a woman would not have

Stories From People

6/4/202427 min read

A woman would not have asked for help from anyone while parking her car in the evening. A man who happened to pass by in his car stopped. He found that the woman behind the wheel was unable to park her car against the curb. He looked at her driving behavior and decided to get out after a few seconds. Since no other motorists were present at the time, he held his car door for a moment before he intended to approach the woman. Due to the high volume of her car radio, he was unable to make himself understood. The music would be very loud from her side window. Once the man left his car in the middle of the street, he walked several feet forward so he could get a better look at the female driver. She was wearing a fur coat at the time. Her haircut was a dark color with shades. The woman shrugged both shoulders and stared at the other who wasn't quite sure if she needed help with reverse parking. She asked him why he was standing there. "What?! No thanks. I don't need anyone's help. I drive myself…”, she said in a loud voice. He took a few steps back and then nodded his head. A passenger, who was sitting in the back, is said to have got out moments later. The woman then called out to her child who was sitting next to the passenger. Together with them she looked for a store that had decorative fireworks for sale. That evening around that time she turned out not to have found it. The man who was still standing on the street and watching the disembarking passengers (man with a child) decided to walk back to his car. The woman, whose long fur coat reached her heels, walked with her child to a portico. The other man walked some distance from the family.

Een vrouw zou s’avonds tijdens het inparkeren van haar auto geen hulp van iemand hebben verlangd. Een man die toevallig met zijn wagen voorbij reed, stopte. Hij ontdekte dat de vrouw achter het stuur haar auto niet tegen de stoeprand kon plaatsen. Deze keek naar haar rijgedrag en besloot na enkele seconden uit te stappen. Aangezien op dat moment geen andere automobilisten aanwezig waren, hield hij nog even zijn autodeur vast nog voordat hij van plan was de vrouw te benaderen. Vanwege de hoge volume van haar autoradio, lukte het hem niet zich verstaanbaar te maken. De muziek zou erg luid vanuit haar zijraampje te horen zijn. Toen de man eenmaal zijn wagen midden op de straat liet staan, liep hij een aantal meters naar voren zodat hij de vrouwelijke bestuurder beter kon zien. Zij droeg op dat ogenblik een bontjas. Haar kapsel had een donkere kleur met tinten. De vrouw trok haar beide schouders op en staarde naar de ander die niet precies wist of zij hulp nodig had met achteruit parkeren. Zij vroeg hem waarom hij daar stond. “Wat?! Nee, dankje. Ik heb van niemand hulp nodig. Ik rij zelf …”, zei ze met een luide stem. Hij deed enkele stappen naar achteren en knikte vervolgens met zijn hoofd. Een passagier, die achterin zat, zou evenlater zijn uitgestapt. De vrouw riep toen naar haar kind dat naast de passagier zat. Samen met hen zocht zij naar een winkel die siervuurwerk te koop had. Die avond rond dat tijdstip bleek zij dit niet te hebben gevonden. De man die nog steeds op straat stond en naar de uitstappende passagiers keek (man met een kind), besloot om terug naar zijn wagen te lopen. De vrouw, waarvan haar lange bontjas tot aan haar hakken reikte, liep samen met haar kind naar een portiek. De andere man liep op enige afstand van de familie.

Eine Frau hätte niemanden um Hilfe gebeten, wenn sie abends ihr Auto geparkt hätte. Ein Mann, der zufällig mit seinem Auto vorbeikam, hielt an. Er stellte fest, dass die Frau am Steuer ihr Auto nicht am Bordstein parken konnte. Er schaute sich ihr Fahrverhalten an und entschied sich nach ein paar Sekunden auszusteigen. Da zu diesem Zeitpunkt keine anderen Autofahrer anwesend waren, hielt er kurz seine Autotür auf, bevor er sich der Frau nähern wollte. Aufgrund der hohen Lautstärke ihres Autoradios konnte er sich nicht verständlich machen. Die Musik würde sehr laut aus ihrem Seitenfenster kommen. Nachdem der Mann sein Auto mitten auf der Straße abgestellt hatte, ging er mehrere Meter nach vorne, um die Fahrerin besser sehen zu können. Sie trug damals einen Pelzmantel. Ihr Haarschnitt war eine dunkle Farbe mit Schattierungen. Die Frau zuckte mit beiden Schultern und starrte die andere an, die sich nicht ganz sicher war, ob sie Hilfe beim Rückwärtseinparken brauchte. Sie fragte ihn, warum er dort stehe. "Was?! Nein Danke. Ich brauche niemandes Hilfe. Ich fahre selbst…“, sagte sie mit lauter Stimme. Er trat ein paar Schritte zurück und nickte dann mit dem Kopf. Ein Passagier, der hinten saß, soll wenige Augenblicke später ausgestiegen sein. Daraufhin rief die Frau ihrem Kind zu, das neben der Beifahrerin saß. Gemeinsam mit ihnen suchte sie nach einem Geschäft, das Deko-Feuerwerk zum Verkauf hatte. An jenem Abend um diese Zeit stellte sich heraus, dass sie es nicht gefunden hatte. Der Mann, der immer noch auf der Straße stand und die aussteigenden Passagiere beobachtete (Mann mit Kind), beschloss, zu seinem Auto zurückzugehen. Die Frau, deren langer Pelzmantel ihr bis zu den Fersen reichte, ging mit ihrem Kind zu einem Säulengang. Der andere Mann ging ein Stück weit von der Familie entfernt.

Uma mulher não teria pedido ajuda a ninguém enquanto estacionava o carro à noite. Um homem que por acaso passava em seu carro parou. Ele descobriu que a mulher ao volante não conseguia estacionar o carro contra o meio-fio. Ele olhou para o comportamento dela ao dirigir e decidiu sair depois de alguns segundos. Como nenhum outro motorista estava presente no momento, ele segurou a porta do carro por um momento antes de pretender abordar a mulher. Devido ao volume alto do rádio do carro dela, ele não conseguiu se fazer entender. A música seria muito alta de sua janela lateral. Assim que o homem deixou o carro no meio da rua, ele caminhou vários metros para frente para ver melhor a motorista. Ela estava usando um casaco de pele na época. Seu corte de cabelo era de uma cor escura com tons. A mulher encolheu os ombros e olhou para a outra que não tinha certeza se precisava de ajuda para estacionar de ré. Ela perguntou por que ele estava parado ali. "O que?! Não, obrigado. Eu não preciso da ajuda de ninguém. Eu dirijo sozinha…”, ela disse em voz alta. Ele deu alguns passos para trás e então acenou com a cabeça. Um passageiro, que estava sentado no banco de trás, teria saído momentos depois. A mulher então chamou seu filho que estava sentado ao lado do passageiro. Junto com eles procurou uma loja que vendesse fogos de artifício decorativos. Naquela noite, naquela época, ela descobriu que não o havia encontrado. O homem que ainda estava parado na rua observando os passageiros que desembarcavam (homem com uma criança) decidiu caminhar de volta para o carro. A mulher, cujo longo casaco de pele chegava até os calcanhares, caminhou com o filho até um pórtico. O outro homem se afastou um pouco da família.

Una mujer no habría pedido ayuda a nadie mientras estacionaba su automóvil por la noche. Un hombre que casualmente pasaba en su auto se detuvo. Descubrió que la mujer detrás del volante no podía estacionar su automóvil contra la acera. Observó su comportamiento al volante y decidió salir después de unos segundos. Como no había otros automovilistas presentes en ese momento, sostuvo la puerta de su automóvil por un momento antes de intentar acercarse a la mujer. Debido al alto volumen de la radio de su auto, no pudo hacerse entender. La música sería muy fuerte desde su ventana lateral. Una vez que el hombre dejó su automóvil en medio de la calle, caminó varios metros hacia adelante para poder ver mejor a la conductora. Llevaba un abrigo de piel en ese momento. Su corte de pelo era de un color oscuro con matices. La mujer se encogió de hombros y miró a la otra, que no estaba muy segura de si necesitaba ayuda para estacionar en reversa. Ella le preguntó por qué estaba parado allí. "¡¿Qué?! No, gracias. No necesito la ayuda de nadie. Yo conduzco sola…”, dijo en voz alta. Dio unos pasos hacia atrás y luego asintió con la cabeza. Se dice que un pasajero, que estaba sentado en la parte de atrás, salió momentos después. Luego, la mujer llamó a su hijo que estaba sentado al lado del pasajero. Junto con ellos buscó una tienda que vendiera fuegos artificiales decorativos. Esa tarde a esa hora resultó no haberlo encontrado. El hombre que todavía estaba parado en la calle y observaba a los pasajeros que desembarcaban (un hombre con un niño) decidió caminar de regreso a su automóvil. La mujer, cuyo largo abrigo de piel le llegaba a los talones, caminó con su hijo hasta un pórtico. El otro hombre se alejó un poco de la familia.

Une femme n'aurait demandé de l'aide à personne pour garer sa voiture le soir. Un homme qui passait par là avec sa voiture s'est arrêté. Il a constaté que la femme au volant était incapable de garer sa voiture contre le trottoir. Il a regardé son comportement au volant et a décidé de sortir après quelques secondes. Comme aucun autre automobiliste n'était présent à ce moment-là, il a retenu la portière de sa voiture pendant un moment avant d'avoir l'intention de s'approcher de la femme. En raison du volume élevé de son autoradio, il n'a pas pu se faire comprendre. La musique serait très forte de sa fenêtre latérale. Une fois que l'homme a laissé sa voiture au milieu de la rue, il a avancé de plusieurs mètres pour mieux voir la conductrice. Elle portait un manteau de fourrure à l'époque. Sa coupe de cheveux était d'une couleur foncée avec des nuances. La femme haussa les épaules et fixa l'autre qui n'était pas tout à fait sûre si elle avait besoin d'aide pour se garer en marche arrière. Elle lui a demandé pourquoi il se tenait là. "Quoi?! Non merci. Je n'ai besoin de l'aide de personne. Je conduis moi-même… », dit-elle d'une voix forte. Il recula de quelques pas puis hocha la tête. Un passager, qui était assis à l'arrière, serait sorti quelques instants plus tard. La femme a alors appelé son enfant qui était assis à côté du passager. Avec eux, elle a cherché un magasin qui vendait des feux d'artifice décoratifs. Ce soir-là, à cette heure-là, il s'est avéré qu'elle ne l'avait pas trouvé. L'homme qui se tenait toujours dans la rue et regardait les passagers débarquer (homme avec un enfant) a décidé de retourner à sa voiture. La femme, dont le long manteau de fourrure arrivait jusqu'aux talons, se dirigea avec son enfant jusqu'à un portique. L'autre homme marchait à une certaine distance de la famille.

Una donna non avrebbe chiesto aiuto a nessuno mentre parcheggiava la macchina la sera. Un uomo che passava di lì con la sua auto si è fermato. Ha scoperto che la donna al volante non era in grado di parcheggiare l'auto contro il marciapiede. Ha guardato il suo comportamento alla guida e ha deciso di uscire dopo pochi secondi. Poiché in quel momento non erano presenti altri automobilisti, ha tenuto la portiera della macchina per un momento prima di avvicinarsi alla donna. A causa dell'alto volume dell'autoradio, non riusciva a farsi capire. La musica sarebbe stata molto forte dalla sua finestra laterale. Una volta che l'uomo ha lasciato la sua auto in mezzo alla strada, ha camminato diversi metri in avanti per poter vedere meglio l'autista donna. Indossava una pelliccia in quel momento. Il suo taglio di capelli era di un colore scuro con sfumature. La donna si strinse nelle spalle e fissò l'altra che non era del tutto sicura di aver bisogno di aiuto con il parcheggio in retromarcia. Gli chiese perché fosse lì. "Che cosa?! No grazie. Non ho bisogno dell'aiuto di nessuno. Guido da sola…”, disse ad alta voce. Fece qualche passo indietro e poi annuì con la testa. Si dice che un passeggero, che era seduto dietro, sia sceso pochi istanti dopo. La donna ha quindi chiamato suo figlio che era seduto accanto al passeggero. Insieme a loro ha cercato un negozio che vendesse fuochi d'artificio decorativi. Quella sera, più o meno in quel periodo, risultò di non averlo trovato. L'uomo che era ancora in piedi sulla strada e guardava i passeggeri che scendevano (uomo con un bambino) ha deciso di tornare alla sua macchina. La donna, la cui lunga pelliccia le arrivava ai calcagni, si diresse con il bambino verso un portico. L'altro uomo si è allontanato dalla famiglia.

Μια γυναίκα δεν θα είχε ζητήσει βοήθεια από κανέναν ενώ παρκάρει το αυτοκίνητό της το βράδυ. Ένας άντρας που πέρασε με το αυτοκίνητό του σταμάτησε. Διαπίστωσε ότι η γυναίκα πίσω από το τιμόνι δεν μπορούσε να παρκάρει το αυτοκίνητό της στο κράσπεδο. Κοίταξε την οδηγική της συμπεριφορά και αποφάσισε να βγει έξω μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Δεδομένου ότι δεν υπήρχαν άλλοι αυτοκινητιστές εκείνη τη στιγμή, κράτησε την πόρτα του αυτοκινήτου του για μια στιγμή πριν σκόπευε να πλησιάσει τη γυναίκα. Λόγω της μεγάλης έντασης του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου της, δεν μπόρεσε να γίνει κατανοητός. Η μουσική θα ήταν πολύ δυνατή από το πλαϊνό παράθυρό της. Μόλις ο άνδρας άφησε το αυτοκίνητό του στη μέση του δρόμου, προχώρησε αρκετά πόδια μπροστά για να μπορέσει να δει καλύτερα τη γυναίκα οδηγό. Εκείνη την ώρα φορούσε γούνινο παλτό. Το κούρεμά της ήταν σκούρο χρώμα με αποχρώσεις. Η γυναίκα ανασήκωσε και τους δύο ώμους και κοίταξε τον άλλον που δεν ήταν απόλυτα σίγουρος αν χρειαζόταν βοήθεια με την ανάποδη στάθμευση. Τον ρώτησε γιατί στεκόταν εκεί. "Τι?! Οχι ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι τη βοήθεια κανενός. Οδηγώ μόνη μου…», είπε με δυνατή φωνή. Έκανε μερικά βήματα πίσω και μετά κούνησε καταφατικά το κεφάλι του. Ένας επιβάτης, που καθόταν στο πίσω μέρος, φέρεται να βγήκε λίγες στιγμές αργότερα. Στη συνέχεια η γυναίκα φώναξε το παιδί της που καθόταν δίπλα στον επιβάτη. Μαζί τους αναζήτησε ένα κατάστημα που είχε διακοσμητικά πυροτεχνήματα προς πώληση. Εκείνο το απόγευμα εκείνη την ώρα αποδείχθηκε ότι δεν το βρήκε. Ο άνδρας που στεκόταν ακόμα στο δρόμο και παρακολουθούσε τους επιβάτες που αποβιβάζονταν (άνδρας με ένα παιδί) αποφάσισε να επιστρέψει με τα πόδια στο αυτοκίνητό του. Η γυναίκα, της οποίας το μακρύ γούνινο παλτό έφτανε μέχρι τις φτέρνες της, περπάτησε με το παιδί της σε μια στοά. Ο άλλος άνδρας περπάτησε κάποια απόσταση από την οικογένεια.

Kobieta nie poprosiłaby nikogo o pomoc podczas wieczornego parkowania samochodu. Mężczyzna, który akurat przejeżdżał obok swoim samochodem, zatrzymał się. Okazało się, że kobieta za kierownicą nie była w stanie zaparkować samochodu przy krawężniku. Przyjrzał się jej zachowaniu podczas jazdy i po kilku sekundach zdecydował się wysiąść. Ponieważ w tym czasie nie było innych kierowców, przytrzymał przez chwilę drzwi samochodu, zanim zamierzał podejść do kobiety. Ze względu na głośność jej radia samochodowego nie mógł się porozumieć. Muzyka będzie bardzo głośna z jej bocznego okna. Gdy mężczyzna zostawił samochód na środku ulicy, przeszedł kilka metrów do przodu, aby lepiej przyjrzeć się kobiecie kierującej. Miała wtedy na sobie futro. Jej fryzura była w ciemnym kolorze z odcieniami. Kobieta wzruszyła ramionami i spojrzała na drugą, która nie była do końca pewna, czy potrzebuje pomocy przy parkowaniu tyłem. Zapytała go, dlaczego tam stoi. "Co?! Nie, dziękuję. Nie potrzebuję niczyjej pomocy. Sama jeżdżę…” – powiedziała głośno. Zrobił kilka kroków w tył i skinął głową. Mówi się, że pasażer, który siedział z tyłu, wysiadł chwilę później. Kobieta zawołała wtedy swoje dziecko, które siedziało obok pasażera. Razem z nimi szukała sklepu, w którym sprzedawano ozdobne fajerwerki. Tego wieczoru, mniej więcej w tym czasie, okazało się, że go nie znalazła. Mężczyzna, który wciąż stał na ulicy i obserwował wysiadających pasażerów (mężczyzna z dzieckiem), postanowił wrócić do swojego samochodu pieszo. Kobieta, której długie futro sięgało jej do pięt, szła z dzieckiem do portyku. Drugi mężczyzna szedł w pewnej odległości od rodziny.

Една жена не би поискала помощ от никого, докато паркира колата си вечер. Случайно минаващ мъж с колата си спрял. Той установил, че жената зад волана не е успяла да паркира колата си до бордюра. Той погледна поведението й при шофиране и реши да излезе след няколко секунди. Тъй като по това време нямаше други шофьори, той задържа вратата на колата си за момент, преди да възнамерява да се приближи до жената. Поради силния звук на радиото в колата й той не успя да се разбере. Музиката щеше да е много силна от страничния й прозорец. След като мъжът остави колата си по средата на улицата, той тръгна няколко фута напред, за да може да види по-добре шофьорката. По това време тя беше облечена с кожено палто. Прическата й беше в тъмен цвят с нюанси. Жената сви рамене и се втренчи в другата, която не беше съвсем сигурна дали има нужда от помощ при паркиране на заден ход. Тя го попита защо стои там. "Какво?! Не благодаря. Нямам нужда от ничия помощ. Аз шофирам сама...”, каза тя с висок глас. Той направи няколко крачки назад и после кимна с глава. Твърди се, че пътник, който е седял отзад, е излязъл миг по-късно. Тогава жената извикала детето си, което седяло до пътника. Заедно с тях тя потърси магазин, в който се продават декоративни фойерверки. Същата вечер по това време се оказа, че не го е намерила. Мъжът, който все още стоеше на улицата и наблюдаваше слизащите пътници (мъж с дете), реши да се върне до колата си. Жената, чието дълго кожено палто й стигаше до петите, тръгна с детето си към един портик. Другият мъж се отдалечи на известно разстояние от семейството.

Žena ne bi nikoga tražila pomoć dok je navečer parkirala auto. Zaustavio se čovjek koji je slučajno tuda prošao svojim automobilom. Utvrdio je da žena za volanom nije mogla parkirati svoj automobil uz rub pločnika. Pogledao je njezino ponašanje u vožnji i nakon nekoliko sekundi odlučio izaći. Budući da u tom trenutku nije bilo drugih vozača, na trenutak je pridržao vrata automobila prije nego što je namjeravao prići ženi. Zbog glasnoće njezinog radija u automobilu, nije se mogao razumjeti. Glazba bi bila vrlo glasna s njezina bočnog prozora. Nakon što je muškarac ostavio auto nasred ulice, otišao je nekoliko stopa naprijed kako bi mogao bolje vidjeti vozačicu. Ona je tada nosila bundu. Frizura joj je bila tamne boje s nijansama. Žena je slegnula ramenima i zagledala se u drugu koja nije bila sasvim sigurna treba li joj pomoć pri parkiranju unatrag. Pitala ga je zašto tu stoji. "Što?! Ne hvala. Ne trebam ničiju pomoć. Ja vozim sama...”, rekla je uglas. Napravio je nekoliko koraka unatrag i zatim kimnuo glavom. Putnik, koji je sjedio straga, navodno je izašao nekoliko trenutaka kasnije. Žena je tada pozvala svoje dijete koje je sjedilo do suvozača. Zajedno s njima tražila je dućan u kojem se prodaju ukrasni vatrometi. Te večeri otprilike u to vrijeme pokazalo se da ga nije pronašla. Čovjek koji je još uvijek stajao na ulici i promatrao putnike koji se iskrcavaju (muškarac s djetetom) odlučio se pješice vratiti do svog automobila. Žena, kojoj je duga bunda sezala do peta, odšetala je s djetetom do trijema. Drugi se čovjek malo udaljio od obitelji.

Žena ne bi ni od koga tražila pomoć dok je parkirala auto uveče. Zaustavio se čovjek koji je tuda prošao svojim automobilom. Utvrdio je da žena za volanom nije mogla da parkira svoj automobil uz ivičnjak. Pogledao je njeno ponašanje u vožnji i odlučio da izađe nakon nekoliko sekundi. Pošto u tom trenutku nije bilo drugih vozača, na trenutak je držao vrata svog automobila prije nego što je namjeravao da priđe ženi. Zbog velike jačine njenog auto radija, nije mogao da se razume. Muzika bi bila veoma glasna sa njenog bočnog prozora. Kada je muškarac napustio auto nasred ulice, otišao je nekoliko stopa naprijed kako bi mogao bolje vidjeti vozačicu. U to vrijeme je nosila bundu. Njena frizura je bila tamne boje sa nijansama. Žena je slegnula ramenima i zagledala se u drugu koja nije bila sasvim sigurna treba li joj pomoć oko parkiranja unatrag. Pitala ga je zašto on tu stoji. "Šta?! Ne hvala. Ne treba mi ničija pomoć. Sama vozim...”, rekla je u sav glas. Odstupio je nekoliko koraka i potom klimnuo glavom. Putnik, koji je sjedio pozadi, navodno je izašao nekoliko trenutaka kasnije. Žena je tada dozvala svoje dijete koje je sjedilo pored suvozača. Zajedno s njima tražila je radnju u kojoj se prodaju ukrasni vatromet. Ispostavilo se da ga te večeri, otprilike u to vrijeme, nije pronašla. Čovjek koji je još uvijek stajao na ulici i posmatrao putnike koji se iskrcavaju (čovek sa djetetom) odlučio je da se vrati do svog auta. Žena, čija je duga bunda dopirala do peta, krenula je sa svojim djetetom do trijema. Drugi muškarac se udaljio od porodice.

Женщина ни у кого не попросила бы помощи, стоя вечером на машине. Случайно проезжавший мимо мужчина на своей машине остановился. Он обнаружил, что женщина за рулем не могла припарковать машину у бордюра. Он посмотрел на ее манеру вождения и через несколько секунд решил выйти. Поскольку других автомобилистов в это время не было, он на мгновение придержал дверцу машины, прежде чем намеревался подойти к женщине. Из-за высокой громкости ее автомобильного радио он не мог объясниться. Музыка будет очень громкой из ее бокового окна. Как только мужчина оставил свою машину посреди улицы, он прошел несколько футов вперед, чтобы лучше рассмотреть женщину-водителя. В то время она была одета в шубу. Ее стрижка была темного цвета с оттенками. Женщина пожала плечами и уставилась на другую, которая не совсем была уверена, нужна ли ей помощь с парковкой задним ходом. Она спросила его, почему он стоит там. "Какие?! Спасибо, не надо. Мне не нужна ничья помощь. Я сама вожу…», — сказала она громким голосом. Он сделал несколько шагов назад и кивнул головой. Сообщается, что пассажир, сидевший сзади, вышел через несколько секунд. Затем женщина позвала своего ребенка, который сидел рядом с пассажиром. Вместе с ними она искала магазин, в котором продавались декоративные фейерверки. В тот вечер примерно в то же время оказалось, что она его не нашла. Мужчина, который все еще стоял на улице и наблюдал за высаживающимися пассажирами (мужчина с ребенком), решил вернуться к своей машине пешком. Женщина, в длинной шубе до пят, вышла с ребенком на портик. Другой мужчина шел на некотором расстоянии от семьи.

Vakare statydama automobilį moteris niekieno pagalbos nebūtų prašiusi. Sustojo savo automobiliu atsitiktinai pro šalį ėjęs vyras. Jis nustatė, kad prie vairo sėdėjusi moteris negalėjo pastatyti automobilio į kelkraštį. Jis pažvelgė į jos vairavimo elgesį ir po kelių sekundžių nusprendė išlipti. Kadangi kitų vairuotojų tuo metu nebuvo, prieš ketindamas prieiti prie moters, jis akimirką laikė savo automobilio dureles. Dėl didelio jos automobilio radijo garsumo jis negalėjo suprasti savęs. Muzika iš jos šoninio lango būtų labai garsi. Kai vyras paliko automobilį vidury gatvės, jis paėjo keletą pėdų į priekį, kad galėtų geriau apžiūrėti vairuotoją. Ji tuo metu buvo apsirengusi kailiniais. Jos kirpimas buvo tamsios spalvos su atspalviais. Moteris gūžtelėjo pečiais ir spoksojo į kitą, kuris nebuvo visiškai tikras, ar jai reikia padėti statyti atbuline eiga. Ji paklausė, kodėl jis ten stovi. "Ką?! Ne, ačiū. Man nereikia niekieno pagalbos. Aš pati vairuoju...“, – garsiu balsu pasakė ji. Jis žengė kelis žingsnius atgal ir linktelėjo galva. Teigiama, kad po kelių akimirkų išlipo gale sėdėjęs keleivis. Tada moteris pasišaukė savo vaiką, kuris sėdėjo šalia keleivio. Kartu su jais ji ieškojo parduotuvės, kurioje būtų parduodami dekoratyviniai fejerverkai. Tą vakarą maždaug tuo metu ji pasirodė jo neradusi. Gatvėje vis dar stovėjęs ir išlipančius keleivius (vyrą su vaiku) stebėjęs vyras nusprendė grįžti prie savo automobilio. Moteris, kurios ilgas kailis siekė kulnus, su vaiku nuėjo į portiką. Kitas vyras ėjo kiek toli nuo šeimos.

Sieviete, vakarā novietojot automašīnu stāvvietā, nevienam nebūtu lūgusi palīdzību. Kāds vīrietis, kurš nejauši gāja garām ar savu automašīnu, apstājās. Viņš konstatēja, ka sieviete pie stūres nav spējusi novietot automašīnu pret apmali. Viņš paskatījās uz viņas braukšanas uzvedību un pēc dažām sekundēm nolēma izkāpt. Tā kā tobrīd klāt nebija citu autobraucēju, viņš brīdi turēja savas mašīnas durvis, pirms grasījās tuvoties sievietei. Viņas automašīnas radio lielā skaļuma dēļ viņš nespēja sevi saprast. Mūzika būtu ļoti skaļa no viņas sānu loga. Kad vīrietis atstāja savu automašīnu ielas vidū, viņš gāja vairākas pēdas uz priekšu, lai varētu labāk apskatīt šo sievieti. Viņa tobrīd bija ģērbusies kažokā. Viņas matu griezums bija tumšā krāsā ar toņiem. Sieviete paraustīja abus plecus un skatījās uz otru, kurš nebija īsti pārliecināts, vai viņai vajadzīga palīdzība ar novietošanu atpakaļgaitā. Viņa jautāja, kāpēc viņš tur stāv. "Kas?! Nē paldies. Man neviena palīdzība nav vajadzīga. Es pati braucu…” viņa teica skaļā balsī. Viņš paspēra dažus soļus atpakaļ un tad pamāja ar galvu. Tiek ziņots, ka mirkli vēlāk izkāpusi pasažiere, kas sēdēja aizmugurē. Pēc tam sieviete uzsauca savam bērnam, kurš sēdēja blakus pasažierim. Kopā ar viņiem viņa meklēja veikalu, kurā būtu nopērkama dekoratīvā uguņošana. Tajā vakarā ap to laiku viņa izrādījās to neatradusi. Vīrietis, kurš joprojām stāvēja uz ielas un vēroja izkāpjošos pasažierus (vīrietis ar bērnu), nolēma doties atpakaļ uz savu automašīnu. Sieviete, kuras garais kažoks sniedzās līdz papēžiem, kopā ar bērnu devās uz portiku. Otrs vīrietis gāja kādu gabalu no ģimenes.

Жінка б ні в кого не просила допомоги, паркуючи машину ввечері. Зупинився чоловік, який випадково проїжджав повз на своїй машині. Він виявив, що жінка за кермом не змогла припаркувати автомобіль біля узбіччя. Він подивився на її поведінку за кермом і через кілька секунд вирішив вийти. Оскільки інших водіїв у той момент не було, він на мить притримав двері автомобіля, перш ніж намірився підійти до жінки. Через велику гучність її автомобільного радіо він не зміг порозумітися. Музика лунала б дуже голосно з її бічного вікна. Коли чоловік залишив машину посеред вулиці, він пройшов кілька футів вперед, щоб краще роздивитися жінку-водія. На ній тоді була шуба. Її стрижка була темного кольору з відтінками. Жінка знизала плечима й витріщилася на іншу, яка не була зовсім впевнена, чи потрібна їй допомога з паркуванням заднім ходом. Вона запитала його, чому він там стоїть. "Що?! Ні, дякую. Мені не потрібна нічия допомога. Я сама їду…», – сказала вона голосом. Він зробив кілька кроків назад, а потім кивнув головою. Кажуть, що пасажир, який сидів ззаду, вийшов через кілька хвилин. Тоді жінка покликала свою дитину, яка сиділа поруч із пасажиром. Разом з ними вона шукала магазин, де продаються декоративні феєрверки. Приблизно в той вечір того вечора вона не знайшла його. Чоловік, який все ще стояв на вулиці та спостерігав за пасажирами (чоловіком із дитиною), які висаджувалися, вирішив пішки повернутися до своєї машини. Жінка, довга шуба якої сягала п'ят, йшла з дитиною до портика. Інший чоловік відійшов на деяку відстань від родини.

Жена не би ни од кога тражила помоћ док је паркирала ауто увече. Зауставио се човек који је случајно прошао у свом аутомобилу. Утврдио је да жена за воланом није могла да паркира свој аутомобил уз ивичњак. Погледао је њено понашање у вожњи и одлучио да изађе након неколико секунди. Пошто у то време није било других возача, на тренутак је држао врата свог аутомобила пре него што је намеравао да приђе жени. Због велике јачине њеног ауто радија, није могао да се разуме. Музика би била веома гласна са њеног бочног прозора. Када је мушкарац напустио ауто насред улице, отишао је неколико стопа напред да би могао боље да види жену возача. У то време је носила бунду. Њена фризура је била тамне боје са нијансама. Жена је слегнула раменима и загледала се у другу која није била сасвим сигурна да ли јој треба помоћ око паркирања уназад. Питала га је зашто ту стоји. "Шта?! Не хвала. Не треба ми ничија помоћ. Сама возим...”, рекла је у сав глас. Одступио је неколико корака и потом климнуо главом. Наводи се да је путник, који је седео позади, изашао неколико тренутака касније. Жена је тада дозвала своје дете које је седело поред путника. Заједно са њима тражила је продавницу која је имала декоративни ватромет на продају. Испоставило се да га те вечери, отприлике у то време, није пронашла. Човек који је још увек стајао на улици и посматрао путнике који се искрцавају (човек са дететом) одлучио је да се пешке врати до свог аутомобила. Жена, чија је дуга бунда допирала до пета, ишла је са дететом до тријема. Други човек је отишао мало даље од породице.

Жінка б ні в кого не просила допомоги, паркуючи машину ввечері. Зупинився чоловік, який випадково проїжджав повз на своїй машині. Він виявив, що жінка за кермом не змогла припаркувати автомобіль біля узбіччя. Він подивився на її поведінку за кермом і через кілька секунд вирішив вийти. Оскільки інших водіїв у той момент не було, він на мить притримав двері автомобіля, перш ніж намірився підійти до жінки. Через велику гучність її автомобільного радіо він не зміг порозумітися. Музика лунала б дуже голосно з її бічного вікна. Коли чоловік залишив машину посеред вулиці, він пройшов кілька футів вперед, щоб краще роздивитися жінку-водія. На ній тоді була шуба. Її стрижка була темного кольору з відтінками. Жінка знизала плечима й витріщилася на іншу, яка не була зовсім впевнена, чи потрібна їй допомога з паркуванням заднім ходом. Вона запитала його, чому він там стоїть. "Що?! Ні, дякую. Мені не потрібна нічия допомога. Я сама їду…», – сказала вона голосом. Він зробив кілька кроків назад, а потім кивнув головою. Кажуть, що пасажир, який сидів ззаду, вийшов через кілька хвилин. Тоді жінка покликала свою дитину, яка сиділа поруч із пасажиром. Разом з ними вона шукала магазин, де продаються декоративні феєрверки. Приблизно в той вечір того вечора вона не знайшла його. Чоловік, який все ще стояв на вулиці та спостерігав за пасажирами (чоловіком із дитиною), які висаджувалися, вирішив пішки повернутися до своєї машини. Жінка, довга шуба якої сягала п'ят, йшла з дитиною до портика. Інший чоловік відійшов на деяку відстань від родини.

Egy nő nem kért volna segítséget senkitől, miközben este parkolt. Egy férfi, aki véletlenül elhaladt az autójában, megállt. Megállapította, hogy a volán mögött ülő nő nem tudta leparkolni az autójával a járdaszegélynek. Megnézte a nő vezetési viselkedését, és úgy döntött, néhány másodperc múlva kiszáll. Mivel más autósok nem voltak jelen pillanatban, egy pillanatig tartotta a kocsi ajtaját, mielőtt a nőhöz szándékozott volna közeledni. Az autórádió nagy hangereje miatt nem tudta megértetni magát. A zene nagyon hangos lenne az oldalablakából. Miután a férfi az utca közepén hagyta autóját, néhány méterrel előrement, hogy jobban szemügyre vegye a női sofőrt. Abban az időben bundát viselt. A frizurája sötét színű volt, árnyalatokkal. A nő megvonta mindkét vállát, és a másikra meredt, aki nem volt egészen biztos benne, hogy szüksége van-e segítségre a tolatásnál. Megkérdezte, miért áll ott. "Mit?! Nem köszönöm. Nincs szükségem senki segítségére. Magam vezetek…” – mondta hangosan. Hátrált néhány lépést, majd bólintott. Egy utas, aki hátul ült, állítólag pillanatokkal később kiszállt. A nő ekkor odaszólt az utas mellett ülő gyermekének. Velük együtt keresett egy boltot, ahol dekoratív tűzijátékokat kínálnak. Aznap este nagyjából akkoriban kiderült, hogy nem találta meg. A férfi, aki még mindig az utcán állt és a leszálló utasokat figyelte (gyermekes férfi), úgy döntött, visszasétál az autójához. Az asszony, akinek hosszú bundája a sarkáig ért, gyermekével egy portékához sétált. A másik férfi elsétált egy kicsit a családtól.

O femeie nu ar fi cerut ajutorul nimănui în timp ce își parcează mașina seara. Un bărbat care s-a întâmplat să treacă cu mașina lui a oprit. El a constatat că femeia aflată la volan nu a putut să-și parcheze mașina pe bordură. S-a uitat la comportamentul ei la volan și a decis să iasă după câteva secunde. Întrucât nu erau alți șoferi prezenți în acel moment, el a ținut ușa mașinii pentru o clipă înainte de a intenționa să se apropie de femeie. Din cauza volumului mare al radioului ei, el nu a putut să se facă înțeles. Muzica ar fi foarte tare de la fereastra ei laterală. Odată ce bărbatul și-a lăsat mașina în mijlocul străzii, a mers câțiva metri înainte pentru a putea privi mai bine șoferul. Pe vremea aceea purta o haină de blană. Tunsoarea ei era de o culoare închisă cu nuanțe. Femeia ridică din umeri și se uită la celălalt, care nu era sigur dacă avea nevoie de ajutor pentru parcarea marșarierului. Ea l-a întrebat de ce stă acolo. "Ce?! Nu, mulțumesc. Nu am nevoie de ajutorul nimănui. Conduc singur…”, a spus ea cu voce tare. Făcu câțiva pași înapoi și apoi dădu din cap. Un pasager, care stătea în spate, se spune că a ieșit câteva clipe mai târziu. Femeia și-a strigat apoi copilul care stătea lângă pasager. Împreună cu ei a căutat un magazin care avea de vânzare artificii decorative. În acea seară, pe la acea oră, s-a dovedit că nu l-a găsit. Bărbatul care stătea încă pe stradă și urmărea pasagerii care coborau (bărbat cu un copil) a decis să se întoarcă la mașină. Femeia, a cărei haină lungă de blană îi ajungea la călcâi, a mers cu copilul ei spre un portic. Celălalt bărbat a mers la o oarecare distanță de familie.

Žena by při večerním parkování svého auta nikoho nepožádala o pomoc. Muž, který náhodou projížděl kolem v autě, zastavil. Zjistil, že žena za volantem nedokázala zaparkovat auto k obrubníku. Podíval se na její chování při řízení a po několika sekundách se rozhodl vystoupit. Vzhledem k tomu, že v tu dobu nebyli přítomni žádní další motoristé, chvíli podržel dveře auta, než se k ženě hodlal přiblížit. Kvůli vysoké hlasitosti jejího autorádia se nedokázal domluvit. Z jejího bočního okna byla hudba velmi hlasitá. Jakmile muž opustil své auto uprostřed ulice, popošel několik stop dopředu, aby si řidičku mohl lépe prohlédnout. V té době měla na sobě kožich. Její účes byl tmavé barvy s odstíny. Žena pokrčila rameny a zírala na toho druhého, který si nebyl zcela jistý, zda potřebuje pomoc s parkováním při couvání. Zeptala se ho, proč tam stojí. "Co?! Ne, díky. Nepotřebuji něčí pomoc. Řídím sama…“ řekla hlasitě. Udělal pár kroků dozadu a pak kývl hlavou. Spolujezdec, který seděl vzadu, prý vystoupil o chvíli později. Žena poté zavolala na své dítě, které sedělo vedle spolujezdce. Společně s nimi hledala obchod, který měl na prodej dekorativní ohňostroje. Ten večer v tu dobu se ukázalo, že to nenašla. Muž, který stále stál na ulici a pozoroval vystupující cestující (muž s dítětem), se rozhodl jít zpět ke svému autu. Žena, které dlouhý kožich sahal až po paty, šla se svým dítětem k portiku. Druhý muž šel kousek od rodiny.

Žena by pri večernom parkovaní svojho auta nikoho nepožiadala o pomoc. Muž, ktorý náhodou išiel okolo v aute, zastavil. Zistil, že žena za volantom nedokázala odstaviť auto o krajnicu. Pozrel sa na jej správanie pri šoférovaní a po niekoľkých sekundách sa rozhodol vystúpiť. Keďže v tom čase neboli prítomní žiadni ďalší motoristi, chvíľu podržal dvere svojho auta, kým sa chystal k žene priblížiť. Kvôli vysokej hlasitosti jej autorádia sa nedokázal dorozumieť. Hudba by bola z jej bočného okna veľmi hlasná. Keď muž opustil svoje auto uprostred ulice, podišiel niekoľko stôp dopredu, aby si vodičku mohol lepšie pozrieť. V tom čase mala na sebe kožuch. Jej účes bol tmavej farby s odtieňmi. Žena pokrčila obe ramená a zadívala sa na toho druhého, ktorý si nebol celkom istý, či potrebuje pomoc s parkovaním pri cúvaní. Spýtala sa ho, prečo tam stojí. "Čo?! Nie ďakujem. Nepotrebujem nikoho pomoc. Šoférujem sama...“, povedala nahlas. Urobil pár krokov dozadu a potom prikývol hlavou. Spolujazdec, ktorý sedel vzadu, vraj vystúpil o chvíľu neskôr. Žena následne zavolala na svoje dieťa, ktoré sedelo vedľa spolujazdca. Spolu s nimi hľadala obchod, ktorý mal na predaj dekoratívne ohňostroje. V ten večer v tom čase sa ukázalo, že ho nenašla. Muž, ktorý stále stál na ulici a pozoroval vystupujúcich pasažierov (muž s dieťaťom), sa rozhodol ísť späť k svojmu autu. Žena, ktorej dlhý kožuch siahal až po päty, išla s dieťaťom na portikus. Druhý muž prešiel kúsok od rodiny.

Ženska ne bi nikogar prosila za pomoč, ko je zvečer parkirala avto. Moški, ki je slučajno pripeljal mimo s svojim avtom, je ustavil. Ugotovil je, da ženska za volanom ni mogla parkirati avtomobila ob robnik. Pogledal je njeno obnašanje med vožnjo in se po nekaj sekundah odločil, da bo izstopil. Ker v tistem trenutku ni bilo drugih voznikov, je za trenutek pridržal vrata avtomobila, preden se je nameraval približati ženski. Zaradi glasnosti njenega radia v avtu se ni mogel razumeti. Glasba bi bila zelo glasna iz njenega stranskega okna. Ko je moški pustil avto sredi ulice, je šel nekaj metrov naprej, da bi lahko bolje videl voznico. Takrat je imela oblečen krznen plašč. Njena pričeska je bila temne barve z odtenki. Ženska je skomignila z obema ramenoma in se zazrla v drugo, ki ni bila povsem prepričana, ali potrebuje pomoč pri vzvratnem parkiranju. Vprašala ga je, zakaj stoji tam. "Kaj?! Ne hvala. Ne potrebujem nikogaršnje pomoči. Sama vozim ...« je rekla na ves glas. Stopil je nekaj korakov nazaj in nato odkimal z glavo. Potnik, ki je sedel zadaj, naj bi izstopil nekaj trenutkov pozneje. Ženska je nato zaklicala svojega otroka, ki je sedel poleg sopotnika. Skupaj z njimi je poiskala trgovino, kjer so naprodaj dekorativni ognjemeti. Tisti večer približno takrat se je izkazalo, da ga ni našla. Moški, ki je še vedno stal na ulici in opazoval potnike, ki so se izkrcali (moški z otrokom), se je odločil pešačiti nazaj do svojega avtomobila. Ženska, ki ji je dolg krzneni plašč segal do pete, je z otrokom stopila do verande. Drugi moški je šel nekoliko stran od družine.

Երեկոյան մեքենան կայանելիս կինը ոչ մեկից օգնություն չէր խնդրի։ Իր մեքենայով պատահաբար անցած տղամարդը կանգ է առել։ Նա պարզել է, որ ղեկին նստած կինը չի կարողանում իր մեքենան կայանել եզրաքարին: Նա նայեց նրա վարման պահվածքին և որոշեց դուրս գալ մի քանի վայրկյանից: Քանի որ այլ վարորդներ այդ պահին ներկա չեն եղել, նա մի պահ պահել է իր մեքենայի դուռը՝ նախքան կնոջը մոտենալու մտադրությունը: Նրա մեքենայի ռադիոյի բարձր ձայնի պատճառով նա չէր կարողանում իրեն հասկանալի դարձնել: Երաժշտությունը շատ բարձր կլիներ նրա կողային պատուհանից։ Երբ տղամարդը թողեց իր մեքենան փողոցի մեջտեղում, նա մի քանի ոտնաչափ առաջ գնաց, որպեսզի կարողանա ավելի լավ նայել կին վարորդին: Նա այդ ժամանակ մուշտակ էր կրում: Նրա սանրվածքը մուգ գույն էր՝ երանգներով։ Կինը թոթվեց երկու ուսերն ու հայացքը հառեց մյուսին, ով այնքան էլ վստահ չէր, թե արդյոք իրեն պետք է օգնություն հակառակ կայանման հարցում: Նա հարցրեց նրան, թե ինչու է նա այնտեղ կանգնած: "Ինչ?! Ոչ, շնորհակալություն. Ես ոչ մեկի օգնության կարիքը չունեմ. Ես ինքս եմ վարում…»,- բարձր ձայնով ասաց նա: Նա մի քանի քայլ հետ գնաց, իսկ հետո գլխով արեց։ Նշվում է, որ մի ուղևոր, ով նստած է եղել հետևում, րոպեներ անց դուրս է եկել։ Այնուհետ կինը կանչել է իր երեխային, ով նստած է եղել ուղեւորի կողքին. Նրանց հետ նա փնտրել է խանութ, որտեղ վաճառվում էր դեկորատիվ հրավառություն։ Մոտավորապես այդ երեկոյան նա պարզվեց, որ չի գտել այն: Տղամարդը, ով դեռ կանգնած էր փողոցում և հետևում էր իջնող ուղևորներին (երեխա ունեցող տղամարդը), որոշեց հետ գնալ դեպի իր մեքենան։ Կինը, ում երկար մուշտակը հասնում էր կրունկներին, երեխայի հետ քայլեց դեպի սյունասրահ։ Մյուս տղամարդը ընտանիքից որոշ հեռավորություն է անցել:

Kona hefði ekki beðið um aðstoð frá neinum þegar hún lagði bílnum sínum að kvöldi. Maðurinn sem átti leið hjá í bíl sínum stöðvaði. Hann komst að því að konan undir stýri gat ekki lagt bílnum sínum við kantsteininn. Hann horfði á aksturshegðun hennar og ákvað að fara út eftir nokkrar sekúndur. Þar sem engir aðrir ökumenn voru viðstaddir þá hélt hann bílhurð sinni um stund áður en hann ætlaði að nálgast konuna. Vegna mikils hljóðstyrks í bílútvarpinu hennar gat hann ekki gert sig skiljanlegan. Tónlistin væri mjög hávær frá hliðarglugganum hennar. Þegar maðurinn skildi bílinn sinn eftir á miðri götu gekk hann nokkra metra fram á við svo hann gæti horft betur á kvenkyns ökumanninn. Hún var þá í loðkápu. Klippingin hennar var dökkur litur með tónum. Konan yppti öxlum og starði á hina sem var ekki alveg viss um hvort hún þyrfti aðstoð við að leggja afturábak. Hún spurði hann hvers vegna hann stæði þarna. "Hvað?! Nei takk. Ég þarf ekki hjálp frá neinum. Ég keyri sjálf...“ sagði hún hárri röddu. Hann tók nokkur skref aftur á bak og kinkaði svo kolli. Farþegi, sem sat aftast, er sagður hafa komist út augnabliki síðar. Konan kallaði þá á barn sitt sem sat við hlið farþegans. Saman með þeim leitaði hún að verslun sem var með skrautflugelda til sölu. Um kvöldið um það leyti reyndist hún ekki hafa fundið það. Maðurinn sem enn stóð á götunni og fylgdist með farþegunum sem fóru frá borði (maður með barn) ákvað að ganga aftur að bílnum sínum. Konan, sem langi loðfeldurinn náði til hæla hennar, gekk með barnið sitt að forstofu. Hinn maðurinn gekk nokkuð frá fjölskyldunni.

En kvinna skulle inte ha bett om hjälp från någon när hon parkerade sin bil på kvällen. En man som råkade passera i sin bil stannade. Han upptäckte att kvinnan bakom ratten inte kunde parkera sin bil mot trottoarkanten. Han tittade på hennes körbeteende och bestämde sig för att gå ut efter några sekunder. Eftersom inga andra bilister var närvarande vid tillfället höll han sin bildörr en stund innan han tänkte gå fram till kvinnan. På grund av den höga volymen på hennes bilradio kunde han inte göra sig förstådd. Musiken skulle vara väldigt hög från hennes sidofönster. När mannen väl lämnade sin bil mitt på gatan gick han flera meter framåt så att han kunde se den kvinnliga föraren bättre. Hon var klädd i en päls vid den tiden. Hennes frisyr var en mörk färg med nyanser. Kvinnan ryckte på båda axlarna och stirrade på den andra som inte var helt säker på om hon behövde hjälp med backparkering. Hon frågade honom varför han stod där. "Vad?! Nej tack. Jag behöver ingens hjälp. Jag kör själv...”, sa hon med hög röst. Han tog några steg tillbaka och nickade sedan med huvudet. En passagerare, som satt baktill, ska ha tagit sig ut några ögonblick senare. Kvinnan ropade då på sitt barn som satt bredvid passageraren. Tillsammans med dem letade hon efter en butik som hade dekorativa fyrverkerier till försäljning. Den kvällen vid den tiden visade det sig att hon inte hade hittat den. Mannen som fortfarande stod på gatan och tittade på de avstigande passagerarna (man med ett barn) bestämde sig för att gå tillbaka till sin bil. Kvinnan, vars långa pälskappa nådde hälarna, gick med sitt barn till en portik. Den andre mannen gick en bit från familjen.

En kvinne ville ikke ha bedt om hjelp fra noen mens hun parkerte bilen om kvelden. En mann som tilfeldigvis kom forbi i bilen hans stoppet. Han fant ut at kvinnen bak rattet ikke klarte å parkere bilen mot fortauskanten. Han så på kjøreatferden hennes og bestemte seg for å gå ut etter noen sekunder. Siden ingen andre bilister var til stede på det tidspunktet, holdt han bildøren et øyeblikk før han hadde tenkt å nærme seg kvinnen. På grunn av det høye volumet på bilradioen hennes klarte han ikke å gjøre seg forstått. Musikken ville være veldig høy fra sidevinduet hennes. Når mannen forlot bilen sin midt på gaten, gikk han flere meter fremover slik at han kunne se bedre på den kvinnelige sjåføren. Hun hadde på seg en pels på den tiden. Hårklippet hennes var en mørk farge med nyanser. Kvinnen trakk på begge skuldrene og stirret på den andre som ikke var helt sikker på om hun trengte hjelp med ryggeparkering. Hun spurte ham hvorfor han sto der. "Hva?! Nei takk. Jeg trenger ingens hjelp. Jeg kjører selv...", sa hun med høy stemme. Han tok noen skritt tilbake og nikket så med hodet. En passasjer, som satt bak, skal ha kommet seg ut øyeblikk senere. Kvinnen ropte da til barnet sitt som satt ved siden av passasjeren. Sammen med dem lette hun etter en butikk som hadde dekorativt fyrverkeri til salgs. Den kvelden rundt den tiden viste det seg at hun ikke hadde funnet den. Mannen som fortsatt sto på gaten og så på passasjerene som gikk av (mann med et barn) bestemte seg for å gå tilbake til bilen hans. Kvinnen, hvis lange pels nådde hælene hennes, gikk med barnet sitt til en portiko. Den andre mannen gikk et stykke unna familien.

En kvinde ville ikke have bedt om hjælp fra nogen, mens hun parkerede sin bil om aftenen. En mand, der tilfældigvis kom forbi i sin bil, standsede. Han konstaterede, at kvinden bag rattet ikke var i stand til at parkere sin bil mod kantstenen. Han så på hendes køreadfærd og besluttede sig for at stige ud efter et par sekunder. Da der ikke var andre bilister til stede på det tidspunkt, holdt han sin bildør et øjeblik, før han agtede at nærme sig kvinden. På grund af den høje lydstyrke på hendes bilradio var han ude af stand til at gøre sig forståelig. Musikken ville være meget høj fra hendes sidevindue. Da manden forlod sin bil midt på gaden, gik han flere meter frem, så han bedre kunne se på den kvindelige chauffør. Hun var iført en pels på det tidspunkt. Hendes klipning var en mørk farve med nuancer. Kvinden trak på begge skuldre og stirrede på den anden, som ikke var helt sikker på, om hun havde brug for hjælp til baglæns parkering. Hun spurgte ham, hvorfor han stod der. "Hvad?! Nej tak. Jeg har ikke brug for nogens hjælp. Jeg kører selv...”, sagde hun med høj stemme. Han gik et par skridt tilbage og nikkede så med hovedet. En passager, der sad bagerst, siges at være steget ud få øjeblikke senere. Kvinden råbte derefter på sit barn, der sad ved siden af ​​passageren. Sammen med dem ledte hun efter en butik, der havde dekorativt fyrværkeri til salg. Den aften omkring det tidspunkt viste det sig, at hun ikke havde fundet den. Manden, der stadig stod på gaden og så på de afstigningspassagerer (mand med et barn), besluttede at gå tilbage til sin bil. Kvinden, hvis lange pels nåede hendes hæle, gik med sit barn til en portik. Den anden mand gik et stykke fra familien.

Nainen ei olisi pyytänyt apua keneltäkään pysäköidessään autonsa illalla. Autollaan ohi sattunut mies pysähtyi. Hän havaitsi, että ratissa ollut nainen ei kyennyt pysäköimään autoaan jalkakäytävälle. Hän katsoi hänen ajokäyttäytymistä ja päätti poistua muutaman sekunnin kuluttua. Koska muita autoilijoita ei tuolloin ollut paikalla, hän piti auton ovea hetken ennen kuin aikoi lähestyä naista. Hänen autoradion suuren äänenvoimakkuuden vuoksi hän ei pystynyt ymmärtämään itseään. Musiikki olisi erittäin kovaa hänen sivuikkunastaan. Kun mies jätti autonsa keskelle katua, hän käveli useita jalkoja eteenpäin nähdäkseen paremmin naiskuljettajan. Hänellä oli tuolloin yllään turkki. Hänen hiuksensa oli tumma sävyineen. Nainen kohautti molempia olkapäitään ja tuijotti toista, joka ei ollut aivan varma, tarvitsiko hän apua peruutuspysäköinnissä. Hän kysyi, miksi hän seisoi siellä. "Mitä?! Ei kiitos. En tarvitse kenenkään apua. Ajan itse…”, hän sanoi kovalla äänellä. Hän otti muutaman askeleen taaksepäin ja nyökkäsi sitten päätään. Takana istuneen matkustajan kerrotaan nousseen hetkeä myöhemmin. Nainen huusi sitten matkustajan vieressä istuvalle lapselleen. Yhdessä heidän kanssaan hän etsi kauppaa, jossa oli koristeellisia ilotulitteita myynnissä. Sinä iltana noin tuolloin hän ei ollut löytänyt sitä. Mies, joka seisoi edelleen kadulla ja katseli poistuvia matkustajia (mies lapsen kanssa), päätti kävellä takaisin autoonsa. Nainen, jonka pitkä turkki ulottui kantapäähän, käveli lapsensa kanssa portikselle. Toinen mies käveli jonkin matkan päässä perheestä.

一个女人在晚上停车时不会向任何人寻求帮助。 一个男人正好开着他的车经过,停了下来。 他发现方向盘后面的女人无法将车停在路边。 他看着她的驾驶行为,几秒钟后决定下车。 由于当时没有其他驾车者在场,他按住车门片刻,才打算靠近该女子。 由于她的汽车收音机音量很大,他无法让自己听懂。 从她的侧窗传来的音乐会非常响亮。 男人把车停在马路中央后,又往前走了几步,以便看清女司机。 当时她穿着一件皮大衣。 她的发型是带有阴影的深色。 女人耸了耸肩,盯着另一个不太确定她是否需要倒车帮助的人。 她问他为什么站在那里。 “什么?! 不用了,谢谢。 我不需要任何人的帮助。 我自己开车……”她大声说。 他后退了几步,然后点了点头。 据说坐在后排的一名乘客片刻后下了车。 然后,这名妇女向坐在乘客旁边的孩子喊道。 她和他们一起寻找一家出售装饰烟花的商店。 大约那个时候的那个晚上,她竟然没有找到它。 那个还站在街上看着下车的乘客(带着孩子的男人)决定走回他的车里。 长毛皮大衣长及脚后跟的女人带着孩子走到门廊。 另一个人离这家人走了一段距离。

夕方に車を駐車している間、女性は誰にも助けを求めなかったでしょう。 たまたま車で通りかかった男性が止まった。 彼は、ハンドルを握っている女性が縁石に車を駐車できなかったことに気づきました。 彼は彼女の運転行動を見て、数秒後に降りることにしました。 当時、他に運転手はいなかったので、彼は女性に近づく前に車のドアを少し押さえていました。 彼女のカーラジオの音量が大きかったため、彼は自分のことを理解することができませんでした。 彼女の横の窓からは音楽がとてもうるさかったでしょう。 男性は車を通りの真ん中に置き、数フィート前に出て、女性ドライバーをよく見ようとしました。 その時彼女は毛皮のコートを着ていた。 彼女のヘアカットは色合いのある暗い色でした。 女性は両肩をすくめて、逆駐車に助けが必要かどうかわからない相手をじっと見つめた. 彼女は彼になぜそこに立っていたのか尋ねた。 "何?! 結構です。 誰の助けも要りません。 私は自分で運転します…」と彼女は大きな声で言った. 彼は数歩後ずさりし、うなずいた。 後ろに座っていた乗客は、しばらくして降りたという。 女性は乗客の隣に座っていた子供に声をかけた。 彼女は一緒に装飾花火を販売している店を探しました。 その夜、その頃、彼女はそれを見つけられなかったことが判明しました。 まだ通りに立って下車する乗客を見ていた男性(子供を連れた男性)は、歩いて車に戻ることにしました。 長い毛皮のコートがかかとまで届く女性は、子供を連れて柱廊玄関まで歩いた。 もう一人の男性は、家族から少し離れて歩いていました。

여성은 저녁에 차를 주차하면서 누구에게도 도움을 요청하지 않았을 것입니다. 우연히 차를 타고 지나가던 한 남자가 멈춰 섰다. 그는 운전대를 잡은 여성이 연석에 차를 주차할 수 없다는 것을 발견했습니다. 그는 그녀의 운전 행동을 보고 몇 초 후에 내리기로 결정했습니다. 당시 다른 운전자가 없었기 때문에 그는 여성에게 접근하기 전에 잠시 차 문을 잡고 있었습니다. 그녀의 자동차 라디오 볼륨이 너무 커서 그는 자신을 이해할 수 없었습니다. 그녀의 옆 창문에서 음악이 매우 크게 들릴 것입니다. 그 남자는 길 한가운데 차에서 내리자 여자 운전자를 더 잘 볼 수 있도록 몇 피트 앞으로 걸어갔습니다. 그녀는 당시 모피 코트를 입고 있었다. 그녀의 이발은 음영이 있는 어두운 색이었습니다. 여성은 양 어깨를 으쓱하고 후진 주차에 도움이 필요한지 확신이 서지 않는 다른 사람을 응시했습니다. 그녀는 그가 왜 거기에 서 있는지 그에게 물었다. "뭐?! 고맙지 만 사양 할게. 나는 누구의 도움도 필요하지 않습니다. 내가 직접 운전해…”라고 큰 소리로 말했다. 그는 몇 걸음 뒤로 물러나더니 고개를 끄덕였다. 뒷좌석에 앉아 있던 승객은 잠시 뒤 내린 것으로 전해졌다. 그 여자는 승객 옆에 앉은 아이를 불렀다. 그녀는 그들과 함께 장식용 불꽃놀이를 판매하는 가게를 찾았습니다. 그날 저녁 그 무렵 그녀는 그것을 찾지 못한 것으로 밝혀졌습니다. 여전히 거리에 서서 하차하는 승객들(아이를 안고 있는 남자)을 지켜보던 남자는 자신의 차로 돌아가기로 결정했습니다. 긴 모피 코트가 발 뒤꿈치에 닿은 여자는 아이와 함께 현관으로 걸어갔습니다. 다른 남자는 가족에게서 약간의 거리를 걸었습니다.

Ang isang babae ay hindi humingi ng tulong sa sinuman habang ipinarada ang kanyang sasakyan sa gabi. Huminto ang isang lalaking dumaan sakay ng kanyang sasakyan. Natagpuan niya na ang babaeng nasa likod ng manibela ay hindi maiparada ang kanyang sasakyan sa gilid ng bangketa. Tiningnan niya ang gawi nito sa pagmamaneho at nagpasyang lumabas pagkatapos ng ilang segundo. Dahil walang ibang motorista noon, saglit niyang hinawakan ang pinto ng kotse niya bago niya balak lapitan ang babae. Dahil sa mataas na volume ng radyo ng kanyang sasakyan, hindi niya magawang maunawaan ang sarili. Ang musika ay magiging napakalakas mula sa kanyang gilid na bintana. Sa sandaling iniwan ng lalaki ang kanyang sasakyan sa gitna ng kalye, naglakad siya ng ilang talampakan pasulong upang mas makita niya ang babaeng driver. Nakasuot siya ng fur coat noon. Dark color with shades ang gupit niya. Nagkibit-balikat ang babae at tinitigan ang isa na hindi sigurado kung kailangan niya ng tulong sa reverse parking. Tinanong niya kung bakit siya nakatayo doon. "Ano?! Salamat nalang. Hindi ko kailangan ng tulong ng sinuman. Ako mismo ang nagda-drive...", sabi niya sa malakas na boses. Napaatras siya ng ilang hakbang at saka tumango. Ang isang pasahero, na nakaupo sa likod, ay sinabing lumabas ng ilang sandali. Pagkatapos ay tinawag ng babae ang kanyang anak na nakaupo sa tabi ng pasahero. Kasama niya ang mga ito ay naghanap siya ng tindahan na may binebentang pampalamuti na paputok. Nang gabing iyon sa mga oras na iyon ay hindi niya ito natagpuan. Ang lalaking nakatayo pa rin sa kalye at nanonood sa mga papababang pasahero (lalaking may anak) ay nagpasya na maglakad pabalik sa kanyang sasakyan. Ang babae, na ang mahabang fur coat ay umabot sa kanyang takong, kasama ang kanyang anak sa isang portico. Ang ibang lalaki ay naglakad ng medyo malayo sa pamilya.

ผู้หญิงคงไม่ขอความช่วยเหลือจากใครขณะจอดรถในตอนเย็น ชายคนหนึ่งที่บังเอิญขับรถผ่านไปหยุด เขาพบว่าผู้หญิงที่อยู่หลังพวงมาลัยไม่สามารถจอดรถชิดขอบทางได้ เขามองดูพฤติกรรมการขับขี่ของเธอและตัดสินใจออกไปหลังจากนั้นไม่กี่วินาที เนื่องจากขณะนั้นไม่มีผู้ขับขี่รถยนต์รายอื่นอยู่ เขาจึงเปิดประตูรถไว้ครู่หนึ่งก่อนที่จะตั้งใจจะเข้าไปหาผู้หญิงคนนั้น เนื่องจากวิทยุในรถของเธอมีปริมาณมาก เขาจึงไม่สามารถเข้าใจตัวเองได้ เสียงเพลงจะดังมากจากหน้าต่างด้านข้างของเธอ เมื่อชายคนนั้นทิ้งรถไว้กลางถนน เขาก็เดินไปข้างหน้าหลายฟุตเพื่อที่เขาจะได้มองคนขับหญิงได้ดีขึ้น เธอสวมเสื้อคลุมขนสัตว์ในเวลานั้น ตัดผมของเธอเป็นสีเข้มพร้อมเฉดสี ผู้หญิงคนนั้นยักไหล่ทั้งสองข้างและจ้องมองอีกคนที่ไม่ค่อยแน่ใจว่าต้องการความช่วยเหลือในการถอยรถหรือไม่ เธอถามเขาว่าทำไมเขาถึงยืนอยู่ตรงนั้น "อะไร?! ไม่เป็นไรขอบคุณ. ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากใคร ฉันขับเอง...” เธอพูดเสียงดัง เขาถอยหลังไปสองสามก้าวแล้วผงกศีรษะ ผู้โดยสารคนหนึ่งซึ่งนั่งอยู่ด้านหลังได้ออกไปในเวลาต่อมา จากนั้นผู้หญิงคนนั้นก็เรียกลูกของเธอที่นั่งข้างผู้โดยสาร เธอมองหาร้านที่มีดอกไม้ไฟประดับขายร่วมกับพวกเขา เย็นวันนั้นเอง ปรากฏว่าหาไม่พบ ชายที่ยังคงยืนอยู่บนถนนและมองดูผู้โดยสารที่กำลังลงจากเครื่อง (ชายกับลูก) ตัดสินใจเดินกลับไปที่รถของเขา หญิงผู้ซึ่งสวมเสื้อโค้ทขนสัตว์ยาวถึงส้นเท้า พาลูกเดินไปที่ระเบียง ชายอีกคนเดินห่างจากครอบครัวไปพอสมควร