
assistant then walked
Gamble - City & Tourism



“Saleswoman kindly helped customer after gambling hall” - A saleswoman at a snack food is said to have kindly helped one of her customers after he had visited a gambling hall. That afternoon, the customer experienced a "relaxing" atmosphere in the area where few tourists were walking through the shopping center at that time. The 'open halls' near the coast caught his attention. The man immediately wanted to walk into an entrance where he asked a suit-clad assistant to exchange some small bills. She smiled and handed him the amount. The assistant then walked with the man to the back where he saw a number of machine slots. With a gesture he announced that he needed her help again with, as he described, the "inviting moment" of her hospitality. By this he meant the way in which the employee presented herself in a representative manner and was able to answer his question 'without too many words'. According to him, it was the 'moment' to experience his stay with the 'slots'. The man thanked her and turned to one of the "electronic slot machines". Since he needed some time to study the instructions, he then made his attempt by pressing a button. He tossed the coins into the opening of the cabinet, holding it with one hand. What stood out were the flashing lights and luminous numbers. After a few failed attempts, a melody sounded and he had to replenish the credits again. Because the 'playing opportunities' were rather short-lived, the guest decided to spend his last coins on another fruit slot. After a series of melodies, he gave up. The result of his total score was almost zero. In the back of the hall, the assistant would be talking to her colleague. The man decided to walk forward and then stood still for a moment. He no longer wanted to lose his next guess. The luck of winning didn't seem to work afterwards. The assistant glanced at the visitor. He thanked her and left the area. It wasn't until a while later that he walked into a snack food restaurant where most of the tables were empty. Some of the guests were talking to each other by the window. A saleswoman, looking at the man, asked if she could help him. In addition to the complete menus, the board that hung at the top of the cash register also showed 'loose hot items', including the prices. After waiting for some time, the saleswoman took his order and processed it. He thought back to his visit to a cafeteria where a woman stood by the door with her mobile phone. She said she knew security at a location. The guest did not understand what the woman was talking about and estimated her to be no more than twenty years old. Then she stared at the display of her device. Further down the store, the man chose an empty chair. The saleswoman, who had just completed his order, smiled briefly and handed it over on a tray. He thanked her before sinking into a chair some distance away. The visit to the gambling hall seemed to correspond to what he expected. The duration of 'playing' and achieving the target score was partly dependent on his stake. He considered this form of entertainment, in his case, a rare pastime.
“Verkoopster hielp klant vriendelijk na gokhal” - Een verkoopster bij een snackfood zou een van haar klanten vriendelijk hebben geholpen nadat hij een gokhal had bezocht. Die namiddag ervoer de klant een ‘ontspannende’ sfeer in de omgeving waar op dat tijdstip maar weinig toeristen door het winkel centrum liepen. De ‘open hallen’ nabij de kust trok zijn aandacht. De man wilde meteen een ingang inlopen waar hij in een kostuum geklede assistente vroeg enkele kleine biljetten in te wisselen. Ze glimlachte en gaf hem het bedrag in handen. De assistente liep vervolgens met de man mee naar achteren waar hij een aantal machine slots zag staan. Met een gebaar maakte hij bekend haar hulp nogeens nodig te hebben met, zo omschreef hij, het ‘uitnodigende moment’ van haar gastvrijheid. Daarmee doelde hij de wijze hoe de medewerkster zich representatief opstelde en ‘zonder teveel woorden’ zijn vraag kon beantwoorden. Het was volgens hem het ‘moment’ zijn verblijf met de ‘gokkasten’ te beleven. De man dankte haar en draaide zich in de richting van een van de ‘electronische speelautomaten’. Aangezien hij enige tijd nodig had de instructies te bestuderen, maakte hij daarna zijn poging door op een knop te drukken. De munten wierp hij in de opening van de kast die hij met één hand vasthield. Wat opviel waren de knipperende lichten en lichtgevende getallen. Na een paar mislukte pogingen, klonk er een melody en moest hij opnieuw de stand van credits aanvullen. Doordat de ‘speelkansen’ tamelijk van korte duur waren, besloot de gast zijn laatste munten aan een andere fruitslot te besteden. Na een reeks melodiën gaf hij de moed op. De uitslag van zijn totale score stond vrijwel op nul. Achter in de hal zou de assistente in gesprek zijn met haar collega. De man besloot naar voren te lopen en stond toen even stil. Hij wenste zijn volgende gok niet langer te verspelen. Het geluk van het winnen scheen achteraf niet te werken. De assistente wierp een blik naar de bezoeker. Deze dankte haar en verliet de omgeving. Pas een tijdje later liep hij een snackfood restaurant binnen waar de meeste tafels onbezet waren. Bij het raam zaten enkele gasten met elkaar in gesprek. Een verkoopster die naar de man keek, vroeg of zij hem kon helpen. Het bord dat bovenaan de kassa hing, toonde naast de complete menu’s ook ‘losse hot items’, inclusief de prijzen. De verkoopster nam na enige tijd wachten zijn bestelling aan en verwerkte deze. Hij dacht terug aan zijn bezoek aan een cafetaria waar een vrouw met haar mobiel telefoon bij de deur stond. Ze zei dat ze de security van een locatie kende. De gast begreep niet waar de vrouw het over had en schatte haar niet ouder dan twintig jaar. Vervolgens staarde ze naar het display van haar toestel. Verderop in de zaak koos de man een lege stoel. De verkoopster, die zojuist zijn bestelling had gereed gemaakt, maakte een korte glimlach en overhandigde deze op een dienblad. Hij dankte haar waarna hij een eind verderop zich op een stoel liet zakken. Het bezoek aan de gokhal scheen overeen te komen met wat hij ervan verwachtte. De duur van het ‘spelen’ en het behalen van de gestreefde score was namelijk mede afhankelijk van zijn inleg. Deze vorm van vermaak beschouwde hij, in zijn geval, als een zeldzaam tijdverdrijf.
„Verkäuferin half freundlicherweise Kunde nach Spielhallenbesuch“ – Eine Verkäuferin in einem Imbiss soll einem ihrer Kunden freundlicherweise geholfen haben, nachdem dieser eine Spielhalle besucht hatte. An diesem Nachmittag erlebte der Kunde eine „entspannte“ Atmosphäre in dem Bereich, in dem zu dieser Zeit nur wenige Touristen durch das Einkaufszentrum gingen. Die „offenen Hallen“ in Küstennähe erregten seine Aufmerksamkeit. Der Mann wollte sofort in einen Eingang gehen, wo er einen im Anzug gekleideten Assistenten bat, ein paar kleine Scheine umzutauschen. Sie lächelte und reichte ihm den Betrag. Der Assistent ging dann mit dem Mann nach hinten, wo er eine Reihe von Automatenschlitzen sah. Mit einer Geste verkündete er, dass er bei dem, wie er es beschrieb, „einladenden Moment“ ihrer Gastfreundschaft erneut ihre Hilfe brauchte. Damit meinte er die Art und Weise, wie sich die Mitarbeiterin repräsentativ präsentierte und seine Frage „ohne allzu viele Worte“ beantworten konnte. Ihm zufolge war es der „Moment“, seinen Aufenthalt bei den „Slots“ zu erleben. Der Mann dankte ihr und wandte sich einem der „elektronischen Spielautomaten“ zu. Da er einige Zeit brauchte, um die Anleitung zu studieren, startete er seinen Versuch anschließend per Knopfdruck. Er warf die Münzen in die Öffnung des Schranks und hielt ihn mit einer Hand fest. Was auffiel, waren die blinkenden Lichter und leuchtenden Zahlen. Nach einigen Fehlversuchen ertönte eine Melodie und er musste die Credits erneut auffüllen. Da die „Spielmöglichkeiten“ eher kurzlebig waren, entschloss sich der Gast, seine letzten Münzen für einen anderen Obstslot auszugeben. Nach einer Reihe von Melodien gab er auf. Das Ergebnis seiner Gesamtpunktzahl war nahezu Null. Hinten im Flur unterhielt sich die Assistentin mit ihrer Kollegin. Der Mann beschloss, vorwärts zu gehen und blieb dann einen Moment stehen. Er wollte seine nächste Vermutung nicht länger verlieren. Das Siegesglück schien danach nicht mehr zu funktionieren. Der Assistent warf dem Besucher einen Blick zu. Er dankte ihr und verließ das Gebiet. Erst eine Weile später betrat er ein Imbissrestaurant, in dem die meisten Tische leer waren. Einige der Gäste unterhielten sich am Fenster. Eine Verkäuferin sah den Mann an und fragte, ob sie ihm helfen könne. Auf der Tafel, die oben an der Kasse hing, waren neben den kompletten Menüs auch „lose heiße Artikel“ inklusive der Preise zu sehen. Nach einiger Zeit des Wartens nahm die Verkäuferin seine Bestellung entgegen und bearbeitete sie. Er dachte an seinen Besuch in einer Cafeteria zurück, wo eine Frau mit ihrem Mobiltelefon an der Tür stand. Sie sagte, sie kenne die Sicherheit an einem Ort. Der Gast verstand nicht, wovon die Frau sprach und schätzte sie auf höchstens zwanzig Jahre. Dann starrte sie auf das Display ihres Geräts. Weiter unten im Laden wählte der Mann einen leeren Stuhl. Die Verkäuferin, die gerade seine Bestellung abgeschlossen hatte, lächelte kurz und überreichte sie auf einem Tablett. Er dankte ihr, bevor er sich in einiger Entfernung auf einen Stuhl sinken ließ. Der Besuch in der Spielhalle schien seinen Erwartungen zu entsprechen. Die Dauer des „Spielens“ und des Erreichens der Zielpunktzahl hing teilweise von seinem Einsatz ab. Er betrachtete diese Form der Unterhaltung in seinem Fall als einen seltenen Zeitvertreib.
“Vendedora gentilmente ajudou o cliente após o salão de jogos” - Diz-se que uma vendedora de uma lanchonete ajudou gentilmente um de seus clientes depois que ele visitou um salão de jogos. Naquela tarde, o cliente experimentou um ambiente "relaxante" na área onde poucos turistas transitavam pelo shopping naquele momento. Os 'salões abertos' perto da costa chamaram sua atenção. O homem imediatamente quis entrar em uma entrada onde pediu a um assistente vestido de terno para trocar algumas notas pequenas. Ela sorriu e entregou-lhe a quantia. O assistente então caminhou com o homem até os fundos, onde viu vários slots de máquina. Com um gesto, ele anunciou que precisava de sua ajuda novamente com, como ele descreveu, o "momento convidativo" de sua hospitalidade. Com isso, ele quis dizer a maneira como a funcionária se apresentou de maneira representativa e foi capaz de responder à sua pergunta 'sem muitas palavras'. Segundo ele, foi o 'momento' de vivenciar sua passagem pelos 'slots'. O homem agradeceu e se voltou para uma das "máquinas caça-níqueis eletrônicas". Como precisava de algum tempo para estudar as instruções, fez a tentativa pressionando um botão. Ele jogou as moedas na abertura do armário, segurando-o com uma das mãos. O que se destacou foram as luzes piscantes e os números luminosos. Depois de algumas tentativas frustradas, uma melodia soou e ele teve que repor os créditos novamente. Como as 'oportunidades de jogo' eram bastante curtas, o convidado decidiu gastar suas últimas moedas em outro slot de frutas. Depois de uma série de melodias, ele desistiu. O resultado de sua pontuação total foi quase zero. No fundo do corredor, a assistente estaria conversando com a colega. O homem decidiu avançar e então ficou parado por um momento. Ele não queria mais perder seu próximo palpite. A sorte de ganhar não pareceu funcionar depois. O assistente olhou para o visitante. Ele agradeceu e deixou a área. Não foi até um tempo depois que ele entrou em uma lanchonete onde a maioria das mesas estava vazia. Alguns dos convidados conversavam perto da janela. Uma vendedora, olhando para o homem, perguntou se poderia ajudá-lo. Além dos cardápios completos, o quadro pendurado no topo da caixa registradora também mostrava 'itens quentes avulsos', incluindo os preços. Depois de esperar algum tempo, a vendedora pegou seu pedido e o processou. Ele pensou em sua visita a uma lanchonete onde uma mulher estava parada na porta com seu celular. Ela disse que conhecia a segurança de um local. O hóspede não entendeu o que a mulher estava falando e estimou que ela não teria mais de vinte anos. Então ela olhou para a tela de seu dispositivo. Mais adiante na loja, o homem escolheu uma cadeira vazia. A vendedora, que acabara de finalizar seu pedido, sorriu brevemente e o entregou em uma bandeja. Ele agradeceu antes de afundar em uma cadeira a alguma distância. A visita ao salão de jogos parecia corresponder ao que ele esperava. A duração de 'jogar' e atingir a meta de pontuação dependia em parte de sua aposta. Ele considerava essa forma de entretenimento, no seu caso, um raro passatempo.
"La vendedora ayudó amablemente al cliente después de la sala de juegos": se dice que una vendedora en un bocadillo ayudó amablemente a uno de sus clientes después de visitar una sala de juegos. Aquella tarde, el cliente experimentó un ambiente “relajante” en la zona donde a esa hora pocos turistas paseaban por el centro comercial. Los 'salas abiertas' cerca de la costa llamaron su atención. El hombre inmediatamente quiso entrar a una entrada donde le pidió a un asistente vestido con traje que cambiara algunos billetes pequeños. Ella sonrió y le entregó la cantidad. Luego, el asistente caminó con el hombre hacia la parte de atrás, donde vio varias máquinas tragamonedas. Con un gesto, anunció que necesitaba su ayuda nuevamente con, como describió, el "momento de invitación" de su hospitalidad. Con esto se refería a la forma en que la empleada se presentó de manera representativa y pudo responder a su pregunta 'sin demasiadas palabras'. Según él, era el 'momento' de vivir su estancia con las 'slots'. El hombre le dio las gracias y se dirigió a una de las "máquinas tragamonedas electrónicas". Como necesitaba algo de tiempo para estudiar las instrucciones, hizo su intento presionando un botón. Arrojó las monedas por la abertura del gabinete, sosteniéndolas con una mano. Lo que se destacó fueron las luces intermitentes y los números luminosos. Después de algunos intentos fallidos, sonó una melodía y tuvo que reponer los créditos nuevamente. Debido a que las 'oportunidades de jugar' duraron bastante poco, el invitado decidió gastar sus últimas monedas en otro tragamonedas de frutas. Después de una serie de melodías, se dio por vencido. El resultado de su puntaje total fue casi cero. En la parte trasera del pasillo, la asistente estaría hablando con su colega. El hombre decidió caminar hacia adelante y luego se detuvo por un momento. Ya no quería perder su próxima conjetura. La suerte de ganar no pareció funcionar después. El asistente miró al visitante. Él le dio las gracias y se fue del área. No fue hasta un rato después que entró en un restaurante de comida rápida donde la mayoría de las mesas estaban vacías. Algunos de los invitados hablaban entre sí junto a la ventana. Una vendedora, mirando al hombre, le preguntó si podía ayudarlo. Además de los menús completos, el tablero que colgaba en la parte superior de la caja registradora también mostraba 'elementos calientes sueltos', incluidos los precios. Después de esperar un rato, la vendedora tomó su pedido y lo procesó. Pensó en su visita a una cafetería donde una mujer estaba junto a la puerta con su teléfono móvil. Ella dijo que conocía la seguridad en un lugar. El invitado no entendió de qué estaba hablando la mujer y estimó que no tendría más de veinte años. Luego se quedó mirando la pantalla de su dispositivo. Más abajo en la tienda, el hombre eligió una silla vacía. La vendedora, que acababa de completar su pedido, sonrió brevemente y se lo entregó en una bandeja. Él le dio las gracias antes de hundirse en una silla a cierta distancia. La visita al salón de juego pareció corresponder a lo que esperaba. La duración de 'jugar' y lograr el puntaje objetivo dependía en parte de su apuesta. Consideraba esta forma de entretenimiento, en su caso, un pasatiempo raro.
"Une vendeuse a gentiment aidé un client après avoir visité une salle de jeux" - Une vendeuse d'un snack aurait gentiment aidé l'un de ses clients après qu'il se soit rendu dans une salle de jeux. Cet après-midi-là, le client a ressenti une atmosphère "relaxante" dans le quartier où peu de touristes se promenaient dans le centre commercial à ce moment-là. Les « salles ouvertes » près de la côte ont attiré son attention. L'homme a immédiatement voulu entrer dans une entrée où il a demandé à un assistant en costume d'échanger quelques petits billets. Elle sourit et lui tendit le montant. L'assistant a ensuite marché avec l'homme vers l'arrière où il a vu un certain nombre de machines à sous. D'un geste, il a annoncé qu'il avait de nouveau besoin de son aide avec, comme il l'a décrit, le "moment invitant" de son hospitalité. Il entendait par là la manière dont la salariée s'est présentée de manière représentative et a pu répondre à sa question « sans trop de mots ». Selon lui, c'était le 'moment' pour vivre son séjour avec les 'slots'. L'homme la remercia et se tourna vers l'une des "machines à sous électroniques". Puisqu'il avait besoin de temps pour étudier les instructions, il a ensuite fait sa tentative en appuyant sur un bouton. Il jeta les pièces dans l'ouverture de l'armoire, la tenant d'une main. Ce qui ressortait, ce sont les feux clignotants et les chiffres lumineux. Après quelques tentatives infructueuses, une mélodie a retenti et il a dû reconstituer les crédits à nouveau. Parce que les «opportunités de jeu» étaient plutôt de courte durée, l'invité a décidé de dépenser ses dernières pièces sur une autre machine à sous. Après une série de mélodies, il a abandonné. Le résultat de son score total était presque nul. Au fond de la salle, l'assistante s'adressait à sa collègue. L'homme décida d'avancer puis s'immobilisa un instant. Il ne voulait plus perdre sa prochaine supposition. La chance de gagner n'a pas semblé fonctionner par la suite. L'assistant jeta un coup d'œil au visiteur. Il la remercia et quitta les lieux. Ce n'est que quelques temps plus tard qu'il entra dans un snack où la plupart des tables étaient vides. Quelques invités se parlaient près de la fenêtre. Une vendeuse, regardant l'homme, lui a demandé si elle pouvait l'aider. En plus des menus complets, le tableau accroché en haut de la caisse enregistreuse affichait également des "articles chauds en vrac", y compris les prix. Après avoir attendu un certain temps, la vendeuse a pris sa commande et l'a traitée. Il repensa à sa visite dans une cafétéria où une femme se tenait près de la porte avec son téléphone portable. Elle a dit qu'elle connaissait la sécurité à un endroit. L'invité ne comprenait pas de quoi parlait la femme et estimait qu'elle n'avait pas plus de vingt ans. Puis elle fixa l'écran de son appareil. Plus bas dans le magasin, l'homme a choisi une chaise vide. La vendeuse, qui venait de terminer sa commande, sourit brièvement et la tendit sur un plateau. Il la remercia avant de s'effondrer sur une chaise à quelque distance. La visite de la salle de jeu semblait correspondre à ce qu'il attendait. La durée de « jouer » et d'atteindre le score cible dépendait en partie de sa mise. Il considérait cette forme de divertissement, dans son cas, comme un passe-temps rare.
"La commessa ha gentilmente aiutato il cliente dopo la sala da gioco" - Si dice che una commessa in uno spuntino abbia gentilmente aiutato uno dei suoi clienti dopo che aveva visitato una sala da gioco. Quel pomeriggio il cliente ha vissuto un'atmosfera "rilassante" nella zona dove in quel momento pochi turisti passeggiavano per il centro commerciale. Le "sale aperte" vicino alla costa hanno attirato la sua attenzione. L'uomo ha subito voluto entrare in un ingresso dove ha chiesto a un assistente in giacca e cravatta di scambiare alcune banconote di piccolo taglio. Lei sorrise e gli porse l'importo. L'assistente ha quindi camminato con l'uomo sul retro dove ha visto una serie di slot machine. Con un gesto ha annunciato di aver bisogno di nuovo del suo aiuto per, come ha descritto, il "momento invitante" della sua ospitalità. Con ciò intendeva il modo in cui la dipendente si presentava in modo rappresentativo e riusciva a rispondere alla sua domanda «senza troppi giri di parole». Secondo lui, era il 'momento' per vivere la sua permanenza con gli 'slot'. L'uomo la ringraziò e si rivolse a una delle "slot machine elettroniche". Poiché aveva bisogno di un po' di tempo per studiare le istruzioni, fece il suo tentativo premendo un pulsante. Gettò le monete nell'apertura dell'armadietto, tenendolo con una mano. Ciò che spiccava erano le luci lampeggianti e i numeri luminosi. Dopo alcuni tentativi falliti, è suonata una melodia e ha dovuto riempire di nuovo i titoli di coda. Poiché le "opportunità di gioco" erano piuttosto di breve durata, l'ospite ha deciso di spendere le sue ultime monete in un'altra slot di frutta. Dopo una serie di melodie, si arrese. Il risultato del suo punteggio totale era quasi zero. In fondo alla sala, l'assistente avrebbe parlato con la sua collega. L'uomo decise di camminare in avanti e poi si fermò per un momento. Non voleva più perdere la sua prossima ipotesi. La fortuna di vincere non sembrava funzionare dopo. L'assistente lanciò un'occhiata al visitatore. La ringraziò e lasciò la zona. Fu solo un po' più tardi che entrò in un ristorante di snack dove la maggior parte dei tavoli era vuota. Alcuni degli ospiti stavano parlando tra loro vicino alla finestra. Una commessa, guardando l'uomo, gli chiese se poteva aiutarlo. Oltre ai menu completi, il tabellone appeso in cima al registratore di cassa mostrava anche "articoli caldi sfusi", compresi i prezzi. Dopo aver atteso un po' di tempo, la commessa ha preso il suo ordine e lo ha elaborato. Ripensò alla sua visita in una mensa dove una donna era in piedi accanto alla porta con il suo cellulare. Ha detto che conosceva la sicurezza in un luogo. L'ospite non capiva di cosa stesse parlando la donna e stimò che non avesse più di vent'anni. Poi fissò il display del suo dispositivo. Più avanti nel negozio, l'uomo scelse una sedia vuota. La commessa, che aveva appena completato il suo ordine, sorrise brevemente e lo porse su un vassoio. La ringraziò prima di sprofondare in una sedia a una certa distanza. La visita alla sala da gioco sembrava corrispondere a quanto si aspettava. La durata del "gioco" e del raggiungimento del punteggio obiettivo dipendeva in parte dalla sua puntata. Considerava questa forma di intrattenimento, nel suo caso, un raro passatempo.
"Η πωλήτρια βοήθησε ευγενικά τον πελάτη μετά την αίθουσα τυχερών παιχνιδιών" - Μια πωλήτρια σε ένα σνακ φαγητό λέγεται ότι βοήθησε ευγενικά έναν από τους πελάτες της αφού είχε επισκεφτεί μια αίθουσα τυχερών παιχνιδιών. Εκείνο το απόγευμα, ο πελάτης βίωσε μια «χαλαρωτική» ατμόσφαιρα στην περιοχή όπου ελάχιστοι τουρίστες περνούσαν εκείνη την ώρα από το εμπορικό κέντρο. Οι «ανοιχτές αίθουσες» κοντά στην ακτή τράβηξαν την προσοχή του. Ο άντρας θέλησε αμέσως να μπει σε μια είσοδο όπου ζήτησε από έναν βοηθό ντυμένο με κοστούμι να ανταλλάξει μικρούς λογαριασμούς. Εκείνη χαμογέλασε και του έδωσε το ποσό. Στη συνέχεια, ο βοηθός περπάτησε με τον άνδρα προς τα πίσω όπου είδε μια σειρά από υποδοχές μηχανής. Με μια χειρονομία ανακοίνωσε ότι χρειαζόταν ξανά τη βοήθειά της με, όπως περιέγραψε, την «φιλοξενία» της φιλοξενίας της. Με αυτό εννοούσε τον τρόπο με τον οποίο η υπάλληλος παρουσιάστηκε με αντιπροσωπευτικό τρόπο και ήταν σε θέση να απαντήσει στην ερώτησή του «χωρίς πολλά λόγια». Σύμφωνα με τον ίδιο, ήταν η «στιγμή» για να ζήσει την παραμονή του με τα «κουλοχέρηδες». Ο άντρας την ευχαρίστησε και στράφηκε σε έναν από τους «ηλεκτρονικούς κουλοχέρηδες». Επειδή χρειαζόταν λίγο χρόνο για να μελετήσει τις οδηγίες, έκανε την προσπάθειά του πατώντας ένα κουμπί. Πέταξε τα κέρματα στο άνοιγμα του ντουλαπιού, κρατώντας το με το ένα χέρι. Αυτό που ξεχώριζε ήταν τα φώτα που αναβοσβήνουν και τα φωτεινά νούμερα. Μετά από μερικές αποτυχημένες προσπάθειες, ακούστηκε μια μελωδία και έπρεπε να ξαναγεμίσει τους τίτλους. Επειδή οι «ευκαιρίες παιχνιδιού» ήταν μάλλον βραχύβιες, ο επισκέπτης αποφάσισε να ξοδέψει τα τελευταία του νομίσματα σε έναν άλλο φρουτάκι. Μετά από μια σειρά μελωδιών, τα παράτησε. Το αποτέλεσμα της συνολικής του βαθμολογίας ήταν σχεδόν μηδενικό. Στο βάθος της αίθουσας, η βοηθός θα μιλούσε με τη συνάδελφό της. Ο άντρας αποφάσισε να περπατήσει μπροστά και μετά έμεινε ακίνητος για μια στιγμή. Δεν ήθελε πια να χάσει την επόμενη εικασία του. Η τύχη της νίκης δεν φάνηκε να λειτούργησε μετά. Ο βοηθός έριξε μια ματιά στον επισκέπτη. Την ευχαρίστησε και έφυγε από την περιοχή. Μόλις λίγο αργότερα μπήκε σε ένα εστιατόριο με σνακ όπου τα περισσότερα τραπέζια ήταν άδεια. Μερικοί από τους καλεσμένους μιλούσαν μεταξύ τους δίπλα στο παράθυρο. Μια πωλήτρια, κοιτάζοντας τον άντρα, ρώτησε αν μπορούσε να τον βοηθήσει. Εκτός από τα πλήρη μενού, ο πίνακας που κρεμόταν στο πάνω μέρος της ταμειακής μηχανής έδειχνε επίσης «χαλαρά καυτά είδη», συμπεριλαμβανομένων των τιμών. Αφού περίμενε αρκετή ώρα, η πωλήτρια πήρε την παραγγελία του και την επεξεργάστηκε. Σκέφτηκε την επίσκεψή του σε μια καφετέρια όπου μια γυναίκα στεκόταν στην πόρτα με το κινητό της τηλέφωνο. Είπε ότι γνώριζε την ασφάλεια σε μια τοποθεσία. Ο καλεσμένος δεν κατάλαβε τι μιλούσε η γυναίκα και υπολόγισε ότι δεν ήταν πάνω από είκοσι χρονών. Μετά κοίταξε επίμονα την οθόνη της συσκευής της. Πιο κάτω από το κατάστημα, ο άντρας διάλεξε μια άδεια καρέκλα. Η πωλήτρια, που μόλις είχε ολοκληρώσει την παραγγελία του, χαμογέλασε σύντομα και την παρέδωσε σε ένα δίσκο. Την ευχαρίστησε πριν βυθιστεί σε μια καρέκλα σε κάποια απόσταση. Η επίσκεψη στην αίθουσα του τζόγου φαινόταν να ανταποκρίνεται σε αυτό που περίμενε. Η διάρκεια του «παιξίματος» και η επίτευξη του σκορ στόχου εξαρτιόταν εν μέρει από το ποντάρισμά του. Θεωρούσε αυτή τη μορφή διασκέδασης, στην περίπτωσή του, ένα σπάνιο χόμπι.
„Sprzedawczyni uprzejmie pomogła klientowi po wyjściu z kasyna” — mówi się, że sprzedawczyni w sklepie z przekąskami uprzejmie pomogła jednemu ze swoich klientów po tym, jak odwiedził salę hazardową. Tego popołudnia klient doświadczył „relaksującej” atmosfery w okolicy, w której w tym czasie spacerowało po centrum handlowym niewielu turystów. Jego uwagę przykuły „otwarte hale” w pobliżu wybrzeża. Mężczyzna od razu chciał wejść do wejścia, gdzie poprosił ubranego w garnitur asystenta o wymianę drobnych banknotów. Uśmiechnęła się i podała mu kwotę. Następnie asystent poszedł z mężczyzną na tyły, gdzie zobaczył szereg automatów. Gestem oznajmił, że znowu potrzebuje jej pomocy w, jak to określił, „zapraszającej chwili” jej gościnności. Miał przez to na myśli sposób, w jaki pracownik przedstawił się w sposób reprezentatywny i był w stanie odpowiedzieć na swoje pytanie „bez zbyt wielu słów”. Według niego był to „moment”, aby doświadczyć pobytu w „slotach”. Mężczyzna podziękował jej i zwrócił się do jednego z „elektronicznych automatów”. Ponieważ potrzebował trochę czasu na przestudiowanie instrukcji, podjął próbę, naciskając przycisk. Wrzucił monety do otworu szafki, trzymając ją jedną ręką. To, co się wyróżniało, to migające światła i świecące cyfry. Po kilku nieudanych próbach zabrzmiała melodia i ponownie musiał uzupełnić kredyty. Ponieważ „okazje do gry” były raczej krótkotrwałe, gość postanowił wydać ostatnie monety na inny owocowy automat. Po serii melodii poddał się. Wynik jego łącznego wyniku był bliski zeru. Z tyłu korytarza asystentka rozmawiała ze swoim kolegą. Mężczyzna zdecydował się iść do przodu i przez chwilę stał nieruchomo. Nie chciał już stracić kolejnego przypuszczenia. Szczęście w wygranej zdawało się później nie działać. Asystent spojrzał na gościa. Podziękował jej i opuścił teren. Dopiero chwilę później wszedł do restauracji z przekąskami, gdzie większość stolików była pusta. Niektórzy goście rozmawiali ze sobą przy oknie. Sprzedawczyni, patrząc na mężczyznę, zapytała, czy może mu pomóc. Oprócz kompletnego menu, tablica wisząca u góry kasy pokazywała również „luzem gorące pozycje”, w tym ceny. Po pewnym czasie sprzedawczyni przyjęła jego zamówienie i je zrealizowała. Wrócił myślami do swojej wizyty w stołówce, gdzie przy drzwiach stała kobieta z telefonem komórkowym. Powiedziała, że zna ochronę na miejscu. Gość nie zrozumiał o czym mówi kobieta i ocenił ją na nie więcej niż dwadzieścia lat. Potem spojrzała na wyświetlacz swojego urządzenia. W głębi sklepu mężczyzna wybrał puste krzesło. Sprzedawczyni, która właśnie skompletowała zamówienie, uśmiechnęła się przelotnie i podała je na tacy. Podziękował jej, zanim opadł na krzesło w pewnej odległości. Wizyta w sali gier zdawała się odpowiadać temu, czego się spodziewał. Czas „grania” i osiągnięcie docelowego wyniku był częściowo zależny od jego stawki. Uważał tę formę rozrywki, w jego przypadku, za rzadką rozrywkę.
„Продавачка любезно помогна на клиент след игрална зала“ - Говори се, че продавачка в закуска любезно помогна на един от клиентите си, след като той посети игрална зала. Онзи следобед клиентът изпитал „релаксираща“ атмосфера в района, където малко туристи се разхождали през търговския център по това време. „Отворените зали“ близо до брега привлякоха вниманието му. Мъжът веднага поиска да влезе в един вход, където помоли облечен в костюм помощник да обмени няколко дребни банкноти. Тя се усмихна и му даде сумата. След това асистентът отиде с мъжа отзад, където видя множество слотове за машини. С жест той обяви, че отново има нужда от нейната помощ за, както той описа, „привлекателния момент“ на нейното гостоприемство. С това той има предвид начина, по който служителката се е представила представително и е успяла да отговори на въпроса му „без много думи“. Според него това е бил „моментът“ да изживее престоя си при „ротавки“. Мъжът благодари и се насочи към една от "електронните ротативки". Тъй като му трябваше известно време, за да проучи инструкциите, той направи своя опит, като натисна бутон. Той хвърли монетите в отвора на шкафа, като ги държеше с една ръка. Това, което се открояваше, бяха мигащите светлини и светещите цифри. След няколко неуспешни опита прозвуча мелодия и той трябваше да попълни кредитите отново. Тъй като „възможностите за игра“ бяха доста краткотрайни, гостът реши да похарчи последните си монети на друг слот за плодове. След поредица от мелодии той се отказа. Резултатът от общия му резултат беше почти нулев. В дъното на залата асистентката щеше да разговаря с колегата си. Човекът реши да тръгне напред и след това спря за момент. Вече не искаше да губи следващото си предположение. Късметът от победата изглежда не проработи след това. Асистентът хвърли поглед към посетителя. Той й благодари и напусна района. Едва след малко той влезе в ресторант за закуски, където повечето маси бяха празни. Някои от гостите си говореха до прозореца. Една продавачка, гледайки мъжа, попита дали може да му помогне. В допълнение към пълните менюта, таблото, което висеше в горната част на касата, показваше и „насипни топли продукти“, включително цените. След като изчака известно време, продавачката взе поръчката му и я обработи. Спомни си за посещението си в кафене, където една жена стоеше до вратата с мобилния си телефон. Тя каза, че познава сигурността на дадено място. Гостът не разбра за какво говори жената и я оцени на не повече от двадесет години. После се взря в дисплея на устройството си. По-надолу в магазина мъжът избра празен стол. Продавачката, която тъкмо беше изпълнила поръчката му, се усмихна за кратко и я подаде на поднос. Той й благодари, преди да се отпусне на един стол малко по-далеч. Посещението в игралната зала изглежда отговаряше на очакванията му. Продължителността на „игра“ и постигането на целевия резултат отчасти зависи от неговия залог. Той смяташе тази форма на забавление, в неговия случай, за рядко забавление.
“Prodavačica je ljubazno pomogla mušteriji nakon kockarnice” - Kaže se da je prodavačica u zalogajnici ljubazno pomogla jednom od svojih kupaca nakon što je on posjetio kockarnicu. Kupac je to poslijepodne doživio "opuštajuću" atmosferu u prostoru kojim je u to vrijeme malobrojan turist šetao trgovačkim centrom. Pažnju su mu privukle 'otvorene dvorane' u blizini obale. Čovjek je odmah poželio ući u ulaz gdje je zamolio asistenta u odijelu da razmijeni neke sitne novčanice. Nasmiješila se i pružila mu iznos. Pomoćnik je zatim otišao s čovjekom do stražnje strane gdje je vidio nekoliko utora za stroj. Gestom je obznanio da mu ponovno treba njezina pomoć u, kako je opisao, "privlačnom trenutku" njezine gostoljubivosti. Pritom je mislio na način na koji se djelatnica predstavila reprezentativno i na njegovo pitanje odgovorila 'bez previše riječi'. Prema njegovim riječima, bio je to 'trenutak' da doživi svoj boravak kod 'slota'. Čovjek joj je zahvalio i okrenuo se jednom od “elektronskih automata”. Budući da mu je trebalo malo vremena da prouči upute, pokušao je pritisnuti gumb. Bacio je novčiće u otvor ormarića, držeći ga jednom rukom. Ono što se isticalo bila su blještava svjetla i svjetleći brojevi. Nakon nekoliko neuspjelih pokušaja, oglasila se melodija i morao je ponovno nadopuniti kredite. Budući da su 'prilike za igru' bile prilično kratke, gost je odlučio potrošiti svoje posljednje novčiće na drugom utoru za voće. Nakon niza melodija odustao je. Rezultat njegovog ukupnog rezultata bio je gotovo nula. U stražnjem dijelu hodnika pomoćnica bi razgovarala s kolegicom. Čovjek je odlučio krenuti naprijed, a zatim je na trenutak zastao. Više nije želio izgubiti svoju sljedeću pretpostavku. Činilo se da sreća zbog pobjede poslije nije uspjela. Pomoćnik je bacio pogled na posjetitelja. Zahvalio joj je i napustio prostor. Tek nakon nekog vremena ušao je u zalogajnicu u kojoj je većina stolova bila prazna. Neki od gostiju razgovarali su međusobno kraj prozora. Prodavačica je, gledajući čovjeka, pitala može li mu pomoći. Osim kompletnih jelovnika, na ploči koja je visila na vrhu blagajne prikazane su i 'rasute vruće', uključujući i cijene. Nakon što je neko vrijeme čekao, prodavačica je uzela njegovu narudžbu i obradila je. Prisjetio se svog posjeta kafeteriji gdje je žena stajala kraj vrata s mobitelom. Rekla je da poznaje sigurnost na određenoj lokaciji. Gost nije razumio o čemu žena govori i procijenio je da nema više od dvadeset godina. Zatim se zagledala u zaslon svog uređaja. Dalje niz trgovinu, čovjek je odabrao praznu stolicu. Prodavačica, koja je upravo završila njegovu narudžbu, kratko se nasmiješila i predala ga na pladnju. Zahvalio joj je prije nego što je utonuo u stolac malo dalje. Činilo se da je posjet kockarnici odgovarao onome što je očekivao. Trajanje 'igranja' i postizanje ciljanog rezultata djelomično je ovisilo o njegovom ulogu. Smatrao je da je ovaj oblik zabave, u njegovom slučaju, rijetka zabava.
“Prodavačica je ljubazno pomogla mušteriji nakon kockarnice” - Kaže se da je prodavačica u zalogajnici ljubazno pomogla jednom od svojih kupaca nakon što je posjetio kockarnicu. Tog popodneva kupac je doživeo „opuštajuću“ atmosferu u prostoru gde je malo turista u to vreme šetalo tržnim centrom. Pažnju su mu privukle 'otvorene hale' u blizini obale. Čovek je odmah hteo da uđe u ulaz gde je zamolio pomoćnika u odelu da zameni neke male novčanice. Nasmiješila se i pružila mu iznos. Asistent je zatim otišao sa čovjekom do pozadi gdje je vidio nekoliko utora za mašine. Gestom je najavio da mu je ponovo potrebna njena pomoć u, kako je opisao, "prizivnom trenutku" njenog gostoprimstva. Pod tim je mislio na način na koji se uposlenica predstavila na reprezentativan način i na njegovo pitanje odgovorila 'bez previše riječi'. Prema njegovim riječima, to je bio 'trenutak' da doživi svoj boravak sa 'slotovima'. Čovjek joj se zahvalio i okrenuo se jednom od "elektronskih automata". Pošto mu je bilo potrebno neko vreme da prouči uputstva, pokušao je pritiskom na dugme. Bacio je novčiće u otvor ormarića držeći ga jednom rukom. Ono što je isticalo su trepćuća svetla i svetleći brojevi. Nakon nekoliko neuspjelih pokušaja, začula se melodija i morao je ponovo dopuniti kredite. Budući da su 'prilike za igru' bile prilično kratkog vijeka, gost je odlučio potrošiti svoje posljednje novčiće na još jedno voćno mjesto. Nakon niza melodija, odustao je. Rezultat njegovog ukupnog rezultata bio je skoro nula. U stražnjem dijelu hodnika, asistentica bi razgovarala sa svojom koleginicom. Čovjek je odlučio da krene naprijed, a zatim je na trenutak stao. Više nije želio da izgubi svoju sljedeću pretpostavku. Činilo se da sreća u pobjedi kasnije nije uspjela. Asistent baci pogled na posjetioca. On joj se zahvalio i napustio područje. Tek nakon nekog vremena ušao je u restoran za grickalice gdje je većina stolova bila prazna. Neki od gostiju su međusobno razgovarali pored prozora. Prodavačica je, gledajući čovjeka, pitala može li mu pomoći. Pored kompletnih menija, tabla koja je visila na vrhu kase prikazivala je i 'labave vruće artikle', uključujući i cene. Nakon nekog vremena, prodavačica je uzela njegovu narudžbu i obradila je. Prisjetio se svoje posjete kafeteriji gdje je žena stajala pored vrata sa svojim mobilnim telefonom. Rekla je da poznaje sigurnost na jednoj lokaciji. Gost nije razumio o čemu žena govori i procijenio je da nema više od dvadeset godina. Zatim je zurila u ekran svog uređaja. Niže u radnji, čovjek je izabrao praznu stolicu. Prodavačica, koja je upravo završila narudžbu, kratko se nasmiješila i predala je na poslužavnik. Zahvalio joj se prije nego što je potonuo u stolicu malo dalje. Činilo se da je posjeta kockarnici odgovarala onom što je očekivao. Trajanje 'igranja' i postizanje ciljnog rezultata dijelom je ovisilo o njegovom ulozi. Smatrao je ovaj oblik zabave, u njegovom slučaju, rijetkom razonodom.
«Продавщица любезно помогла покупателю после игорного зала» - Говорят, что продавщица закусочной любезно помогла одному из своих клиентов после того, как он посетил игорный зал. В тот день клиент испытал «расслабляющую» атмосферу в районе, где в это время по торговому центру прогуливалось мало туристов. Его внимание привлекли «открытые залы» у побережья. Мужчина сразу же захотел войти в подъезд, где попросил одетого в костюм помощника обменять несколько мелких купюр. Она улыбнулась и протянула ему сумму. Затем помощник прошел с мужчиной к задней части, где он увидел несколько слотов для машин. Жестом он объявил, что ему снова нужна ее помощь с, как он описал, «манящим моментом» ее гостеприимства. Под этим он имел в виду то, как сотрудница представилась представительно и смогла ответить на его вопрос «без лишних слов». По его словам, это был «момент», чтобы испытать свое пребывание в «слотах». Мужчина поблагодарил ее и повернулся к одному из «электронных игровых автоматов». Поскольку ему нужно было некоторое время для изучения инструкций, он предпринял попытку, нажав кнопку. Он бросил монеты в отверстие шкафа, придерживая его одной рукой. Что выделялось, так это мигающие огни и светящиеся цифры. После нескольких неудачных попыток зазвучала мелодия и ему пришлось снова пополнять кредиты. Поскольку «игровые возможности» были довольно недолгими, гость решил потратить свои последние монеты на другой фруктовый слот. После серии мелодий он сдался. Результат его общей оценки был почти нулевым. В конце зала ассистент разговаривала со своим коллегой. Мужчина решил идти вперед, а затем остановился на мгновение. Он больше не хотел терять свою следующую догадку. Удача выиграть, казалось, не работала впоследствии. Помощник взглянул на посетителя. Он поблагодарил ее и ушел. Только через некоторое время он вошел в закусочную, где большинство столов были пусты. Некоторые из гостей разговаривали друг с другом у окна. Продавщица, глядя на мужчину, спросила, не может ли она ему помочь. В дополнение к полным меню на доске, которая висела в верхней части кассового аппарата, также были показаны «горячие товары», включая цены. Подождав некоторое время, продавщица приняла его заказ и обработала его. Он вспомнил свой визит в столовую, где у двери стояла женщина с мобильным телефоном. Она сказала, что знает охрану в этом месте. Гость не понял, о чем говорила женщина, и оценил ее не старше двадцати лет. Затем она уставилась на дисплей своего устройства. Дальше по магазину мужчина выбрал свободный стул. Продавщица, только что закончившая его заказ, коротко улыбнулась и вручила его на подносе. Он поблагодарил ее, прежде чем опуститься в кресло на некотором расстоянии. Посещение игорного зала, казалось, соответствовало тому, что он ожидал. Продолжительность «игры» и достижение целевого результата частично зависели от его ставки. Он считал эту форму развлечения в своем случае редким времяпрепровождением.
„Pardavėja maloniai padėjo klientui po lošimo salės“ – Teigiama, kad užkandžių pardavėja maloniai padėjo vienam iš savo klientų po to, kai šis apsilankė lošimo salėje. Tą popietę klientas pajuto „atsipalaiduojančią“ atmosferą rajone, kuriame tuo metu per prekybos centrą vaikščiojo nedaug turistų. Jo dėmesį patraukė „atviros salės“ netoli pakrantės. Vyriškis iš karto norėjo įeiti į įėjimą, kur paprašė kostiumo vilkinčio padėjėjo pakeisti keletą nedidelių kupiūrų. Ji nusišypsojo ir padavė jam sumą. Tada padėjėjas kartu su vyru nuėjo į galą, kur pamatė daugybę mašinų lizdų. Gestu jis pranešė, kad jam vėl reikia jos pagalbos dėl, kaip pats apibūdino, „kviečiančia“ jos svetingumo akimirka. Tuo jis turėjo omenyje tai, kaip darbuotoja reprezentatyviai prisistatė ir į jo klausimą galėjo atsakyti „be žodžių“. Pasak jo, tai buvo „akimirka“ patirti jo viešnagę su „laikais“. Vyriškis padėkojo ir kreipėsi į vieną iš „elektroninių lošimo automatų“. Kadangi jam reikėjo šiek tiek laiko išstudijuoti instrukcijas, jis pabandė paspausdamas mygtuką. Jis įmetė monetas į spintelės angą, laikydamas ją viena ranka. Išsiskyrė mirksinčios lemputės ir šviečiantys skaičiai. Po kelių nesėkmingų bandymų nuskambėjo melodija ir vėl teko papildyti kreditus. Kadangi „žaidimo galimybės“ buvo gana trumpalaikės, svečias nusprendė išleisti paskutines monetas kitam vaisių lošimui. Po melodijų serijos jis pasidavė. Jo bendras rezultatas buvo beveik nulis. Užpakalinėje salės asistentė kalbėdavosi su kolega. Vyriškis nusprendė eiti į priekį ir akimirką sustojo. Jis nebenorėjo prarasti kito spėjimo. Atrodė, kad vėliau laimė laimėti nepasiteisino. Padėjėjas žvilgtelėjo į lankytoją. Jis padėkojo jai ir paliko teritoriją. Tik po kurio laiko jis įėjo į užkandžių restoraną, kuriame dauguma stalų buvo tušti. Kai kurie svečiai prie lango kalbėjosi tarpusavyje. Pardavėja, žiūrėdama į vyrą, paklausė, ar galėtų jam padėti. Be visų meniu, kasos aparato viršuje pakabintoje lentoje taip pat buvo rodomi „karšti produktai“, įskaitant kainas. Palaukusi kurį laiką pardavėja paėmė jo užsakymą ir jį apdorojo. Jis prisiminė savo apsilankymą kavinėje, kur prie durų stovėjo moteris su savo mobiliuoju telefonu. Ji sakė žinanti, kad toje vietoje yra apsauga. Svečias nesuprato, apie ką moteris kalba, ir įvertino jai ne daugiau kaip dvidešimt metų. Tada ji pažvelgė į savo prietaiso ekraną. Toliau parduotuvėje vyras išsirinko tuščią kėdę. Ką tik jo užsakymą įvykdžiusi pardavėja trumpai nusišypsojo ir padavė jį ant padėklo. Jis padėkojo jai prieš grimzdamas į kėdę kiek toliau. Atrodė, kad apsilankymas lošimo salėje atitiko tai, ko jis tikėjosi. „Žaidimo“ trukmė ir tikslo pasiekimas iš dalies priklausė nuo jo statymo. Šią pramogų formą jis laikė, jo atveju, reta pramoga.
“Pārdevēja laipni palīdzēja pircējam pēc spēļu zāles” — teikts, ka uzkodu pārdevēja laipni palīdzējusi kādam no saviem klientiem pēc tam, kad viņš bija apmeklējis spēļu zāli. Tajā pēcpusdienā klients piedzīvoja "relaksējošu" atmosfēru rajonā, kur pa tirdzniecības centru tobrīd gāja maz tūristu. Viņa uzmanību piesaistīja “atvērtās zāles” pie krasta. Vīrietis nekavējoties gribēja ieiet ieejā, kur palūdza uzvalkā tērptam palīgam apmainīt nelielus banknošus. Viņa pasmaidīja un pasniedza viņam summu. Pēc tam palīgs devās kopā ar vīrieti uz aizmuguri, kur viņš ieraudzīja vairākas mašīnas spraugas. Ar žestu viņš paziņoja, ka viņam atkal ir vajadzīga viņas palīdzība saistībā ar, kā viņš pats aprakstīja, viņas viesmīlības "aicinošo brīdi". Ar to viņš domāja veidu, kādā darbiniece sevi reprezentē un varēja atbildēt uz viņa jautājumu "bez vārdiem". Pēc viņa teiktā, tas bija “mirklis”, lai piedzīvotu viņa uzturēšanos “laika nišās”. Vīrietis pateicās un vērsās pie viena no "elektroniskajiem spēļu automātiem". Tā kā viņam vajadzēja kādu laiku, lai izpētītu instrukcijas, viņš mēģināja nospiest pogu. Viņš iemeta monētas skapja atverē, turēdams to ar vienu roku. Kas izcēlās, bija mirgojošās gaismas un gaismas skaitļi. Pēc dažiem neveiksmīgiem mēģinājumiem atskanēja melodija, un viņam atkal bija jāpapildina kredītpunkti. Tā kā “spēles iespējas” bija diezgan īslaicīgas, viesis nolēma iztērēt savas pēdējās monētas citā augļu spēļu automātā. Pēc virknes melodiju viņš padevās. Viņa kopvērtējuma rezultāts bija gandrīz nulle. Zāles aizmugurē asistente runātu ar savu kolēģi. Vīrietis nolēma iet uz priekšu un pēc tam brīdi apstājās. Viņš vairs negribēja zaudēt savu nākamo minējumu. Šķita, ka pēc tam veiksme uzvarēt nedarbojās. Asistents uzmeta skatienu apmeklētājam. Viņš pateicās viņai un atstāja zonu. Tikai pēc kāda laika viņš iegāja uzkodu restorānā, kur lielākā daļa galdu bija tukši. Daži viesi sarunājās savā starpā pie loga. Kāda pārdevēja, skatoties uz vīrieti, jautāja, vai nevarot viņam palīdzēt. Papildus pilnām ēdienkartēm uz kases augšpusē karājušās tāfeles bija redzamas arī “karstās preces”, tostarp cenas. Pēc kāda laika gaidīšanas pārdevēja paņēma viņa pasūtījumu un apstrādāja to. Viņš atcerējās savu apmeklējumu kafejnīcā, kur pie durvīm stāvēja sieviete ar savu mobilo telefonu. Viņa teica, ka zina apsardzi kādā vietā. Viesis nesaprata, par ko sieviete runā, un novērtēja, ka viņai nav vairāk par divdesmit gadiem. Tad viņa paskatījās uz savas ierīces displeju. Tālāk veikalā vīrietis izvēlējās tukšu krēslu. Pārdevēja, kas tikko bija pabeigusi pasūtījumu, īsi pasmaidīja un pasniedza to uz paplātes. Viņš pateicās viņai, pirms iegrima krēslā kādu gabalu tālāk. Spēļu zāles apmeklējums, šķiet, atbilda tam, ko viņš gaidīja. “Spēlēšanas” ilgums un mērķa sasniegšana daļēji bija atkarīgs no viņa likmes. Viņš uzskatīja šo izklaides veidu savā gadījumā par retu izklaidi.
«Продавщиця люб'язно допомогла клієнту після грального залу» - Кажуть, що продавчиня в закусочній люб'язно допомогла одному зі своїх клієнтів після того, як він відвідав гральний зал. Того дня покупець відчув «розслаблюючу» атмосферу в районі, де в цей час торговим центром гуляло мало туристів. Його увагу привернули «відкриті зали» біля узбережжя. Чоловік відразу захотів зайти в під’їзд, де попросив помічника в костюмі обміняти дрібні купюри. Вона посміхнулася і простягла йому суму. Потім помічник пішов із чоловіком позаду, де побачив кілька слотів для машини. Жестом він оголосив, що йому знову потрібна її допомога у, як він описав, «запрошуючому моменті» її гостинності. Під цим він мав на увазі те, як співробітниця представила себе репрезентативно і змогла відповісти на його запитання «без зайвих слів». За його словами, це був «момент» відчути його перебування в «слотах». Чоловік подякував і звернувся до одного з «електронних ігрових автоматів». Оскільки йому потрібен був час, щоб вивчити інструкції, він зробив спробу, натиснувши кнопку. Він кинув монети в отвір шафи, тримаючи її однією рукою. Що виділялося, так це миготливі вогні та світяться цифри. Після кількох невдалих спроб пролунала мелодія, і йому довелося знову поповнювати кредити. Оскільки «ігрові можливості» були досить короткочасними, гість вирішив витратити свої останні монети на інший фруктовий слот. Після серії мелодій він здався. Результат його загального балу був майже нульовим. У глибині залу асистентка розмовляла зі своїм колегою. Чоловік вирішив піти вперед, а потім на мить завмер. Він більше не хотів втрачати свою наступну здогадку. Удача перемоги, здавалося, не спрацювала потім. Помічник зиркнув на відвідувача. Він подякував і покинув територію. Лише через деякий час він зайшов у ресторан із закусками, де більшість столиків були порожні. Деякі з гостей розмовляли між собою біля вікна. Продавчиня, дивлячись на чоловіка, запитала, чи не може йому допомогти. Окрім повного меню, табло, яке висіло у верхній частині касового апарату, також показувало «гарячі страви», включаючи ціни. Почекавши деякий час, продавчиня взяла його замовлення та оформила. Він згадав свій візит до кафетерію, де біля дверей стояла жінка з мобільним телефоном. Вона сказала, що знає охорону на місці. Гість не зрозумів, про що йдеться жінка, і оцінив її не більше двадцяти років. Потім вона витріщилася на дисплей свого пристрою. Далі в магазині чоловік вибрав порожній стілець. Продавчиня, яка щойно виконала його замовлення, коротко посміхнулась і віддала його на таці. Він подякував їй перед тим, як опуститися в крісло трохи подалі. Візит до грального залу, здавалося, відповідав тому, що він очікував. Тривалість «гри» та досягнення цільового рахунку частково залежали від його ставки. Він вважав таку форму розваги, у його випадку, рідкісною розвагою.
„Продавачица је љубазно помогла муштерији након коцкарнице“ - Каже се да је продавачица у залогајници љубазно помогла једном од својих купаца након што је посетио коцкарницу. Тог поподнева купац је доживео „опуштајућу” атмосферу у простору где је мало туриста у то време шетало тржним центром. Пажњу су му привукле 'отворене хале' у близини обале. Човек је одмах хтео да уђе у улаз где је замолио помоћника у оделу да замени неке мале новчанице. Насмејала се и пружила му износ. Асистент је затим отишао са човеком до задњег дела где је видео неколико утора за машине. Гестом је објавио да му је поново потребна њена помоћ у, како је описао, „призивном тренутку“ њеног гостопримства. Под тим је мислио на начин на који се службеница представила на репрезентативан начин и умела да одговори на његово питање „без превише речи“. Према његовим речима, то је био 'тренутак' да доживи свој боравак са 'слотовима'. Човек јој се захвалио и окренуо се једном од "електронских аутомата". Пошто му је требало неко време да проучи упутства, покушао је притиском на дугме. Бацио је новчиће у отвор ормарића, држећи га једном руком. Оно што се истицало су трепћућа светла и светлећи бројеви. После неколико неуспешних покушаја, зачула се мелодија и он је поново морао да допуњава кредите. Пошто су 'прилике за играње' биле прилично краткотрајне, гост је одлучио да своје последње новчиће потроши на још једно воћно место. После низа мелодија одустао је. Резултат његовог укупног резултата био је скоро нула. У задњем делу хола, помоћница би разговарала са својом колегиницом. Човек је одлучио да крене напред, а затим је на тренутак стао. Више није желео да изгуби следећу претпоставку. Чинило се да срећа у победи није успела. Помоћник баци поглед на посетиоца. Захвалио јој се и напустио то подручје. Тек након неког времена ушао је у ресторан за грицкалице где је већина столова била празна. Неки од гостију су међусобно разговарали поред прозора. Продавачица је, гледајући човека, питала да ли може да му помогне. Поред комплетних менија, табла која је висила на врху касе показивала је и 'лабаве вруће артикле', укључујући и цене. После извесног времена, продавачица је узела његову поруџбину и обрадила је. Присетио се своје посете кафетерији где је жена стајала поред врата са својим мобилним телефоном. Рекла је да зна обезбеђење на локацији. Гост није разумео о чему жена говори и проценио је да нема више од двадесет година. Затим је зурила у екран свог уређаја. Даље низ радњу, човек је изабрао празну столицу. Продавачица, која је управо завршила поруџбину, кратко се осмехнула и предала је на послужавник. Захвалио јој се пре него што је потонуо у столицу мало даље. Посета коцкарници као да је одговарала оном што је очекивао. Трајање 'играња' и постизање циљног резултата делимично је зависило од његовог улога. Овај облик забаве сматрао је, у његовом случају, ретким разонодом.
„Az eladónő kedvesen segített az ügyfeleknek a játékterem után” – Állítólag egy nassolnivaló eladónő kedvesen segített az egyik vásárlójának, miután az meglátogatott egy játéktermet. Aznap délután a vásárló „pihentető” légkört tapasztalt azon a környéken, ahol akkoriban kevés turista sétált át a bevásárlóközponton. A part közelében lévő „nyitott termek” felkeltették a figyelmét. A férfi azonnal be akart menni egy bejáraton, ahol megkért egy öltönyös asszisztenst, hogy váltson át néhány apró bankjegyet. Elmosolyodott, és átadta neki az összeget. Az asszisztens ezután a férfival hátulra ment, ahol számos gépnyílást látott. Egy mozdulattal bejelentette, hogy ismét szüksége van a segítségére a vendégszeretet "hívogató pillanatában", ahogy ő leírta. Ezalatt azt értette, ahogyan a munkavállaló reprezentatívan mutatkozott be, és kérdésére „túl sok szó nélkül” tudott válaszolni. Elmondása szerint ez volt a „pillanat”, hogy megtapasztalja a „slotokkal” való tartózkodását. A férfi megköszönte, és az egyik „elektronikus nyerőgép” felé fordult. Mivel szüksége volt egy kis időre, hogy áttanulmányozza az utasításokat, egy gombnyomással próbálkozott. Az érméket a szekrény nyílásába dobta, egyik kezével fogta. Ami feltűnt, az a villogó fények és a világító számok. Néhány sikertelen próbálkozás után megszólalt egy dallam, és újra kellett pótolnia a krediteket. Mivel a „játéklehetőségek” meglehetősen rövid életűek voltak, a vendég úgy döntött, hogy utolsó érméit egy másik gyümölcsre költi. Egy sor dallam után feladta. Összpontszámának eredménye majdnem nulla volt. A hall hátsó részében az asszisztens kollégájával beszélgetett. A férfi úgy döntött, hogy előremegy, majd egy pillanatra mozdulatlanul állt. Már nem akarta elveszíteni a következő találgatást. Utólag úgy tűnt, hogy a győzelem szerencse nem működött. Az asszisztens a látogatóra pillantott. Megköszönte, és elhagyta a területet. Csak egy kis idő múlva lépett be egy büféétterembe, ahol a legtöbb asztal üres volt. Néhány vendég az ablak mellett beszélgetett egymással. Egy eladónő a férfira nézve megkérdezte, tud-e segíteni neki. A pénztárgép tetején lógó táblán a komplett menük mellett a „laza forró cikkek” is szerepeltek, köztük az árak is. Egy kis várakozás után az eladónő átvette a megrendelését és feldolgozta. Visszagondolt egy kávézóba tett látogatására, ahol egy nő állt az ajtóban a mobiltelefonjával. Azt mondta, ismerte a biztonsági szolgálatot egy helyen. A vendég nem értette, miről beszél a nő, és legfeljebb húsz évesnek becsülte. Aztán a készüléke kijelzőjére meredt. A boltban lejjebb a férfi egy üres széket választott. Az eladónő, aki éppen teljesítette a rendelést, röviden elmosolyodott, és tálcán nyújtotta át. Megköszönte, mielőtt lerogyott egy székre valamivel távolabb. A játékterem látogatása megfelelt annak, amit várt. A „játék” időtartama és a célpont elérése részben a téttől függött. Ezt a szórakozási formát az ő esetében ritka időtöltésnek tartotta.
„Vânzătoarea a ajutat cu amabilitate clientul după o sală de jocuri de noroc” - Se spune că o vânzătoare la o gustare a ajutat cu amabilitate unul dintre clienții ei după ce acesta a vizitat o sală de jocuri de noroc. În acea după-amiază, clientul a experimentat o atmosferă „relaxată” în zona în care puțini turiști se plimbau la acea oră prin centrul comercial. „Sălile deschise” de lângă coastă i-au atras atenția. Bărbatul a vrut imediat să intre într-o intrare unde i-a cerut unui asistent îmbrăcat în costum să schimbe niște bancnote mici. Ea a zâmbit și i-a întins suma. Asistentul a mers apoi cu bărbatul în spate, unde a văzut o serie de sloturi pentru mașini. Cu un gest a anunțat că are nevoie din nou de ajutorul ei pentru, așa cum a descris el, „momentul primitor” al ospitalității ei. Prin aceasta se referea la modul în care angajata s-a prezentat într-o manieră reprezentativă și a putut să răspundă la întrebarea sa „fără prea multe cuvinte”. Potrivit acestuia, a fost „momentul” să-și experimenteze șederea la „slots”. Bărbatul i-a mulțumit și s-a îndreptat către unul dintre „slot machine-urile electronice”. Deoarece avea nevoie de ceva timp pentru a studia instrucțiunile, apoi a încercat apăsând un buton. A aruncat monedele în deschiderea dulapului, ținându-l cu o mână. Ceea ce au ieșit în evidență au fost luminile intermitente și numerele luminoase. După câteva încercări eșuate, a sunat o melodie și a trebuit să reînnoiască creditele. Deoarece „oportunitățile de joc” au fost destul de scurte, invitatul a decis să-și cheltuiască ultimele monede pe un alt slot cu fructe. După o serie de melodii, a renunțat. Rezultatul scorului său total a fost aproape zero. În fundul holului, asistenta stătea de vorbă cu colegul ei. Bărbatul a hotărât să meargă înainte și apoi a rămas nemișcat pentru o clipă. Nu mai voia să-și piardă următoarea presupunere. Norocul de a câștiga nu părea să funcționeze după aceea. Asistentul aruncă o privire spre vizitator. I-a mulțumit și a părăsit zona. Abia după un timp a intrat într-un restaurant cu gustări, unde majoritatea meselor erau goale. Unii dintre invitați vorbeau între ei lângă fereastră. O vânzătoare, privindu-l pe bărbat, l-a întrebat dacă îl poate ajuta. Pe lângă meniurile complete, tabla care atârna în partea de sus a casei de marcat arăta și „articole calde libere”, inclusiv prețurile. După ce a așteptat ceva timp, vânzătoarea i-a luat comanda și a procesat-o. Se gândea la vizita sa la o cantină unde o femeie stătea lângă uşă cu telefonul mobil. Ea a spus că cunoaște securitatea într-o locație. Invitata nu a înțeles despre ce vorbea femeia și a estimat că nu are mai mult de douăzeci de ani. Apoi se uită la afișajul dispozitivului ei. Mai jos în magazin, bărbatul a ales un scaun gol. Vânzătoarea, care tocmai finalizase comanda, a zâmbit scurt și i-a predat-o pe o tavă. El i-a mulțumit înainte de a se scufunda într-un scaun aflat la o distanță. Vizita la sala de jocuri de noroc părea să corespundă cu ceea ce se aștepta. Durata „jucării” și atingerea scorului țintă depindea parțial de miza lui. El a considerat această formă de divertisment, în cazul lui, o distracție rară.
„Prodavačka laskavě pomohla zákazníkovi po herně“ – Prodavačka v občerstvení prý laskavě pomohla jednomu ze svých zákazníků poté, co navštívil hernu. To odpoledne zažil zákazník „pohodovou“ atmosféru v prostoru, kde v tu dobu procházelo obchodním centrem málo turistů. Jeho pozornost upoutaly ‚otevřené haly‘ poblíž pobřeží. Muž chtěl okamžitě vejít do vchodu, kde požádal asistenta v obleku o výměnu drobných bankovek. Usmála se a podala mu částku. Asistent poté šel s mužem dozadu, kde viděl řadu slotů pro stroje. Gestem jí oznámil, že potřebuje znovu její pomoc s, jak popsal, s „příjemným okamžikem“ její pohostinnosti. Měl tím na mysli způsob, jakým se zaměstnankyně prezentovala reprezentativně a dokázala na jeho otázku odpovědět „bez přílišných slov“. Podle něj to byl 'moment' zažít svůj pobyt u 'slotů'. Muž jí poděkoval a obrátil se k jednomu z „elektronických hracích automatů“. Protože potřeboval nějaký čas na prostudování pokynů, zkusil to stisknutím tlačítka. Hodil mince do otvoru skříně a držel je jednou rukou. Co vynikalo, byla blikající světla a světelná čísla. Po pár neúspěšných pokusech se ozvala melodie a musel znovu doplnit kredity. Protože „příležitosti ke hře“ byly spíše krátkodobé, rozhodl se host utratit své poslední mince v jiném automatu na ovoce. Po sérii melodií to vzdal. Výsledek jeho celkového skóre byl téměř nulový. V zadní části haly bude asistentka mluvit se svým kolegou. Muž se rozhodl jít vpřed a pak se na chvíli zastavil. Už nechtěl ztratit svůj další odhad. Zdálo se, že štěstí z vítězství později nefungovalo. Asistent pohlédl na návštěvníka. Poděkoval jí a opustil oblast. Až po chvíli vešel do restaurace s občerstvením, kde byla většina stolů prázdná. Někteří hosté si povídali u okna. Prodavačka se při pohledu na muže zeptala, zda by mu mohla pomoci. Kromě kompletních jídelních lístků se na nástěnce, která visela v horní části pokladny, zobrazovaly i 'volné horké položky' včetně cen. Po chvíli čekání prodavačka jeho objednávku převzala a vyřídila. Vzpomněl si na svou návštěvu jídelny, kde u dveří stála žena s mobilním telefonem. Řekla, že zná bezpečnost na místě. Host nerozuměl, o čem ženě mluví, a odhadl ji na maximálně dvacet let. Pak zírala na displej svého zařízení. Dále v obchodě si muž vybral prázdnou židli. Prodavačka, která právě dokončila jeho objednávku, se krátce usmála a podala ji na podnos. Poděkoval jí, než se posadil na židli opodál. Návštěva herny jako by odpovídala tomu, co očekával. Délka „hraní“ a dosažení cílového skóre částečně záviselo na jeho vkladu. Tuto formu zábavy považoval v jeho případě za vzácnou zábavu.
„Predavačka láskavo pomohla zákazníkovi po herni“ – Predavačka v občerstvení údajne láskavo pomohla jednému zo svojich zákazníkov, keď navštívil herňu. V to popoludnie zažil zákazník „pohodovú“ atmosféru v areáli, kde sa v tom čase prechádzalo nákupným centrom málo turistov. Jeho pozornosť upútali „otvorené haly“ blízko pobrežia. Muž chcel okamžite vstúpiť do vchodu, kde požiadal asistenta v obleku, aby vymenil nejaké drobné bankovky. Usmiala sa a podala mu sumu. Asistent potom prešiel s mužom dozadu, kde videl niekoľko slotov pre stroje. Gestom oznámil, že opäť potrebuje jej pomoc v, ako opísal, „pozývajúcej chvíli“ jej pohostinnosti. Myslel tým spôsob, akým sa zamestnankyňa prezentovala reprezentatívne a dokázala na jeho otázku odpovedať „bez priveľa slov“. Podľa neho to bola 'chvíľa', kedy zažiť pobyt u 'slotov'. Muž jej poďakoval a obrátil sa k jednému z „elektronických hracích automatov“. Keďže potreboval nejaký čas na preštudovanie návodu, potom sa pokúsil stlačením tlačidla. Mince hodil do otvoru skrinky a držal ho jednou rukou. Čo vyniklo, boli blikajúce svetlá a svietiace čísla. Po niekoľkých neúspešných pokusoch sa ozvala melódia a musel si kredity doplniť znova. Keďže „príležitosti na hranie“ mali pomerne krátke trvanie, hosť sa rozhodol minúť svoje posledné mince v inom automate na ovocie. Po sérii melódií to vzdal. Výsledok jeho celkového skóre bol takmer nulový. V zadnej časti chodby sa asistentka rozprávala s kolegom. Muž sa rozhodol kráčať vpred a potom na chvíľu zastal. Svoj ďalší odhad už nechcel stratiť. Zdá sa, že šťastie z víťazstva potom nefungovalo. Asistentka pozrela na návštevníka. Poďakoval sa a opustil oblasť. Až po chvíli vošiel do reštaurácie s občerstvením, kde bola väčšina stolov prázdna. Niektorí hostia sa medzi sebou rozprávali pri okne. Predavačka sa pri pohľade na muža spýtala, či mu môže pomôcť. Okrem kompletných jedálnych lístkov sa na nástenke, ktorá visela na vrchu pokladne, zobrazovali aj „horúce veci“, vrátane cien. Po chvíli čakania predavačka prevzala jeho objednávku a spracovala ju. Spomenul si na svoju návštevu jedálne, kde pri dverách stála žena s mobilným telefónom. Povedala, že pozná bezpečnosť na mieste. Hosť nerozumel, o čom žene hovorí a odhadol jej najviac na dvadsať rokov. Potom pozrela na displej svojho zariadenia. Ďalej v obchode si muž vybral prázdnu stoličku. Predavačka, ktorá práve dokončila jeho objednávku, sa krátko usmiala a podala ho na podnose. Poďakoval sa jej a klesol do kresla o niečo ďalej. Návšteva herne zrejme zodpovedala tomu, čo očakával. Trvanie „hrania“ a dosiahnutie cieľového skóre čiastočne záviselo od jeho vkladu. Túto formu zábavy považoval v jeho prípade za vzácnu zábavu.
“Prodajalka prijazno pomagala stranki po igralnem salonu” - Prodajalka v malici naj bi prijazno pomagala enemu od svojih kupcev, potem ko je ta obiskal igralni salon. Tistega popoldneva je stranka doživela »sproščujoče« vzdušje v prostoru, kjer se je takrat skozi nakupovalno središče sprehajalo malo turistov. Njegovo pozornost so pritegnile 'odprte dvorane' ob obali. Moški je takoj hotel stopiti do vhoda, kjer je pomočnika v obleki prosil, naj zamenja nekaj majhnih bankovcev. Nasmehnila se je in mu dala znesek. Pomočnik je nato skupaj z moškim odšel zadaj, kjer je videl številne strojne reže. S kretnjo je sporočil, da ponovno potrebuje njeno pomoč pri, kot je opisal, »vabljivem trenutku« njene gostoljubnosti. S tem je mislil na način, kako se je uslužbenka predstavila reprezentativno in je na njegovo vprašanje lahko odgovorila "brez odvečnih besed". Po njegovih besedah je bil to 'trenutek', da doživi svoje bivanje pri 'slotih'. Moški se ji je zahvalil in se obrnil k enemu od »elektronskih igralnih avtomatov«. Ker je potreboval nekaj časa, da je preučil navodila, je nato poskusil s pritiskom na gumb. Kovance je vrgel v odprtino omare in ga držal z eno roko. Izstopale so utripajoče luči in svetleče številke. Po nekaj neuspelih poskusih se je oglasila melodija in moral je ponovno napolniti kredite. Ker so bile 'igralne priložnosti' precej kratke, se je gost odločil, da svoje zadnje kovance porabi na drugem igralnem avtomatu za sadje. Po nizu melodij je obupal. Rezultat njegove skupne ocene je bil skoraj nič. V zadnjem delu dvorane bi se asistentka pogovarjala s kolegom. Moški se je odločil, da bo šel naprej, nato pa je za trenutek obstal. Ni več želel izgubiti svojega naslednjega ugibanja. Zdi se, da sreča za zmago kasneje ni delovala. Pomočnik je pogledal obiskovalca. Zahvalil se ji je in zapustil območje. Šele čez nekaj časa je stopil v restavracijo s prigrizki, kjer je bila večina miz praznih. Nekateri gostje so se med seboj pogovarjali ob oknu. Prodajalka je ob pogledu na moškega vprašala, če mu lahko pomaga. Tabla, ki je visela na vrhu blagajne, je poleg popolnih jedilnikov prikazovala tudi 'razsute tople stvari', vključno s cenami. Po nekaj časa čakanja je prodajalka prevzela njegovo naročilo in ga obdelala. Spomnil se je obiska kavarne, kjer je pri vratih stala ženska z mobilnim telefonom. Rekla je, da pozna varnost na lokaciji. Gostja ni razumela, o čem govori ženska, in je ocenila, da nima več kot dvajset let. Nato se je zazrla v zaslon svoje naprave. Naprej v trgovini je moški izbral prazen stol. Prodajalka, ki je pravkar opravila njegovo naročilo, se je na kratko nasmehnila in mu ga podala na pladnju. Zahvalil se ji je, preden se je pogreznil na stol nekoliko stran. Obisk igralnice se je zdel povsem v skladu s pričakovanji. Trajanje 'igranja' in doseganje ciljnega rezultata je bilo deloma odvisno od njegovega vložka. Menil je, da je ta oblika zabave v njegovem primeru redka zabava.
«Վաճառողուհին սիրով օգնեց հաճախորդին խաղասրահից հետո» - Ասում են, որ խորտիկի վաճառողուհին սիրով օգնել է իր հաճախորդներից մեկին, երբ նա այցելել էր խաղասրահ: Այդ կեսօրին հաճախորդը «հանգստացնող» մթնոլորտ ապրեց այն հատվածում, որտեղ այդ պահին քիչ զբոսաշրջիկներ էին զբոսնում առևտրի կենտրոնով։ Ափին մոտ գտնվող «բաց սրահները» գրավեցին նրա ուշադրությունը։ Տղամարդը անմիջապես ցանկացավ մտնել մուտք, որտեղ նա խնդրեց կոստյում հագած օգնականին փոխանակել մի քանի մանր թղթադրամներ: Նա ժպտաց և տվեց նրան գումարը։ Այնուհետև օգնականը տղամարդու հետ քայլեց դեպի հետևը, որտեղ տեսավ մի շարք մեքենաների բացվածքներ: Ժեստով նա հայտարարեց, որ իր հյուրընկալության «հրավիրող պահի» հետ կապված, ինչպես ինքն է նկարագրել, կրկին կարիք ունի նրա օգնությանը։ Սրանով նա նկատի ուներ այն ձևը, որով աշխատողը ներկայացել է ներկայացուցչական և կարողացել է «առանց շատ բառերի» պատասխանել իր հարցին։ Նրա խոսքով, դա «պահն» էր, որպեսզի զգալ իր մնալը «սլոթերի» հետ: Տղամարդը շնորհակալություն է հայտնել նրան և դիմել «էլեկտրոնային խաղային ավտոմատներից» մեկին։ Քանի որ նրան որոշ ժամանակ էր պետք հրահանգները ուսումնասիրելու համար, նա փորձեց՝ սեղմելով կոճակը: Նա մետաղադրամները նետել է պահարանի բացվածքը՝ մի ձեռքով բռնելով այն։ Աչքի ընկնողը թարթող լույսերն ու լուսավոր թվերն էին։ Մի քանի անհաջող փորձից հետո մի մեղեդի հնչեց, և նա ստիպված եղավ նորից համալրել վարկերը։ Քանի որ «խաղի հնարավորությունները» բավականին կարճատև էին, հյուրը որոշեց իր վերջին մետաղադրամները ծախսել մեկ այլ մրգային հատվածի վրա: Մի շարք մեղեդիներից հետո նա հանձնվեց։ Նրա ընդհանուր միավորի արդյունքը գրեթե զրոյական էր։ Դահլիճի հետնամասում օգնականը զրուցում էր իր գործընկերոջ հետ։ Տղամարդը որոշեց առաջ գնալ, իսկ հետո մի պահ կանգ առավ։ Նա այլեւս չէր ուզում կորցնել իր հաջորդ գուշակությունը։ Հաղթելու բախտը կարծես չստացվեց հետո: Օգնականը հայացք նետեց այցելուին։ Նա շնորհակալություն հայտնեց ու հեռացավ տարածքից։ Որոշ ժամանակ անց նա մտավ խորտիկների ռեստորան, որտեղ սեղանների մեծ մասը դատարկ էր: Հյուրերից ոմանք պատուհանի մոտ խոսում էին միմյանց հետ։ Մի վաճառողուհի, նայելով տղամարդուն, հարցրեց՝ կարո՞ղ է օգնել նրան։ Բացի ամբողջական մենյուներից, դրամարկղի վերևում կախված տախտակին նաև «չամրացված տաք իրեր» էին ցույց տալիս՝ ներառյալ գները։ Որոշ ժամանակ սպասելուց հետո վաճառողուհին վերցրեց նրա պատվերը և մշակեց այն։ Նա մտածեց սրճարան իր այցելության մասին, որտեղ դռան մոտ կանգնած էր մի կին իր բջջային հեռախոսով: Նա ասաց, որ տեղյակ է անվտանգությանը: Հյուրը չհասկացավ, թե ինչի մասին է կինը խոսում և գնահատեց, որ նա քսան տարեկանից ոչ ավել է։ Հետո նա նայեց իր սարքի էկրանին։ Խանութից ավելի ներքեւ տղամարդն ընտրեց դատարկ աթոռը։ Վաճառողուհին, ով նոր էր ավարտել իր պատվերը, կարճ ժպտաց և այն հանձնեց սկուտեղի վրա։ Նա շնորհակալություն հայտնեց նրան որոշ հեռավորության վրա աթոռի վրա ընկնելուց առաջ: Այցելությունը խաղասրահ կարծես թե համապատասխանում էր նրա սպասածին։ «Խաղալու» և նպատակային միավորին հասնելու տևողությունը մասամբ կախված էր նրա խաղադրույքից: Ժամանցի այս ձևը նա համարեց, իր դեպքում, հազվադեպ ժամանց։
„Sölukona hjálpaði viðskiptavinum eftir spilasal vinsamlega“ - Sölukona í snarlmat er sögð hafa vinsamlega aðstoðað einn viðskiptavina sinna eftir að hann hafði heimsótt spilasal. Síðdegis upplifði viðskiptavinurinn „afslappandi“ andrúmsloft á svæðinu þar sem fáir ferðamenn gengu um verslunarmiðstöðina á þessum tíma. 'Opnu salirnir' nálægt ströndinni vöktu athygli hans. Maðurinn vildi strax ganga inn í innganginn þar sem hann bað jakkafataklæddan aðstoðarmann að skipta nokkrum litlum seðlum. Hún brosti og rétti honum upphæðina. Aðstoðarmaðurinn gekk síðan með manninn að aftan þar sem hann sá fjölda vélarauka. Með látbragði tilkynnti hann að hann þyrfti aftur á hjálp hennar að halda með, eins og hann lýsti, „aðboðslegu augnablikinu“ gestrisni hennar. Með þessu átti hann við það hvernig starfsmaðurinn kom fram á dæmigerðan hátt og gat svarað spurningu sinni „án of margra orða“. Að hans sögn var það „augnablikið“ til að upplifa dvöl hans með „slotunum“. Maðurinn þakkaði henni fyrir og sneri sér að einum af „rafrænu spilakössunum“. Þar sem hann þurfti smá tíma til að kynna sér leiðbeiningarnar gerði hann tilraun sína með því að ýta á takka. Hann kastaði myntunum inn í opið á skápnum og hélt í hana með annarri hendi. Það sem stóð upp úr voru blikkandi ljósin og lýsandi tölur. Eftir nokkrar misheppnaðar tilraunir hljómaði lag og hann varð að endurnýja einingarnar. Vegna þess að „leiktækifærin“ voru frekar skammvinn ákvað gesturinn að eyða síðustu peningunum sínum í annan ávaxtarof. Eftir röð laglína gafst hann upp. Niðurstaða heildareinkunnar hans var nánast núll. Aftast í salnum væri aðstoðarkonan að tala við samstarfsmann sinn. Maðurinn ákvað að ganga fram og stóð svo kyrr um stund. Hann vildi ekki lengur missa næstu ágiskun sína. Sigurheppnin virtist ekki ganga upp eftir á. Aðstoðarmaðurinn leit á gestinn. Hann þakkaði henni fyrir og yfirgaf svæðið. Það var ekki fyrr en nokkru síðar að hann gekk inn á snarlveitingastað þar sem flest borð voru auð. Sumir gestanna voru að tala saman við gluggann. Afgreiðslukona, sem horfði á manninn, spurði hvort hún gæti hjálpað honum. Auk fullkominna matseðla sýndi borðið sem hékk efst í sjóðsvélinni einnig „lausa heita hluti“, þar á meðal verð. Eftir nokkra bið tók afgreiðslukonan pöntun hans og afgreiddi hana. Hann hugsaði til baka til heimsóknar sinnar á kaffistofu þar sem kona stóð við dyrnar með farsímann sinn. Hún sagðist þekkja öryggisgæslu á staðnum. Gestur skildi ekki hvað konan var að tala um og taldi hana ekki vera eldri en tuttugu ára. Svo starði hún á skjá tækisins síns. Neðar í búðinni valdi maðurinn tóman stól. Afgreiðslukonan, sem var nýbúin að ganga frá pöntuninni, brosti stutt og afhenti hana á bakka. Hann þakkaði henni fyrir áður en hann sökk niður í stól skammt frá. Heimsóknin í spilasalinn virtist vera í samræmi við það sem hann bjóst við. Lengd þess að „spila“ og ná markmiðinu var að hluta til háð hlut hans. Hann taldi þetta afþreyingarform, í sínu tilviki, sjaldgæfa dægradvöl.
"Försäljare hjälpte snällt kund efter spelhall" - En försäljare på en snackis sägs vänligt ha hjälpt en av hennes kunder efter att han besökt en spelhall. Den eftermiddagen upplevde kunden en "avkopplande" atmosfär i området där få turister gick genom köpcentret vid den tiden. De "öppna salarna" nära kusten fångade hans uppmärksamhet. Mannen ville genast gå in i en entré där han bad en kostymklädd assistent att växla några små räkningar. Hon log och räckte honom beloppet. Assistenten gick sedan med mannen till baksidan där han såg ett antal maskinluckor. Med en gest meddelade han att han behövde hennes hjälp igen med, som han beskrev, det "inbjudande ögonblicket" av hennes gästfrihet. Med detta menade han det sätt på vilket den anställde presenterade sig på ett representativt sätt och kunde svara på hans fråga "utan för många ord". Enligt honom var det 'ögonblicket' att uppleva hans vistelse med 'slots'. Mannen tackade henne och vände sig till en av de "elektroniska spelautomaterna". Eftersom han behövde lite tid för att studera instruktionerna gjorde han sitt försök genom att trycka på en knapp. Han slängde in mynten i skåpets öppning och höll i det med ena handen. Det som stack ut var de blinkande ljusen och lysande siffrorna. Efter några misslyckade försök ljöd en melodi och han fick fylla på krediterna igen. Eftersom "spelmöjligheterna" var ganska kortlivade bestämde sig gästen för att spendera sina sista mynt på en annan fruktautomat. Efter en rad melodier gav han upp. Resultatet av hans totalpoäng var nästan noll. Längst bak i hallen skulle assistenten prata med sin kollega. Mannen bestämde sig för att gå fram och stod sedan stilla en stund. Han ville inte längre förlora sin nästa gissning. Turen att vinna verkade inte fungera efteråt. Assistenten tittade på besökaren. Han tackade henne och lämnade området. Det var inte förrän ett tag senare som han gick in på en snacksrestaurang där de flesta borden stod tomma. Några av gästerna pratade med varandra vid fönstret. En försäljare som tittade på mannen frågade om hon kunde hjälpa honom. Utöver de kompletta menyerna visade tavlan som hängde högst upp i kassan även "lösa heta föremål", inklusive priserna. Efter att ha väntat en tid tog försäljaren hans beställning och behandlade den. Han tänkte tillbaka på sitt besök på en cafeteria där en kvinna stod vid dörren med sin mobiltelefon. Hon sa att hon kände till säkerheten på en plats. Gästen förstod inte vad kvinnan pratade om och uppskattade henne till högst tjugo år gammal. Sedan stirrade hon på displayen på sin enhet. Längre ner i butiken valde mannen en tom stol. Försäljaren, som precis avslutat sin beställning, log kort och lämnade över den på en bricka. Han tackade henne innan han sjönk ner i en stol en bit bort. Besöket i spelhallen verkade motsvara vad han förväntade sig. Varaktigheten av att "spela" och uppnå målpoängen berodde delvis på hans insats. Han ansåg denna form av underhållning, i hans fall, ett sällsynt tidsfördriv.
"Selger hjalp vennlig kunde etter gambling hall" - En selger på en snack food skal ha hjulpet en av kundene hennes etter at han hadde besøkt en gambling hall. Den ettermiddagen opplevde kunden en "avslappende" atmosfære i området hvor få turister gikk gjennom kjøpesenteret på den tiden. De 'åpne hallene' nær kysten fanget oppmerksomheten hans. Mannen ville umiddelbart gå inn i en inngang hvor han ba en dresskledd assistent om å veksle noen småsedler. Hun smilte og ga ham beløpet. Assistenten gikk deretter med mannen bakerst hvor han så en rekke automatspor. Med en gest kunngjorde han at han trengte hennes hjelp igjen med, som han beskrev, det "innbydende øyeblikket" av gjestfriheten hennes. Med dette mente han måten den ansatte presenterte seg på på en representativ måte og kunne svare på spørsmålet sitt "uten for mange ord". Ifølge ham var det 'øyeblikket' for å oppleve oppholdet med 'spillene'. Mannen takket og henvendte seg til en av de «elektroniske spilleautomatene». Siden han trengte litt tid til å studere instruksjonene, gjorde han sitt forsøk ved å trykke på en knapp. Han kastet myntene inn i åpningen av skapet og holdt den med en hånd. Det som skilte seg ut var blinkende lys og lysende tall. Etter noen mislykkede forsøk hørtes en melodi og han måtte fylle på studiepoengene igjen. Fordi "spillemulighetene" var ganske kortvarige, bestemte gjesten seg for å bruke sine siste mynter på en annen fruktautomat. Etter en rekke melodier ga han opp. Resultatet av totalscore hans var nesten null. Bakerst i salen skulle assistenten snakke med sin kollega. Mannen bestemte seg for å gå frem og stod så stille et øyeblikk. Han ønsket ikke lenger å miste sin neste gjetning. Vinnerlykken så ikke ut til å virke etterpå. Assistenten så på den besøkende. Han takket henne og forlot området. Det var ikke før en stund senere at han gikk inn på en snackrestaurant hvor de fleste bordene var tomme. Noen av gjestene snakket med hverandre ved vinduet. En selger som så på mannen, spurte om hun kunne hjelpe ham. I tillegg til de komplette menyene, viste tavla som hang øverst i kassa også «løse varme varer», inkludert prisene. Etter å ha ventet en stund tok selgeren bestillingen hans og behandlet den. Han tenkte tilbake på besøket i en kafeteria der en kvinne sto ved døren med mobiltelefonen sin. Hun sa at hun kjente til sikkerheten på et sted. Gjesten forsto ikke hva kvinnen snakket om og anslo at hun ikke var eldre enn tjue år. Så stirret hun på skjermen til enheten hennes. Lenger ned i butikken valgte mannen en tom stol. Selgeren, som nettopp hadde fullført bestillingen, smilte kort og la den fra seg på et brett. Han takket henne før han sank ned i en stol et stykke unna. Besøket i spillehallen så ut til å samsvare med det han forventet. Varigheten av å "spille" og oppnå målscore var delvis avhengig av hans innsats. Han betraktet denne formen for underholdning, i hans tilfelle, som et sjeldent tidsfordriv.
"Sælger hjalp venligt kunde efter spillehal" - En ekspedient ved en snack-mad skulle venligt have hjulpet en af sine kunder, efter at han havde besøgt en spillehal. Den eftermiddag oplevede kunden en "afslappende" atmosfære i området, hvor kun få turister gik gennem indkøbscentret på det tidspunkt. De 'åbne haller' nær kysten fangede hans opmærksomhed. Manden ville straks ind i en entré, hvor han bad en jakkesætklædt assistent om at veksle nogle småsedler. Hun smilede og rakte ham beløbet. Assistenten gik derefter med manden til bagsiden, hvor han så en række maskinautomater. Med en gestus meddelte han, at han havde brug for hendes hjælp igen med, som han beskrev, det "indbydende øjeblik" af hendes gæstfrihed. Hermed mente han den måde, hvorpå medarbejderen præsenterede sig på en repræsentativ måde og kunne besvare sit spørgsmål 'uden for mange ord'. Ifølge ham var det 'øjeblikket' at opleve sit ophold med 'slots'. Manden takkede hende og vendte sig mod en af de "elektroniske spilleautomater". Da han havde brug for lidt tid til at studere instruktionerne, gjorde han sit forsøg ved at trykke på en knap. Han kastede mønterne ind i åbningen af kabinettet og holdt den med den ene hånd. Det der skilte sig ud var de blinkende lys og lysende tal. Efter et par mislykkede forsøg lød en melodi, og han måtte genopfylde kreditterne igen. Fordi 'spillemulighederne' var ret kortvarige, besluttede gæsten at bruge sine sidste mønter på en anden frugtautomat. Efter en række melodier gav han op. Resultatet af hans samlede score var næsten nul. Bagerst i salen ville assistenten tale med sin kollega. Manden besluttede at gå frem og stod så stille et øjeblik. Han ønskede ikke længere at miste sit næste gæt. Lykken med at vinde virkede ikke bagefter. Assistenten kiggede på den besøgende. Han takkede hende og forlod området. Det var først et stykke tid senere, at han gik ind på en snackrestaurant, hvor de fleste borde var tomme. Nogle af gæsterne talte med hinanden ved vinduet. En sælger, der kiggede på manden, spurgte, om hun kunne hjælpe ham. Udover de komplette menuer viste tavlen, der hang øverst i kasseapparatet, også 'løse varme varer', inklusive priserne. Efter at have ventet et stykke tid tog sælgeren hans ordre og behandlede den. Han tænkte tilbage på sit besøg på et cafeteria, hvor en kvinde stod ved døren med sin mobiltelefon. Hun sagde, at hun kendte sikkerheden på et sted. Gæsten forstod ikke, hvad kvinden talte om og vurderede, at hun ikke var mere end tyve år gammel. Så stirrede hun på skærmen på sin enhed. Længere nede i butikken valgte manden en tom stol. Sælgeren, der netop havde afsluttet sin bestilling, smilede kort og afleverede den på en bakke. Han takkede hende, inden han sank ned i en stol et stykke væk. Besøget i spillehallen så ud til at svare til, hvad han forventede. Varigheden af at 'spille' og opnå målscoren var delvist afhængig af hans indsats. Han betragtede denne form for underholdning, i hans tilfælde, for et sjældent tidsfordriv.
"Myyjä auttoi ystävällisesti asiakasta pelihallin jälkeen" - Välipalan myyjän kerrotaan auttaneen ystävällisesti yhtä asiakkaistaan, kun tämä oli vieraillut pelihallissa. Sinä iltapäivänä asiakas koki "rentouttavan" tunnelman alueella, jossa kauppakeskuksen läpi kulki tuolloin vain harvat turistit. "Avoimet salit" lähellä rannikkoa kiinnittivät hänen huomionsa. Mies halusi heti kävellä sisäänkäynnille, jossa hän pyysi pukupukuista avustajaa vaihtamaan pieniä seteleitä. Hän hymyili ja ojensi hänelle summan. Avustaja käveli sitten miehen kanssa takaosaan, jossa hän näki useita koneen aukkoja. Eleellä hän ilmoitti, että hän tarvitsi jälleen hänen apuaan, kuten hän kuvaili, hänen vieraanvaraisuuden "kutsuvassa hetkessä". Tällä hän tarkoitti tapaa, jolla työntekijä esitteli itsensä edustavasti ja pystyi vastaamaan hänen kysymykseensä "ilman liikoja sanoja". Hänen mukaansa se oli "hetki" kokea hänen oleskelunsa "kolikkopelien" parissa. Mies kiitti häntä ja kääntyi yhden "elektronisen peliautomaatin" puoleen. Koska hän tarvitsi jonkin aikaa ohjeiden tutkimiseen, hän yritti sitten nappia painamalla. Hän heitti kolikot kaapin aukkoon pitäen sitä yhdellä kädellä. Mitä erottui, olivat vilkkuvat valot ja valaisevat numerot. Muutaman epäonnistuneen yrityksen jälkeen kuului melodia ja hänen oli täytettävä krediittejä uudelleen. Koska "pelimahdollisuudet" olivat melko lyhytaikaisia, vieras päätti kuluttaa viimeiset kolikkonsa toiseen hedelmäpeliin. Melodioiden sarjan jälkeen hän luovutti. Hänen kokonaispisteensä tulos oli lähes nolla. Aulan takaosassa assistentti jutteli kollegansa kanssa. Mies päätti kävellä eteenpäin ja seisoi sitten hetken paikallaan. Hän ei enää halunnut menettää seuraavaa arvaustaan. Voitononni ei näyttänyt toimivan jälkeenpäin. Apulainen katsoi vierailijaa. Hän kiitti häntä ja poistui alueelta. Vasta hetken kuluttua hän käveli välipalaravintolaan, jossa suurin osa pöydistä oli tyhjiä. Jotkut vieraista puhuivat toisilleen ikkunan vieressä. Myyjä katsoi miestä ja kysyi, voisiko hän auttaa häntä. Täydellisten ruokalistan lisäksi kassakoneen yläreunassa roikkuvalla taululla oli myös "löysät kuumat tuotteet", mukaan lukien hinnat. Hetken odottamisen jälkeen myyjä otti hänen tilauksensa ja käsitteli sen. Hän muisteli käyntiään kahvilassa, jossa nainen seisoi ovella kännykkänsä kanssa. Hän kertoi tietävänsä turvapaikan jossain paikassa. Vieras ei ymmärtänyt, mistä nainen puhui, ja arvioi hänen olevan enintään kaksikymmentä vuotta vanha. Sitten hän tuijotti laitteensa näyttöä. Kauempana kaupassa mies valitsi tyhjän tuolin. Myyjä, joka oli juuri tehnyt tilauksensa, hymyili lyhyesti ja ojensi sen tarjottimella. Hän kiitti häntä ennen kuin vaipui tuoliin jonkin matkan päässä. Vierailu pelihallissa näytti vastaavan hänen odotuksiaan. "Pelaamisen" kesto ja tavoitepisteiden saavuttaminen riippuivat osittain hänen panoksestaan. Hän piti tätä viihteen muotoa omassa tapauksessaan harvinaisena ajanvietteenä.