Oba se dívali na okolní budovy, kudy turisté vstupovali vchodem do nákupního centra.
„Hranolky v jedálni sú príliš slané, zákazník nič nehovorí“
Zákazník, ktorý raz popoludní navštívil jedáleň, si údajne objednal celú porciu hranolčekov. Keďže si už predtým objednal rovnakú položku, bol s kvalitou spokojný. „Donáškový personál“ bol v prevádzke zaneprázdnený objednávkami. Predavač, ktorý mal svoj „bežný“ vyškolený tím, s ktorým on a ďalšia osoba spracovávali objednávky, si tentoraz trochu inak usporiadal svoje podnikanie. Zákazníci si mohli vybrať stôl cez tenkú stenu a vychutnať si výhľad. Prevádzka existovala už nejaký čas. Potom došlo k „prevzatiu“. Odvtedy sa prevádzkuje podnik, ktorý sa špecializoval na prípravu rôznych občerstvení. Z ponuky si bolo možné objednať aj jedlá s čiastočne „rastlinnými“ ingredienciami. V niektorých prevádzkach sa zistilo, že výber je skutočne obmedzený: predavač s moslimským pôvodom informoval svojich zákazníkov, že v jeho jedlách sa absolútne nepoužívajú „vegetariánske ingrediencie“. Medzi obľúbené položky patrili Kapsalons, turecké pizze a kebab sendviče. Okrem toho ten istý predavač „podstatne“ dopĺňal svoje zásoby každý týždeň, niekedy aj o novšie druhy. Predavač povedal, že objednávky ako obľúbená „vegetariánska pizza“ a podobné (zložené) exotické položky – často v kombinácii so sendvičom – v jeho obchode nevybavoval. Na zákazníkov, ktorí si tieto druhy jedál výslovne vyžiadali, sa zvláštne pozeral. Často ich musel sklamať. Mimochodom, dojem, ktorý mali, nemusel nevyhnutne súvisieť s tým, že pochádzajú z prostredia, ktoré ponúka iba halal a súvisiace „mäsové jedlá“. Vysvetlil, že „toto neponúka“ a nemá v úmysle vylúčiť žiadnu konkrétnu skupinu zákazníkov. Nedávno zamestnal zamestnancov so západným pôvodom. Týmto spôsobom si udržal multikultúrny charakter svojho podnikania a privítal všetkých. Navyše si tu bolo možné objednať prakticky čokoľvek, na rozdiel od konkurencie v okolí. V tom momente sa ten istý zákazník opýtal, či má v ponuke ešte niečo s prísadami obsahujúcimi „zeleninu“. Pri objednávke hranoliek sa zákazník zvyčajne pýtal, v akom druhu tekutého oleja sa vyprážajú. Hranolky pečené v rúre takmer nikdy neboli k dispozícii, údajne predavač informoval druhú osobu. Mohla to byť ilúzia zo strany zákazníka, ktorý predpokladal, že táto ponuka existuje. Reštaurácie, najmä tie so špecializovanejšou kuchyňou, túto možnosť ponúkali. V podniku s takýmto „rýchlym“ S „hap“ (občerstvením) v týchto reťazcoch sa na to zabudlo. Prekvapene sa znova pozrel na druhú osobu. Predavač, ktorý to svojim zákazníkom ponúkal už pred časom a zrazu ho „prestal vyrábať“, pravdepodobne kvôli nízkemu stavu zásob, už nepotreboval na uspokojenie ich potrieb. Vo vitríne sa niekedy objavil odkaz na propagačnej karte „Do vypredania zásob“. Predavač prijal jeho objednávku a uistil sa, že zákazník tovar dostal. Po necelých pätnástich minútach čakania na objednávku mu predavač podal objednávku. Pri stole sa mu zákazník poďakoval a rozhodol sa znova ochutnať svoje „hranolky“. Pri ochutnávaní si všimol, že vyprážané hranolky boli veľmi slané. Keď hranolky jedol, slaná chuť ho premohla. Opísal to ako niečo, čo mu „štípe“ v ústach. Keď zákazník dojedol, vstal zo svojho miesta a nechal tácku na stole. V pozadí sa predavač rozprával s jedným zo svojich asistentov. Potom otočil hlavu k stolu. Muž chcel umyť riad, ale predavač naznačil, že to urobí sám. Zákazník sa rozlúčil a obrátil sa konkrétne na toho istého predavača kvôli kvalite. Zamestnanec prešiel k stolu a odniesol tácku. Potom skontroloval, či nezostali nejaké „zvyšné“ nečistoty. Vážil si svojich vracajúcich sa zákazníkov. Pre neho to bolo znamenie, že sa čoskoro vrátia. - - - Muž poľského pôvodu navštívil pomerne obľúbenú reštauráciu s rýchlym občerstvením, kde údajne tichým hlasom nariadil svojim okoliu, aby prejavili úctu, a dostal to isté. Pravdepodobne hovoril na mobilnom telefóne alebo to vysielal pred zákazníkmi. Osoba mladšia ako určitý vek sedela niekde s chrbtom opretým o stenu. Poliak zmenil postoj a pokojne odišiel z reštaurácie. Predpokladalo sa, že jeho stav mohol súvisieť s jeho prácou v meste, kde sa ubytoval. Predstava „migrujúcich pracovníkov“ bola v konkrétnom (poľnohospodárskom) sektore bežná. Mnohým z nich bola ponúknutá možnosť dočasne sa uživiť vrátane „vyrovnania“ týkajúceho sa bývania, ktoré ponúkali. Poliak potom oblasť opustil. V tej chvíli bolo okolo menej ľudí. Niekoľko z nich si užívalo výhľad. Okolo okna prešiel pár, muž a žena. Obaja sa pozerali na okolité budovy, kadiaľ turisti vchádzali vchodom do nákupného centra.
Z "hap" (prigrizkom) v teh trgovskih verigah je bilo to nekaj, kar je bilo treba pozabiti. Presenečeno je spet pogledal drugo osebo. Prodajalec, ki je to že pred časom ponudil svojim strankam in nenadoma "ukinil" izdelek, verjetno zaradi nizke zaloge, ni več potreboval za zadovoljevanje njihovih potreb. V vitrini je bilo včasih mogoče videti sporočilo na promocijski kartici "Dokler so zaloge na voljo". Prodajalec je sprejel njegovo naročilo in poskrbel, da je stranka prejela izdelek. Po nekaj manj kot petnajstih minutah čakanja na naročilo mu ga je prodajalec izročil. Pri mizi se mu je stranka zahvalila in se odločila, da bo svoj "pomfrit" ponovno poskusila. Med okušanjem je opazil, da je ocvrt pomfrit zelo slan. Ko je jedel pomfrit, se mu je slan okus zdel premočan. Opisal ga je kot nekaj, kar je imelo "grizeč učinek" v ustih. Ko je stranka nehala jesti, je vstala s svojega sedeža in pustila pladenj na mizi. V ozadju se je prodajalec pogovarjal z enim od svojih prodajalcev. Nato je obrnil glavo proti mizi. Moški je želel pospraviti posodo, vendar je prodajalec nakazal, da bo to storil sam. Stranka se je poslovila in se zaradi kakovosti vrnila k istemu prodajalcu. Zaposleni je stopil do mize in odnesel pladenj. Nato je preveril, ali so ostali kakšni "ostanki" odpadkov. Cenil je svoje stranke, ki se vračajo. Zanj je to bil znak, da se bodo kmalu vrnile. - - - Moški poljskega rodu je obiskal precej priljubljeno restavracijo s hitro prehrano, kjer je menda tiho naročil okolici, naj izkažejo spoštovanje, in bil mu je vzajemno. Verjetno je govoril po mobilnem telefonu ali pa je to predvajal pred strankami. Oseba, mlajša od določene starosti, je sedela nekje s hrbtom ob steni. Poljak je spremenil držo in mirno zapustil restavracijo. Domnevalo se je, da je njegovo stanje morda povezano z njegovim delom v mestu, kjer je bival. Podoba "delavcev migrantov" je bila pogosta v določenem (kmetijskem) sektorju. Mnogim so ponudili možnost, da se začasno preživljajo, vključno s "poravnavo" glede stanovanja, ki so ga ponujali. Poljak je nato zapustil območje. V tistem trenutku je bilo naokoli manj ljudi. Nekaj jih je uživalo v razgledu. Mimo okna je šel par, moški in ženska. Oba sta gledala okoliške stavbe, kamor so skozi vhod nakupovalnega središča vstopali turisti.
„Пържените картофи са твърде солени в кафенето, клиентът не казва нищо“
Клиент, посетил кафене един следобед, съобщи, че е поръчал пълна порция пържени картофи. След като е поръчал същия артикул преди, той е бил доволен от качеството. „Персоналът по доставката“ е бил зает с поръчките си на място. Продавачът, който е имал „редовния“ си обучен екип, с когото той и още един човек са обработвали поръчките, този път е организирал бизнеса си малко по-различно. Клиентите са можели да изберат масата си през тънка стена и да се насладят на гледката. Мястото съществувало от известно време. След това се е случило „поглъщане“. Оттогава бизнесът, специализиран в приготвянето на различни закуски, се е управлявал. Ястия с донякъде „растителни“ съставки също са могли да се поръчат от селекцията. На някои места е установено, че изборът наистина е ограничен: продавач с мюсюлмански произход е информирал клиентите си, че в ястията му категорично не се използват „вегетариански съставки“. Популярни артикули са включвали капсалони, турски пици и сандвичи с кебап. Освен това същият продавач е попълвал „значително“ запасите си седмично, понякога с по-нови разновидности. Продавачът бил казал, че поръчки като популярната „Вегетарианска пица“ и подобни (композитни) екзотични артикули – често в комбинация със сандвич – не се изпълняват в магазина му. Той гледал особено на клиентите си, които специално поръчвали този вид ястия. Често му се налагало да ги разочарова. Между другото, впечатлението, което получавали, не било непременно свързано с това, че идват от среда, която предлага само халал и подобни „месни ястия“. Той обяснил, че „не предлага това“ и няма намерение да изключва определена група клиенти. Наскоро наел персонал със западен произход. По този начин той поддържал бизнеса си мултикултурен, правейки всички добре дошли. Освен това, тук можело да се поръча почти всичко, в сравнение с конкурента наблизо. В този момент същият клиент попитал дали предлага нещо друго със съставки, съдържащи „зеленчуци“. Когато поръчвали пържени картофи, клиентът обикновено питал в какъв вид течно масло се пържат. Печени на фурна картофи почти никога не се предлагали, според съобщенията продавачът информирал другия човек. Това можело да е илюзия от страна на клиента да предположи, че тази оферта съществува. Ресторантите, особено тези с по-специализирана кухня, предлагаха тази опция. В бизнес с такъв „бърз“
С „хап“-то (закуската) в тези вериги магазини, това беше нещо, което трябваше да се забрави. Той отново погледна изненадано другия човек. Продавач, който беше предложил това на клиентите си преди време и внезапно беше „спрял“ артикула, вероятно поради ниска наличност, вече не беше нужен, за да задоволи нуждите им. Понякога на витрината можеше да се види съобщение на промоционална карта „До изчерпване на количествата“. Продавачът прие поръчката му и се увери, че клиентът е получил артикула. След като чака поръчката си малко под петнадесет минути, продавачът му я подаде. На масата клиентът му благодари и реши да опита отново „пържените картофки“. Докато опитваше, забеляза, че пържените картофки са много солени. Докато ядеше картофките, соленият вкус му се стори непреодолим. Той го описа като „хапещ ефект“ в устата му. Когато клиентът приключи с яденето, той стана от мястото си и остави подноса на масата. На заден план продавачът разговаряше с един от асистентите си. След това обърна глава към масата. Мъжът искал да измие чиниите си, но продавачът посочил, че ще го направи сам. Клиентът се сбогувал и се върнал при същия продавач за качество. Служителят отишъл до масата и прибрал подноса. След това проверил за „останали“ отпадъци. Той ценял постоянните си клиенти. За него това било знак, че скоро ще се върнат. - - - Мъж от полски произход посетил доста популярен ресторант за бързо хранене, където според съобщенията инструктирал околните да проявяват уважение с тих глас и получил същото. Вероятно е говорил по мобилния си телефон или е излъчвал сигнала пред клиентите. Човек под определена възраст седял някъде с гръб към стената. Полякът променил позата си и спокойно напуснал ресторанта. Смятало се, че състоянието му може да е свързано с работата му в града, където е отседнал. Образът на „работници мигранти“ бил често срещан в определен (селскостопански) сектор. На много от тях била предложена възможността временно да се издържат, включително „уреждане“ относно предлаганото жилище. След това полякът напуснал района. В този момент наоколо имаше по-малко хора. Няколко се наслаждаваха на гледката. Двойка, мъж и жена, минаха покрай прозореца. И двамата гледаха към околните сгради, където туристите влизаха през входа на търговски център.
"Pomfrit je preslani u kantini, kupac ništa ne govori"
Kupac koji je jednog poslijepodneva posjetio kantinu navodno je naručio punu porciju pomfrita. Nakon što je već prije naručio isti artikl, bio je zadovoljan kvalitetom. "Dostavljači" su bili zauzeti svojim narudžbama na lokaciji. Prodavač, koji je imao svoj "redovni" obučeni tim, s kojim su on i još jedna osoba obrađivali narudžbe, ovaj je put malo drugačije organizirao svoje poslovanje. Kupci su mogli odabrati svoj stol kroz tanki zid i uživati u pogledu. Lokacija je postojala već neko vrijeme. Tada je došlo do "preuzimanja". Od tada se poslovalo poslovanje, koje se specijaliziralo za pripremu raznih grickalica. Iz ponude su se mogla naručiti i jela s donekle "biljnim" sastojcima. Na nekim lokacijama otkriveno je da je izbor doista ograničen: prodavač muslimanske pozadine obavijestio je svoje kupce da se u njegovim jelima apsolutno ne koriste "vegetarijanski sastojci". Popularne stavke uključivale su Kapsalone, turske pizze i sendviče s kebabom. Osim toga, isti je prodavač "značajno" tjedno nadopunjavao svoje zalihe, ponekad s novijim vrstama. Prodavač je rekao da se narudžbe poput popularne "vegetarijanske pizze" i sličnih (kompozitnih) egzotičnih artikala - često u kombinaciji sa sendvičem - ne ispunjavaju u njegovoj trgovini. Svojim kupcima koji su posebno tražili ovakva jela davao je neobičan izgled. Često ih je morao razočarati. Usput, dojam koji su stekli nije nužno bio povezan s time da dolaze iz okruženja koje je nudilo samo halal i srodna "jela od mesa". Objasnio je da "ovo ne nudi" i da nema namjeru isključiti bilo koju određenu skupinu kupaca. Nedavno je zaposlio osoblje sa zapadnjačkim porijeklom. Na taj je način održao svoj posao multikulturalnim, čineći sve dobrodošlima. Nadalje, ovdje se moglo naručiti gotovo sve, u usporedbi s konkurentom u blizini. U tom trenutku, isti je kupac pitao ima li još nešto u ponudi sa sastojcima koji sadrže "povrće". Kada bi se naručili krumpirići, kupac bi obično pitao u kakvom se tekućem ulju prže. Krumpirići pečeni u pećnici gotovo nikada nisu bili dostupni, navodno je prodavač obavijestio drugu osobu. To je mogla biti iluzija kupca da pretpostavi da ova ponuda postoji. Restorani, posebno oni sa specijaliziranijim kuhinjama, nudili su ovu mogućnost. U poslu s tako "brzim"
S "hap" (grickalicom) u tim trgovačkim lancima, ovo je bilo nešto što se moralo zaboraviti. Ponovno je iznenađeno pogledao drugu osobu. Prodavač koji je ovo ponudio svojim kupcima prije nekog vremena i iznenada "prekinuo" prodaju artikla, vjerojatno zbog niske zalihe, više nije bio potreban da zadovolji njihove potrebe. U vitrini se ponekad mogla vidjeti poruka na promotivnoj kartici "Dok traju zalihe". Prodavač je uzeo njegovu narudžbu i provjerio je li kupac primio artikl. Nakon što je čekao narudžbu nešto manje od petnaest minuta, prodavač mu ju je predao. Za stolom mu se kupac zahvalio i odlučio ponovno kušati svoje "pomfrite". Dok je kušao, primijetio je da su prženi pomfriti jako slani. Dok je jeo pomfrit, slani okus mu je bio prejak. Opisao ga je kao da mu "grize" usta. Kad je kupac završio s jelom, ustao je sa svog mjesta i ostavio pladanj na stolu. U pozadini je prodavač razgovarao s jednim od svojih prodavača. Zatim je okrenuo glavu prema stolu. Muškarac je htio oprati suđe, ali prodavač je dao do znanja da će to sam učiniti. Kupac se oprostio i posebno se vratio istom prodavaču radi provjere kvalitete. Zaposlenik je prišao stolu i uzeo pladanj. Zatim je provjerio ima li "preostalog" otpada. Cijenio je svoje stalne kupce. Za njega je to bio znak da će se uskoro vratiti. - - - Muškarac poljskog podrijetla posjetio je prilično popularan restoran brze hrane, gdje je navodno tihim glasom uputio one oko sebe da pokažu poštovanje, a on je uzvraćen. Vjerojatno je razgovarao na mobitel ili to emitirao pred kupcima. Osoba mlađa od određene dobi sjedila je negdje leđima naslonjena na zid. Poljak je promijenio držanje i mirno napustio restoran. Smatralo se da je njegovo stanje možda povezano s njegovim poslom u gradu u kojem je boravio. Slika "radnika migranata" bila je uobičajena u određenom (poljoprivrednom) sektoru. Mnogima od njih ponuđena je prilika da se privremeno uzdržavaju, uključujući "nagodbu" u vezi sa smještajem koji su nudili. Poljak je zatim napustio područje. U tom trenutku bilo je manje ljudi uokolo. Nekoliko ih je uživalo u pogledu. Par, muškarac i žena, prošli su pokraj prozora. Oboje su gledali okolne zgrade gdje su turisti ulazili kroz ulaz trgovačkog centra.
"Pomfrit je preslan u kafeteriji, kupac ništa ne govori"
Kupac koji je jednog popodneva posjetio kafeteriju navodno je naručio punu porciju pomfrita. Nakon što je već ranije naručio isti artikl, bio je zadovoljan kvalitetom. "Dostavljači" su bili zauzeti svojim narudžbama na lokaciji. Prodavač, koji je imao svoj "redovni" obučeni tim, s kojim su on i još jedna osoba obrađivali narudžbe, ovaj put je malo drugačije organizirao svoje poslovanje. Kupci su mogli odabrati svoj stol kroz tanki zid i uživati u pogledu. Lokacija je postojala već neko vrijeme. Zatim je došlo do "preuzimanja". Od tada se poslovao posao, koji se specijalizirao za pripremu raznih grickalica. Iz ponude su se mogla naručiti i jela s donekle "biljnim" sastojcima. Na nekim lokacijama otkriveno je da je izbor zaista ograničen: prodavač muslimanske pozadine obavijestio je svoje kupce da se u njegovim jelima apsolutno ne koriste "vegetarijanski sastojci". Popularni artikli uključivali su Kapsalons, turske pizze i sendviče s kebabom. Osim toga, isti prodavač je "značajno" nadopunjavao svoje zalihe sedmično, ponekad s novijim vrstama. Prodavac je rekao da se narudžbe poput popularne "vegetarijanske pizze" i sličnih (kompozitnih) egzotičnih artikala - često u kombinaciji sa sendvičem - ne ispunjavaju u njegovoj prodavnici. Svojim kupcima koji su posebno tražili ovakve vrste jela, davao je neobičan pogled. Često ih je morao razočarati. Usput, utisak koji su stekli nije nužno bio povezan s tim da dolaze iz okruženja koje je nudilo samo halal i srodna "jela od mesa". Objasnio je da "ovo ne nudi" i da nema namjeru isključiti bilo koju određenu grupu kupaca. Nedavno je zaposlio osoblje sa zapadnim porijeklom. Na taj način je održao svoj posao multikulturalnim, čineći sve dobrodošlim. Nadalje, ovdje ste mogli naručiti gotovo sve, u poređenju sa konkurentom u blizini. U tom trenutku, isti kupac je pitao da li ima još nešto u ponudi sa sastojcima koji sadrže "povrće". Kada bi se naručio pomfrit, kupac bi obično pitao u kakvom se tekućem ulju prži. Pomfrit pečen u rerni gotovo nikada nije bio dostupan, navodno je prodavač obavijestio drugu osobu. To je mogla biti iluzija kupca da pretpostavi da ova ponuda postoji. Restorani, posebno oni sa specijaliziranijim kuhinjama, nudili su ovu opciju. U poslu s tako "brzim"
Sa "hap" (grickalicom) u ovim lancima prodavnica, ovo je bilo nešto što se moralo zaboraviti. Ponovo je iznenađeno pogledao drugu osobu. Prodavač koji je ovo ponudio svojim kupcima prije nekog vremena i iznenada "prekinuo" prodaju artikla, vjerovatno zbog niskih zaliha, više nije bio potreban da zadovolji njihove potrebe. Poruka na promotivnoj kartici "Dok traju zalihe" ponekad se mogla vidjeti u vitrini. Prodavač je uzeo njegovu narudžbu i uvjerio se da je kupac dobio artikl. Nakon što je čekao na svoju narudžbu nešto manje od petnaest minuta, prodavač mu ju je predao. Za stolom, kupac mu se zahvalio i odlučio ponovo probati svoj "pomfrit". Dok je probao, primijetio je da je prženi pomfrit jako slan. Dok je jeo pomfrit, slani okus mu je bio prejak. Opisao ga je kao nešto što mu je "peklo" u ustima. Kada je kupac završio s jelom, ustao je sa svog mjesta i ostavio poslužavnik na stolu. U pozadini, prodavač je razgovarao s jednim od svojih prodavača. Zatim je okrenuo glavu prema stolu. Muškarac je želio očistiti svoje suđe, ali je prodavač naznačio da će to sam učiniti. Kupac se oprostio i posebno se vratio istom prodavaču radi provjere kvalitete. Zaposlenik je prišao stolu i uzeo poslužavnik. Zatim je provjerio ima li "preostalog" otpada. Cijenio je svoje stalne kupce. Za njega je to bio znak da će se uskoro vratiti. - - - Muškarac poljskog porijekla posjetio je prilično popularan restoran brze hrane, gdje je navodno tihim glasom uputio one oko sebe da pokažu poštovanje, a on je uzvraćen. Vjerovatno je razgovarao na mobitel ili to emitirao pred kupcima. Osoba mlađa od određene dobi sjedila je negdje leđima naslonjena na zid. Poljak je promijenio držanje i mirno napustio restoran. Smatralo se da je njegovo stanje možda povezano s njegovim poslom u gradu u kojem je boravio. Slika "radnika migranata" bila je uobičajena u određenom (poljoprivrednom) sektoru. Mnogima od njih ponuđena je prilika da se privremeno izdržavaju, uključujući "nagodbu" u vezi sa smještajem koji su nudili. Poljak je zatim napustio područje. U tom trenutku, bilo je manje ljudi okolo. Nekoliko njih je uživalo u pogledu. Par, muškarac i žena, prošli su pored prozora. Oboje su gledali okolne zgrade gdje su turisti ulazili kroz ulaz tržnog centra.
«Սրճարանում կարտոֆիլի ֆրի շատ աղի է, հաճախորդը ոչինչ չի ասում»
Մի անգամ սրճարան այցելած մի հաճախորդ, ըստ լուրերի, պատվիրել է կարտոֆիլի ֆրիի ամբողջական չափաբաժին։ Նախկինում նույն ապրանքը պատվիրելուց հետո նա գոհ է եղել որակից։ «Առաքման անձնակազմը» զբաղված էր իրենց պատվերներով տեղում։ Խանութի վաճառողը, որն ուներ իր «սովորական» մարզված թիմը, որի հետ նա և մեկ այլ անձ մշակում էին պատվերները, այս անգամ իր գործը մի փոքր այլ կերպ էր կազմակերպել։ Հաճախորդները կարող էին ընտրել իրենց սեղանը բարակ պատի միջով և վայելել տեսարանը։ Սրահը գոյություն ուներ որոշ ժամանակ։ Այնուհետև տեղի ունեցավ «զավթում»։ Այդ ժամանակվանից ի վեր բիզնեսը, որը մասնագիտանում էր տարբեր խորտիկների պատրաստման մեջ, գործում էր։ Տեսականուց կարելի էր պատվիրել նաև որոշ չափով «բուսական» բաղադրիչներով ուտեստներ։ Որոշ վայրերում պարզվեց, որ ընտրությունը իսկապես սահմանափակ էր. մուսուլմանական ծագում ունեցող վաճառողը իր հաճախորդներին տեղեկացրել էր, որ իր ուտեստներում բացարձակապես չեն օգտագործվում «բուսակերական բաղադրիչներ»։ Հայտնի ապրանքների թվում էին կապսալոնները, թուրքական պիցցաները և քյաբաբով սենդվիչները։ Բացի այդ, նույն վաճառողը շաբաթական «զգալիորեն» համալրել էր իր պաշարները, երբեմն՝ ավելի նոր տեսակներով։ Վաճառողն ասել էր, որ իր խանութում չէին կատարվում այնպիսի պատվերներ, ինչպիսիք են հայտնի «Բուսակերական պիցցան» և նմանատիպ (բաղադրյալ) էկզոտիկ ուտեստները՝ հաճախ սենդվիչի հետ միասին։ Նա յուրահատուկ տեսք էր հաղորդում իր հաճախորդներին, ովքեր հատուկ պատվիրում էին այս տեսակի ուտեստներ։ Նա հաճախ ստիպված էր լինում հիասթափեցնել նրանց։ Ի դեպ, նրանց ստացած տպավորությունը պարտադիր չէր, որ կապված լիներ միայն Հալալ և դրան առնչվող «մսային ուտեստներ» առաջարկող միջավայրից լինելու հետ։ Նա բացատրեց, որ ինքը «սա չի առաջարկում» և մտադրություն չունի բացառել հաճախորդների որևէ կոնկրետ խումբ։ Վերջերս նա վարձել էր արևմտյան ծագում ունեցող աշխատակիցների։ Այսպիսով, նա պահպանում էր իր բիզնեսը բազմամշակութային՝ բոլորին ողջունելով։ Ավելին, այստեղ կարելի էր պատվիրել գրեթե ամեն ինչ՝ համեմատած մոտակա մրցակցի հետ։ Այդ պահին նույն հաճախորդը հարցնում էր, թե արդյոք նա առաջարկում է որևէ այլ բան՝ «բանջարեղեն» պարունակող բաղադրիչներով։ Երբ պատվիրվում էր կարտոֆիլի ֆրի, հաճախորդը հակված էր հարցնել, թե ինչպիսի հեղուկ յուղի մեջ են դրանք տապակվում։ Վառարանում թխված կարտոֆիլի ֆրին գրեթե երբեք հասանելի չէր, ըստ վաճառողի՝ մյուս անձին տեղեկացրել էր։ Սա կարող էր լինել հաճախորդի կողմից պատրանք՝ ենթադրելու, որ այս առաջարկը գոյություն ունի։ Ռեստորանները, հատկապես ավելի մասնագիտացված խոհանոցներ ունեցողները, առաջարկում էին այս տարբերակը։ Այսպիսի «արագ» բիզնեսում Այս ցանցային խանութներում «հապ»-ի (խորտիկի) պատճառով սա մոռացության մատնվելու բան էր։ Նա զարմացած նորից նայեց մյուս մարդուն։ Խանութի վաճառողը, որը որոշ ժամանակ առաջ սա առաջարկել էր իր հաճախորդներին և հանկարծակի «դադարեցրել» էր ապրանքի վաճառքը, հավանաբար քիչ պաշարների պատճառով, այլևս կարիք չուներ նրանց կարիքները բավարարելու։ Ցուցափեղկում երբեմն կարելի էր տեսնել գովազդային քարտի վրա գրված «Մինչև պաշարը սպառվի» գրությունը։ Վաճառողը վերցրեց նրա պատվերը և համոզվեց, որ հաճախորդը ստանա ապրանքը։ Տասնհինգ րոպեից մի փոքր պակաս սպասելուց հետո վաճառողը այն տվեց նրան։ Սեղանի մոտ հաճախորդը շնորհակալություն հայտնեց նրան և որոշեց կրկին համտեսել իր «կարտոֆիլի ֆրի»-ն։ Համտեսելիս նա նկատեց, որ տապակած կարտոֆիլը շատ աղի էր։ Երբ նա ուտում էր կարտոֆիլի ֆրին, աղի համը նրան ճնշող զգաց։ Նա նկարագրեց այն որպես «կծող ազդեցություն» իր բերանի վրա։ Երբ հաճախորդը ավարտեց ուտելը, նա վեր կացավ իր տեղից և սկուտեղը թողեց սեղանին։ Հետին պլանում վաճառողը խոսում էր իր օգնականներից մեկի հետ։ Այնուհետև նա գլուխը շրջեց դեպի սեղանը։ Տղամարդը ցանկանում էր մաքրել իր ամանները, բայց վաճառողը նշեց, որ ինքը կանի դա։ Հաճախորդը հրաժեշտ տվեց և հատուկ վերադարձավ նույն վաճառողի մոտ՝ որակի համար։ Աշխատակիցը մոտեցավ սեղանին և հանեց սկուտեղը։ Այնուհետև նա ստուգեց «մնացորդների» առկայությունը։ Նա գնահատում էր վերադարձող հաճախորդներին։ Նրա համար սա նշան էր, որ նրանք շուտով կվերադառնան։ - - - Լեհական ծագում ունեցող մի տղամարդ այցելել էր բավականին հայտնի արագ սննդի ռեստորան, որտեղ, ըստ լուրերի, շրջապատի մարդկանց ցածր ձայնով հրահանգել էր հարգանք ցուցաբերել, և ստացել էր փոխադարձ պատասխան։ Հավանաբար, նա խոսում էր բջջային հեռախոսով կամ հեռարձակում էր դա հաճախորդների առջև։ Որոշակի տարիքից փոքր մի մարդ նստած էր ինչ-որ տեղ՝ մեջքը պատին հենած։ Լեհ տղամարդը փոխեց իր կեցվածքը և հանգիստ դուրս եկավ ռեստորանից։ Ենթադրվում էր, որ նրա վիճակը կարող էր կապված լինել իր աշխատանքի հետ այն քաղաքում, որտեղ նա մնում էր։ «Աշխատող-միգրանտների» կերպարը տարածված էր որոշակի (գյուղատնտեսական) ոլորտում։ Նրանցից շատերին առաջարկվեց ժամանակավորապես իրենց ապրուստը հոգալու հնարավորություն, այդ թվում՝ «կարգավորում» իրենց առաջարկած բնակարանի վերաբերյալ։ Այնուհետև լեհ տղամարդը լքեց տարածքը։ Այդ պահին շուրջը մարդիկ քիչ էին։ Մի քանիսը վայելում էին տեսարանը։ Մի զույգ՝ տղամարդ և կին, անցան պատուհանի կողքով։ Երկուսն էլ նայեցին շրջակա շենքերին, որտեղից զբոսաշրջիկները մտնում էին առևտրի կենտրոնի մուտքով։
„Franskar kartöflur of saltar í mötuneytinu, viðskiptavinur segir ekkert“
Viðskiptavinur sem heimsótti mötuneyti eitt síðdegis pantaði að sögn heila pöntun af frönskum kartöflum. Hann hafði pantað sömu vöru áður og var ánægður með gæðin. „Sendingarstarfsfólk“ var upptekið af pöntunum sínum á staðnum. Afgreiðslumaðurinn, sem hafði „venjulegt“ þjálfað teymi sitt, sem hann og annar aðili unnu af pöntununum með, hafði skipulagt viðskipti sín aðeins öðruvísi að þessu sinni. Viðskiptavinir gátu valið sér borð í gegnum þunnan vegg og notið útsýnisins. Staðurinn hafði verið til staðar um tíma. Síðan átti sér stað „yfirtaka“. Síðan þá hafði fyrirtækið, sem sérhæfði sig í að útbúa ýmis snarl, verið rekið. Einnig var hægt að panta rétti með nokkuð „jurtabundnum“ hráefnum úr úrvalinu. Á sumum stöðum kom í ljós að úrvalið var í raun takmarkað: sölumaður af múslimskum uppruna upplýsti viðskiptavini sína um að „grænmetishráefni“ væru alls ekki notuð í réttum hans. Vinsælar vörur voru meðal annars Kapsalons, tyrkneskar pizzur og kebabsamlokur. Að auki hafði sami sölumaður „verulega“ fyllt á birgðir sínar vikulega, stundum með nýrri tegundum. Sölumaðurinn hafði sagt að pantanir eins og vinsæla „grænmetispizzan“ og svipaðar (samsettar) framandi vörur – oft í bland við samloku – væru ekki afgreiddar í búð hans. Hann gaf viðskiptavinum sínum sem óskuðu sérstaklega eftir þessum réttum sérkennilegt augnaráð. Hann þurfti oft að valda þeim vonbrigðum. Tilviljun tengdist sú tilfinning sem þeir fengu ekki endilega því að koma úr umhverfi sem aðeins bauð upp á Halal og skylda „kjötrétti“. Hann útskýrði að hann „bjó ekki upp á þetta“ og hefði ekki í hyggju að útiloka neinn ákveðinn hóp viðskiptavina. Hann hafði nýlega ráðið starfsfólk af vestrænum uppruna. Þannig hélt hann fjölmenningarlegri starfsemi sinni og bauð alla velkomna. Ennfremur var hægt að panta nánast hvað sem er hér, samanborið við samkeppnisaðilann í nágrenninu. Á þeim tímapunkti spurði sami viðskiptavinur hvort hann hefði eitthvað annað í boði með hráefnum sem innihéldu „grænmeti“. Þegar franskar voru pantaðar spurði viðskiptavinurinn gjarnan í hvaða fljótandi olíu þær væru steiktar. Ofnbakaðar franskar voru næstum aldrei tiltækar, sagði sölumaðurinn við hinn aðilann. Þetta gæti hafa verið blekking af hálfu viðskiptavinarins að gera ráð fyrir að þetta tilboð væri til. Veitingastaðir, sérstaklega þeir sem bjóða upp á sérhæfðari matargerð, buðu upp á þennan möguleika. Í viðskiptum með svona „hraða“ Með „hap“ (snarl) í þessum keðjuverslunum var þetta eitthvað sem átti að gleymast. Hann horfði aftur á hinn aðilann undrandi. Afgreiðslumaður sem hafði boðið viðskiptavinum sínum þetta fyrir nokkru síðan og skyndilega „hætt“ vöruna, líklega vegna lítillar birgða, þurfti ekki lengur að uppfylla þarfir þeirra. Skilaboð á kynningarkorti, „Meðan birgðir endast“, mátti stundum sjá í sýningarskápnum. Afgreiðslumaðurinn tók við pöntun hans og gætti þess að viðskiptavinurinn fengi vöruna. Eftir að hafa beðið eftir pöntuninni í rétt tæpar fimmtán mínútur rétti sölumaðurinn honum hana. Við borðið þakkaði viðskiptavinurinn honum fyrir og ákvað að smakka „franskar“ sínar aftur. Meðan hann smakkaði tók hann eftir því að steiktu franskar voru mjög saltar. Þegar hann borðaði franskar fannst honum saltbragðið yfirþyrmandi. Hann lýsti því sem „bitandi áhrifum“ á munninn. Þegar viðskiptavinurinn var búinn að borða fór hann úr sæti sínu og skildi bakkann eftir á borðinu. Í bakgrunni var sölumaðurinn að tala við einn af starfsmönnum sínum. Hann sneri síðan höfðinu að borðinu. Maðurinn vildi taka af diskana sína en afgreiðslumaðurinn gaf til kynna að hann myndi gera það sjálfur. Viðskiptavinurinn kvaddi og sneri sér sérstaklega aftur til sama sölumannsins vegna gæða hans. Starfsmaðurinn gekk að borðinu og fjarlægði bakkann. Síðan athugaði hann hvort einhverjar „afgangs“ væru eftir. Hann mat væntingar um endurkomu viðskiptavina sinna. Fyrir hann var þetta merki um að þeir myndu koma aftur innan skamms. - - - Maður af pólskum uppruna hafði heimsótt frekar vinsælan skyndibitastað þar sem hann sagði að hann hefði sagt fólki í kringum sig að sýna virðingu lágt og fékk endurgjald. Hann var líklega að tala í farsímanum sínum eða útvarpa því fyrir framan viðskiptavinina. Maður, undir ákveðnum aldri, sat einhvers staðar með bakið upp við vegginn. Pólski maðurinn breytti um líkamsstöðu og fór rólega af veitingastaðnum. Talið var að ástand hans gæti hafa tengst vinnu hans í borginni þar sem hann dvaldi. Ímyndin af „farandverkamönnum“ var algeng í tilteknum (landbúnaðar)geira. Mörgum þeirra var boðið tækifæri til að sjá fyrir sér tímabundið, þar á meðal „samkomulag“ varðandi húsnæðið sem þeir buðu upp á. Pólski maðurinn fór síðan af svæðinu. Á þeirri stundu var færra fólk í kring. Nokkrir voru að njóta útsýnisins. Hjón, karl og kona, gengu fram hjá glugganum. Bæði horfðu á byggingarnar í kring þar sem ferðamenn voru að ganga inn um inngang verslunarmiðstöðvar.
"Pommes frites för salta i cafeterian, kunden säger ingenting"
En kund som besökte en cafeterian en eftermiddag beställde enligt uppgift en hel portion pommes frites. Han hade beställt samma vara tidigare och var nöjd med kvaliteten. "Leveranspersonalen" var upptagna med sina beställningar på platsen. Butiksbiträdet, som hade sitt "vanliga" utbildade team, med vilket han och en annan person hanterade beställningarna, hade den här gången ordnat sin verksamhet något annorlunda. Kunderna kunde välja sitt bord genom en tunn vägg och njuta av utsikten. Platsen hade funnits ett tag. Sedan skedde ett "övertagande". Sedan dess hade verksamheten, som specialiserat sig på att tillaga olika snacks, drivits vidare. Rätter med något "växtbaserade" ingredienser kunde också beställas från sortimentet. På vissa ställen upptäcktes det att urvalet verkligen var begränsat: en säljare med muslimsk bakgrund informerade sina kunder om att "vegetariska ingredienser" absolut inte användes i hans rätter. Populära varor inkluderade kapsalonger, turkiska pizzor och kebabsmörgåsar. Dessutom hade samma säljare "väsentligt" fyllt på sitt lager varje vecka, ibland med nyare varianter. Säljaren hade sagt att beställningar som den populära "vegetariska pizzan" och liknande (sammansatta) exotiska rätter – ofta i kombination med en smörgås – inte uppfylldes i hans butik. Han gav sina kunder som specifikt begärde den här typen av rätter en säregen blick. Han var ofta tvungen att göra dem besvikna. För övrigt var intrycket de fick inte nödvändigtvis relaterat till att de kom från en miljö som bara erbjöd halal och relaterade "kötträtter". Han förklarade att han "inte erbjöd detta" och inte hade för avsikt att utesluta någon särskild kundgrupp. Han hade nyligen anställt personal med västerländsk bakgrund. På så sätt höll han sin verksamhet mångkulturell och gjorde alla välkomna. Dessutom kunde man beställa praktiskt taget vad som helst här, jämfört med konkurrenten i närheten. Vid den tidpunkten frågade samma kund om han hade något annat att erbjuda med ingredienser som innehöll "grönsaker". När pommes frites beställdes tenderade kunden att fråga vilken typ av flytande olja de stektes i. Ugnsbakade pommes frites fanns nästan aldrig tillgängliga, informerade säljaren enligt uppgift den andra personen. Detta kan ha varit en illusion från kundens sida att anta att detta erbjudande existerade. Restauranger, särskilt de med mer specialiserade kök, erbjöd detta alternativ. I en bransch med en så "snabb" Med "hap" (ett mellanmål) i dessa kedjebutiker var detta något att glömma. Han tittade förvånat på den andra personen igen. En butiksbiträde som hade erbjudit detta till sina kunder för ett tag sedan och plötsligt "slutat" sälja varan, förmodligen på grund av lågt lager, behövde inte längre tillgodose deras behov. Ett meddelande på ett reklamkort, "Så länge lagret räcker", kunde ibland ses i montern. Butiksbiträdet tog hans beställning och såg till att kunden fick varan. Efter att ha väntat på sin beställning i knappt femton minuter räckte säljaren den till honom. Vid bordet tackade kunden honom och bestämde sig för att smaka på sina "pommes frites" igen. Medan han smakade märkte han att de friterade pommes fritesen var mycket salta. När han åt pommes fritesen tyckte han att den salta smaken var överväldigande. Han beskrev det som att det hade en "bitande effekt" i munnen. När kunden hade ätit färdigt lämnade han sin plats och lämnade brickan på bordet. I bakgrunden pratade säljaren med en av sina biträden. Han vände sedan huvudet mot bordet. Mannen ville diska, men expediten antydde att han skulle göra det själv. Kunden sa adjö och återvände specifikt till samma säljare för hans kvalitet. Den anställde gick till bordet och tog bort brickan. Sedan kontrollerade han om det fanns några "rester". Han värdesatte sina återkommande kunder. För honom var detta ett tecken på att de skulle återvända snart. - - - En man av polsk härkomst hade besökt en ganska populär snabbmatsrestaurang, där han enligt uppgift instruerade sin omgivning att visa respekt med låg röst, och fick tillbaka det. Han pratade troligen i sin mobiltelefon eller sände ut det inför kunderna. En person, under en viss ålder, satt någonstans med ryggen mot väggen. Den polske mannen ändrade hållning och lämnade lugnt restaurangen. Man trodde att hans tillstånd kunde ha varit relaterat till hans arbete i staden där han bodde. Bilden av "migrantarbetare" var vanlig inom en viss (jordbruks)sektor. Många av dem erbjöds möjligheten att försörja sig tillfälligt, inklusive en "uppgörelse" gällande de bostäder de erbjöd. Den polske mannen lämnade sedan området. Just då var det färre människor i närheten. Några njöt av utsikten. Ett par, en man och en kvinna, gick förbi fönstret. Båda tittade på de omgivande byggnaderna där turister kom in genom entrén till ett köpcentrum.
"Pommes frites for salte i kantinen, kunden sier ingenting"
En kunde som besøkte en kantine en ettermiddag bestilte angivelig en full porsjon pommes frites. Han hadde bestilt den samme varen før, og var fornøyd med kvaliteten. "Leverandørene" var opptatt med bestillingene sine på stedet. Butikkmedarbeideren, som hadde sitt "vanlige" trente team, som han og en annen person behandlet bestillingene med, hadde organisert virksomheten sin litt annerledes denne gangen. Kundene kunne velge bord gjennom en tynn vegg og nyte utsikten. Stedet hadde eksistert en stund. Så fant det sted en "overtakelse". Siden den gang hadde virksomheten, som spesialiserte seg på å tilberede diverse snacks, blitt drevet. Retter med noe "plantebaserte" ingredienser kunne også bestilles fra utvalget. På noen steder ble det oppdaget at utvalget faktisk var begrenset: en selger med muslimsk bakgrunn informerte kundene sine om at "vegetariske ingredienser" absolutt ikke ble brukt i rettene hans. Populære varer inkluderte kapsalonger, tyrkiske pizzaer og kebabsmørbrød. I tillegg hadde den samme selgeren "vesentlig" fylt på lageret sitt ukentlig, noen ganger med nyere varianter. Selgeren hadde sagt at bestillinger som den populære «vegetarpizzaen» og lignende (sammensatte) eksotiske varer – ofte i kombinasjon med en sandwich – ikke ble oppfylt i butikken hans. Han ga et særegent blikk til kundene sine som spesifikt ba om denne typen retter. Han måtte ofte skuffe dem. Forresten, inntrykket de fikk var ikke nødvendigvis relatert til at de kom fra et miljø som bare tilbød halal og relaterte «kjøttretter». Han forklarte at han «ikke tilbød dette» og ikke hadde noen intensjon om å ekskludere noen bestemt kundegruppe. Han hadde nylig ansatt ansatte med vestlig bakgrunn. På denne måten holdt han virksomheten sin flerkulturell, og gjorde alle velkomne. Videre kunne man bestille praktisk talt hva som helst her, sammenlignet med konkurrenten i nærheten. På det tidspunktet spurte den samme kunden om han hadde noe annet på tilbud med ingredienser som inneholdt «grønnsaker». Når pommes frites ble bestilt, pleide kunden å spørre hva slags flytende olje de var stekt i. Ovnsbakte pommes frites var nesten aldri tilgjengelig, skal selgeren ha informert den andre personen. Dette kan ha vært en illusjon fra kundens side å anta at dette tilbudet eksisterte. Restauranter, spesielt de med mer spesialiserte kjøkken, tilbød dette alternativet. I en bedrift med en så "rask"
Med «hap» (en snacks) i disse kjedebutikkene, var dette noe man skulle glemme. Han så overrasket på den andre personen igjen. En butikkmedarbeider som hadde tilbudt dette til kundene sine for en stund siden og plutselig «avviklet» varen, sannsynligvis på grunn av lav lagerbeholdning, trengte ikke lenger å dekke deres behov. En melding på et reklamekort, «Så lenge lageret rekker», kunne noen ganger sees i utstillingsskapet. Butikkmedarbeideren tok imot bestillingen hans og sørget for at kunden mottok varen. Etter å ha ventet på bestillingen i litt under femten minutter, ga selgeren den til ham. Ved bordet takket kunden ham og bestemte seg for å smake på «pommes fritesen» hans igjen. Mens han smakte, la han merke til at de frityrstekte pommes fritesene var veldig salte. Mens han spiste pommes fritesen, syntes han den salte smaken var overveldende. Han beskrev det som å ha en «bitende effekt» i munnen hans. Da kunden var ferdig med å spise, forlot han plassen sin og la brettet på bordet. I bakgrunnen snakket selgeren med en av assistentene sine. Han snudde deretter hodet mot bordet. Mannen ville rydde opp, men ekspeditøren indikerte at han ville gjøre det selv. Kunden sa farvel og gikk spesifikt tilbake til den samme selgeren på grunn av kvaliteten. Den ansatte gikk bort til bordet og fjernet brettet. Så sjekket han for eventuelle "rester". Han satte pris på sine tilbakevendende kunder. For ham var dette et tegn på at de snart ville komme tilbake. - - - En mann av polsk avstamning hadde besøkt en ganske populær hurtigmatrestaurant, hvor han angivelig instruerte de rundt seg om å vise respekt med lav stemme, og ble gjengjeldt. Han snakket sannsynligvis i mobiltelefonen sin eller kringkastet det foran kundene. En person, under en viss alder, satt et sted med ryggen mot veggen. Den polske mannen endret holdning og forlot rolig restauranten. Man trodde at tilstanden hans kunne ha vært relatert til arbeidet hans i byen der han bodde. Bildet av "migrantarbeidere" var vanlig i en bestemt (landbruks)sektor. Mange av dem ble tilbudt muligheten til å forsørge seg selv midlertidig, inkludert et "forlik" angående boligen de tilbød. Den polske mannen forlot deretter området. I det øyeblikket var det færre mennesker rundt. Noen få nøt utsikten. Et par, en mann og en kvinne, gikk forbi vinduet. Begge så på bygningene rundt der turister kom inn gjennom inngangen til et kjøpesenter.
"Pommes frites for salte i cafeteriet, kunden siger ingenting"
En kunde, der besøgte en cafeterie en eftermiddag, bestilte angiveligt en fuld portion pommes frites. Han havde bestilt den samme vare før og var tilfreds med kvaliteten. "Leverandørerne" havde travlt med deres ordrer på stedet. Butiksassistenten, der havde sit "almindelige" uddannede team, som han og en anden person behandlede ordrerne med, havde arrangeret sin forretning lidt anderledes denne gang. Kunderne kunne vælge deres bord gennem en tynd væg og nyde udsigten. Stedet havde eksisteret i et stykke tid. Så fandt en "overtagelse" sted. Siden da var forretningen, der specialiserede sig i at tilberede forskellige snacks, blevet drevet. Retter med noget "plantebaserede" ingredienser kunne også bestilles fra udvalget. På nogle steder blev det opdaget, at udvalget faktisk var begrænset: en sælger med muslimsk baggrund informerede sine kunder om, at "vegetariske ingredienser" absolut ikke blev brugt i hans retter. Populære varer omfattede Kapsalons, tyrkiske pizzaer og kebab-sandwiches. Derudover havde den samme sælger "væsentligt" genopfyldt sit lager ugentligt, nogle gange med nyere varianter. Sælgeren havde sagt, at ordrer som den populære "vegetarpizza" og lignende (sammensatte) eksotiske varer – ofte i kombination med en sandwich – ikke blev opfyldt i hans butik. Han gav sine kunder, der specifikt ønskede denne type retter, et ejendommeligt blik. Han måtte ofte skuffe dem. I øvrigt var det indtryk, de fik, ikke nødvendigvis relateret til, at de kom fra et miljø, der kun tilbød Halal og relaterede "kødretter". Han forklarede, at han "ikke tilbød dette" og ikke havde til hensigt at udelukke nogen bestemt gruppe af kunder. Han havde for nylig ansat personale med vestlig baggrund. På denne måde holdt han sin forretning multikulturel og gjorde alle velkomne. Desuden kunne man bestille stort set alt her sammenlignet med konkurrenten i nærheden. På det tidspunkt spurgte den samme kunde, om han havde noget andet på tilbud med ingredienser, der indeholdt "grøntsager". Når der blev bestilt pommes frites, havde kunden en tendens til at spørge, hvilken slags flydende olie de var stegt i. Ovnbagte pommes frites var næsten aldrig tilgængelige, fortalte sælgeren angiveligt den anden person. Dette kunne have været en illusion fra kundens side at antage, at dette tilbud eksisterede. Restauranter, især dem med mere specialiserede køkkener, tilbød denne mulighed. I en branche med så "hurtig" Med "hap" (en snack) i disse kædebutikker var dette noget, man skulle glemme. Han kiggede overrasket på den anden person igen. En butiksassistent, der havde tilbudt dette til sine kunder for et stykke tid siden og pludselig "udgået" med varen, sandsynligvis på grund af lav lagerbeholdning, behøvede ikke længere at opfylde deres behov. En besked på et kampagnekort, "Så længe lager haves", kunne nogle gange ses i montre. Butiksassistenten tog imod hans ordre og sørgede for, at kunden modtog varen. Efter at have ventet på sin ordre i knap femten minutter, rakte sælgeren den til ham. Ved bordet takkede kunden ham og besluttede at smage sine "fritter" igen. Mens han smagte, bemærkede han, at de stegte fritter var meget salte. Da han spiste fritterne, fandt han den salte smag overvældende. Han beskrev det som at have en "bidende effekt" i munden. Da kunden var færdig med at spise, forlod han sin plads og lod bakken stå på bordet. I baggrunden talte sælgeren med en af sine assistenter. Han vendte derefter hovedet mod bordet. Manden ville rydde op, men ekspedienten indikerede, at han selv ville gøre det. Kunden sagde farvel og vendte specifikt tilbage til den samme sælger på grund af hans kvalitet. Medarbejderen gik hen til bordet og fjernede bakken. Derefter tjekkede han for eventuelle "rester". Han værdsatte sine tilbagevendende kunder. For ham var dette et tegn på, at de snart ville vende tilbage. - - - En mand af polsk afstamning havde besøgt en ret populær fastfoodrestaurant, hvor han angiveligt instruerede sine omgivelser i at vise respekt med lav stemme, hvilket blev gengældt. Han talte sandsynligvis i mobiltelefon eller sendte det ud foran kunderne. En person under en vis alder sad et sted med ryggen mod væggen. Den polske mand ændrede sin kropsholdning og forlod roligt restauranten. Man mente, at hans tilstand kunne have været relateret til hans arbejde i byen, hvor han opholdt sig. Billedet af "migrantarbejdere" var almindeligt i en bestemt (landbrugs)sektor. Mange af dem blev tilbudt muligheden for at forsørge sig selv midlertidigt, herunder et "forlig" vedrørende den bolig, de tilbød. Den polske mand forlod derefter området. I det øjeblik var der færre mennesker omkring. Et par stykker nød udsigten. Et par, en mand og en kvinde, gik forbi vinduet. Begge kiggede på de omkringliggende bygninger, hvor turister kom ind gennem indgangen til et indkøbscenter.
"Kahvilassa liian suolaiset ranskalaiset, asiakas ei sano mitään"
Eräänä iltapäivänä kahvilassa käynyt asiakas tilasi kertoman mukaan täyden annoksen ranskalaisia. Hän oli tilannut saman tuotteen aiemmin ja oli tyytyväinen laatuun. "Lähetystiimi" oli kiireinen tilaustensa kanssa ravintolassa. Myyjä, jolla oli "tavallinen" koulutettu tiiminsä, jonka kanssa hän ja toinen henkilö käsittelivät tilaukset, oli järjestänyt asiakkuutensa tällä kertaa hieman eri tavalla. Asiakkaat pystyivät valitsemaan pöytänsä ohuen seinän läpi ja nauttimaan maisemista. Ravintola oli ollut olemassa jo jonkin aikaa. Sitten tapahtui "valtaus". Siitä lähtien yritystä, joka oli erikoistunut erilaisten välipalojen valmistukseen, oli pyöritetty. Valikoimasta voitiin tilata myös annoksia, joissa oli jonkin verran "kasviperäisiä" ainesosia. Joissakin paikoissa havaittiin, että valikoima oli todellakin rajallinen: muslimitaustainen myyjä ilmoitti asiakkailleen, että hänen annoksissaan ei ehdottomasti käytetty "kasvisraaka-aineita". Suosittuja tuotteita olivat kapsalonit, turkkilaiset pizzat ja kebab-voileivät. Lisäksi sama myyjä oli "merkittävästi" täydentänyt varastoaan viikoittain, joskus uudemmilla lajikkeilla. Myyjä oli sanonut, että hänen myymälässään ei toimitettu tilauksia, kuten suosittua "kasvispizzaa" ja vastaavia (yhdistettyjä) eksoottisia tuotteita – usein voileivän kera. Hän antoi omituisen ilmeen asiakkailleen, jotka erityisesti pyysivät tällaisia ruokia. Hänen täytyi usein tuottaa heille pettymys. Muuten, heidän saamansa vaikutelma ei välttämättä liittynyt siihen, että he tulivat ympäristöstä, joka tarjosi vain halal-ruokia ja siihen liittyviä "liharuokia". Hän selitti, ettei hän "tarjonnut tätä" eikä hänellä ollut aikomusta sulkea pois mitään tiettyä asiakasryhmää. Hän oli äskettäin palkannut länsimaista taustaa omaavaa henkilökuntaa. Tällä tavoin hän piti liiketoimintansa monikulttuurisena ja toivotti kaikki tervetulleiksi. Lisäksi täältä saattoi tilata käytännössä mitä tahansa verrattuna lähellä olevaan kilpailijaan. Tuolloin sama asiakas kysyi, oliko hänellä tarjolla jotain muuta, jonka ainesosat sisälsivät "kasviksia". Kun ranskalaiset tilattiin, asiakas kysyi usein, millaisessa nestemäisessä öljyssä ne oli paistettu. Uunissa paistettuja ranskalaisia ei ollut juuri koskaan saatavilla, myyjä kertoi toiselle henkilölle. Tämä saattoi olla asiakkaan harhakuvitelma olettaa, että tällainen tarjous oli olemassa. Ravintolat, erityisesti ne, joissa oli erikoistuneempia ruokia, tarjosivat tätä vaihtoehtoa. Liiketoiminnassa, jossa on niin "nopea"
Näiden ketjuliikkeiden "hap"-välipalan kanssa tämä oli jotain, joka oli unohdettava. Hän katsoi toista henkilöä uudelleen yllättyneenä. Myyjä, joka oli tarjonnut tätä asiakkailleen jonkin aikaa sitten ja yhtäkkiä "lopettanut" tuotteen valmistuksen, luultavasti vähäisen varastotilanteen vuoksi, ei enää tarvinnut heidän tarpeitaan. Vitriinissä saattoi joskus nähdä mainoskortissa viestin "Niin kauan kuin tavaraa riittää". Myyjä otti tilauksen vastaan ja varmisti, että asiakas sai tuotteen. Odotettuaan tilausta vajaat viisitoista minuuttia myyjä ojensi sen hänelle. Pöydässä asiakas kiitti häntä ja päätti maistaa "ranskalaisiaan" uudelleen. Maistaessaan hän huomasi, että ranskalaiset olivat erittäin suolaisia. Syödessään ranskalaisia hän huomasi suolaisen maun olevan ylitsepääsemätön. Hän kuvaili sitä "purevana vaikutuksena" suussaan. Kun asiakas oli syönyt, hän nousi paikaltaan ja jätti tarjottimen pöydälle. Taustalla myyjä puhui yhden myyjänsä kanssa. Sitten hän käänsi päänsä pöytää kohti. Mies halusi siivota astiansa, mutta myyjä ilmoitti tekevänsä sen itse. Asiakas hyvästeli ja palasi nimenomaan saman myyjän luokse pyytämään laatua. Myyjä käveli pöydälle ja otti tarjottimen pois. Sitten hän tarkisti, oliko annoksessa "jäämiä" ruoasta. Hän arvosti palaavia asiakkaitaan. Hänelle tämä oli merkki siitä, että he palaisivat pian. - - - Puolalaistaustainen mies oli käynyt melko suositussa pikaruokaravintolassa, jossa hän kertoman mukaan kehotti ympärillään olevia osoittamaan kunnioitusta hiljaisella äänellä ja sai vastakaikua. Hän todennäköisesti puhui matkapuhelimeensa tai lähetti sen asiakkaiden eteen. Tietyn ikäinen henkilö istui jossain selkä seinää vasten. Puolalainen mies muutti asentoaan ja poistui rauhallisesti ravintolasta. Hänen tilansa ajateltiin liittyvän hänen työhönsä kaupungissa, jossa hän oleskeli. "Siirtotyöläisten" mielikuva oli yleinen tietyllä (maatalous)sektorilla. Monille heistä tarjottiin mahdollisuutta elättää itsensä väliaikaisesti, mukaan lukien "sopimus" heidän tarjoamastaan asunnosta. Tämän jälkeen puolalainen mies poistui alueelta. Sillä hetkellä ympärillä oli vähemmän ihmisiä. Muutamat nauttivat maisemista. Pariskunta, mies ja nainen, käveli ikkunan ohi. Molemmat katsoivat ympäröiviä rakennuksia, joista turistit kulkivat sisään ostoskeskuksen sisäänkäynnistä.
